Hello, you have come here looking for the meaning of the word Talk:rain cats and dogs. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Talk:rain cats and dogs, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Talk:rain cats and dogs in singular and plural. Everything you need to know about the word Talk:rain cats and dogs you have here. The definition of the word Talk:rain cats and dogs will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTalk:rain cats and dogs, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
old discussion
Latest comment: 18 years ago1 comment1 person in discussion
The usage note is fine, but really it applies to any weather term (and to a broader class I can't put my finger on). E.g., it's raining, it's snowing, it's hailing ... -dmh 04:54, 14 Apr 2005 (UTC)
Those are called impersonal verbs (Wikipedia). I'm pretty sure I've seen another term along the lines of "weather verb" too but that's less formal I'd say. — Hippietrail 15:39, 15 Apr 2005 (UTC)
Ta. Sounds like a category to me ... -dmh 15:51, 15 Apr 2005 (UTC)
You're welcome and I agree 100% with the category idea. I added a bunch of other types of verbs over at verb if you're interested. — Hippietrail 16:17, 15 Apr 2005 (UTC)
Good stuff, and obvious directions for future work (which I will have to forego in favor of real work) -dmh 17:33, 15 Apr 2005 (UTC)
It would be very helpful, especially when learning a new language, to know the transliterations, not just the translations, of the comparable foreign language idioms. This should be a valid heading. -- 216.234.56.13021:53, 1 June 2006 (UTC)Reply
It doesn't rain but it pours
Latest comment: 18 years ago4 comments2 people in discussion
You're clearly right. It was my not remembering the precise wording of that idiom which brought on my confusion. __meco17:01, 11 December 2006 (UTC)Reply
I wonder if we should have a note about the obvious confusion for English learners though. Some might (rightly) say that all idioms are confusing...but these imply they are related, when they are not. I wonder if we have a specific way of addressing situations like this? --Connel MacKenzie17:08, 11 December 2006 (UTC)Reply
Etymology
Latest comment: 16 years ago2 comments2 people in discussion
The ultimate etymology of this idiom is unknown. There are many other theories that are more likely than the example. Should we list them all,or merely note that it is unknown? DeeKenn17:38, 8 May 2008 (UTC)Reply
If rain cats and dogs passes the jiffy test (i.e., predates the other forms), it should be kept. The others seem like they could easily have been derived from it, and rain cats and dogs is the only form I'm familiar with. Andrew Sheedy (talk) 01:20, 13 February 2020 (UTC)Reply
I suppose I've come around and now fully accept the 'jiffy test' arguments. Let's call something like cats and dogs a reduced form of rain cats and dogs and assume that rain cats and dogs was the first common expression that used the idiomatic cats and dogs. IMO, it would make sense to have an entry for rain cats and dogs and one for cats and dogs. All the expressions that involve synonyms or plays on rain should not be lemma entries or alternative form entries, with perhaps the most common being hard redirects. I don't know that there are any expressions of the form ' cats and dogs' that would be worth even a hard redirect, nor can I think of any straightforward rule for making the inclusion decision.
Reduced form entries are often not very intuitive. One can only hope (but hope in vain) that a first search for an expression like 'snow cats and dogs' will lead a user to the entries for rain cats and dogs and/or cats and dogs. But having entries for all attestable expressions of the form cats and dogs seems silly to me and is probably of very low importance to Wiktionary users.
The general problem involved includes our treatment of expressions of metaphors, some of which are much less lexically straightforward than '(rain) cats and dogs'. BTW, one can find uses of 'rain kittens and puppies'. (I would have thought snow kittens and puppies would be better.) DCDuring (talk) 16:42, 15 February 2020 (UTC)Reply
I would have redirects for the common alternative verbs, or else how will someone searching for them find the content? (And since e.g. "pour cats and dogs" is unlikely to ever host any other content besides something related to this idiom, I see no problem with a redirect, and it's cheap.) I'm still on the fence about applying "jiffy" arguments to RFM, but I concede this would often have the side effect of making it easier to host translations, when another language can't shorten an idiom (e.g. remove a verb, stripping it to the adverb-like part) like English and/or en.Wiktionary can. - -sche(discuss)23:52, 15 February 2020 (UTC)Reply