Hello, you have come here looking for the meaning of the word Talk:seven hundred and fifty. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Talk:seven hundred and fifty, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Talk:seven hundred and fifty in singular and plural. Everything you need to know about the word Talk:seven hundred and fifty you have here. The definition of the word Talk:seven hundred and fifty will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTalk:seven hundred and fifty, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Numbers may be worthless in English, but are quite helpful for their translations. One can't predict how this is said in the various languages by merely adding up "seven", "hundred" and "fifty". — Vildricianus12:01, 4 June 2006 (UTC)Reply
All numbers up to infinity would seem to qualify by that kind of usefulness. Can't have all of them, so maybe certain regular numbers should be regarded as some kind of wiktionary:Phrasebook entry? Kappa12:49, 4 June 2006 (UTC)Reply
I can see 1-30, 40, 50,...90, 100, 200, ...900, 1,000, 2,000, 3,000,...10,000, 100,000, 100,000,000 and 100,000,000,000. But the various cominations? I can even see 101. Although seven hundred fifty is well attested by a quick google search, none of the meanings distinguish it as idiomatic. Not just the sum-of-its-parts, but formulatic sum-of-its-parts. Any translations of it are equally formulaic, no? Do we have an appendix for numbers and their translation "formulas" floating around anywhere?
Not that I'm reserving comments on idiomatic numbers: 42 (ultimate answer to life, the universe, and everything) 57 (Heinz varieties), 13 (baker's dozen) etc.
If it is decided that this should be kept, then a 'bot should be used to fill out (with formulaic translations) 1-1,000. (Or 2,000, as Vild suggested.) Likewise, the translation entries would be 'bot entered.
While it is hard to see the usefulness of such entries, it is harder to see the harm in keeping them. I'm not particularly incined to do that bot work, myself. Even if I were, I'd have to wait to see what you all decide here about them. And I'd have to wait for the full table describing the formulas for translation.
Partially agree. I suggest entries for one, two...nineteen, twenty, thirty..ninety, hundred, thousand, million, billion, trillion, and of course point, each with links to an appendix including explanations of, eg eleven hundred and eleven, one thousand one hundred and eleven, one thousand one hundred eleven, one one one one, etc and probably an explanation that in most of Europe the , is used as a decimal point, while in English we use the . . --Enginear23:10, 4 June 2006 (UTC)Reply
Well, and also there should be some special consideration for weird numbers of significance like 512 (a common kb/Mb measure) and 666 (the Beast). bd2412T19:05, 6 June 2006 (UTC)Reply