Hello, you have come here looking for the meaning of the word Talk:there be. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Talk:there be, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Talk:there be in singular and plural. Everything you need to know about the word Talk:there be you have here. The definition of the word Talk:there be will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTalk:there be, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Latest comment: 12 years ago3 comments3 people in discussion
"An inversion of be there"? That is certainly the poorest attempt at an etymology for "there be" that I've found so far. No sources quoted either, mainly because there can't be any that is serious enough, reflecting why this article is currently a candidate for deletion. The truth is that there is no proof that is strong enough to support the idea that there be should be in itself an entry. If that were the case, then you'd have to create a separate entry for there exist, there live, there remain, there come, etc., which would only make things needlessly more complex. It is the so-called "existential 'there'", diachronically related to "locative there", what should instead be aimed at as a phenomenon. At least, there are serious studies about it.
Wait, there is one "there" entry including "existential there" already. This article is completely redundant!--Quinceps (talk) 06:31, 2 July 2012 (UTC)Reply
Latest comment: 11 years ago39 comments20 people in discussion
This passed RFV a few years back – obviously, ‘there is’, ‘there be’ etc all occur. But in my opinion this is a poor way to present it, and the use is already covered explicitly at (deprecated template usage)be, sense 2. I would prefer to see this as a redirect, personally. Ƿidsiþ07:46, 29 April 2012 (UTC)Reply
I confess, I don't really understand the logic of including the dummy subject in the page title. Isn't this just like having a page for it rain? Ƿidsiþ 08:28, 30 April 2012 (UTC)
Further: the grammar of this page is extremely badly thought-out. (deprecated template usage)Be here is a finite verb, and when (deprecated template usage)there is the subject, it is always in the third-person, so the only time you actually get "there be" is on the rare occasions when the subjunctive kicks in. It seems to me that it was created under a mistaken thought process like, "we need to have the verb in the infinitive, but it always goes with there, hence there be." But it doesn't make sense. Compare the situation with French, where il y avoir was created under the same mistaken impression (the entry now resides properly at (deprecated template usage)y avoir). Ƿidsiþ08:33, 30 April 2012 (UTC)Reply
To the extent that the content is lexical it would seem to belong at ] as at least seem can also be used with this sense of there.
Also, I find it hard to imagine that someone searching for this is actually looking for what we offer rather than a justification for a literary use of the different construction, as exemplified in "There be whales" (from a Star Trek movie) or "Here/there be dragons/monsters" (as in a notation on a map). In such works of fiction, it is used as if it were dialect, possibly nautical, with there being locational, not existential. DCDuringTALK11:20, 30 April 2012 (UTC)Reply
Yes but that is not what this entry is about. It's purporting to be the main page for such constructions as ‘There is a town in north Ontario’, ‘I wonder if there are any beers left?’ etc. Ƿidsiþ05:56, 1 May 2012 (UTC)Reply
@bd2412: that's just a snowclone supposedly based on a caption in some very ancient map (added later: see w:Here be dragons). @Ƿidsiþ, I agree: it's a grammatical structure, not a phrase or idiom. IMO, it's better addressed in the entry for there, since, as DCDuring points out, no one is going to be prompted by ‘I wonder if there are any beers left?’ to look up there be. Chuck Entz (talk) 06:50, 1 May 2012 (UTC)Reply
Keep. Has anyone bothered to re-read the original archived discussion? Judging by the arguments I see here, the answer is "no". This entry needs to be here. Of course the important entries are the lemmata (deprecated template usage)there is and (deprecated template usage)there are. But you also need a basic lemma form for perfectly modern usages of the infinitive there be with modal verbs (ex. There will be a meeting tonight). You also need a single location translation target. Where else could you point the Spanish (deprecated template usage)hay? -- ALGRIF talk11:24, 1 May 2012 (UTC)Reply
That exists?! This is so misguided. There was is not "the past-tense form of there be" as it currently says. "There be" is not a fucking infinitive verb form. "There" is a grammatical subject, and "there be" only makes any sense in the subjunctive -- otherwise, it has to be "there was", "there is", "there are", "there will be". In no sense is "there be" an infinitive form. Ƿidsiþ11:36, 1 May 2012 (UTC)Reply
This does occur in the infinitive! Just think of "I want there to be lots of food" which is quite clear. 'There' is definitely not a grammatical subject, because if it were, we couldn't have 'there is' next to 'there are'. The verb clearly inflects for whatever follows it. "There be" without 'to' could be a subjunctive: "If there be dragons, we will find them.", just like in the past "If there were dragons, we would have found them." —CodeCat11:10, 22 May 2012 (UTC)Reply
Redirect to there is, or delete. I agree with all the analyses of the others who think it shouldn't be here. I've always found this entry to be one of the silly embarassments in Wiktionary. — hippietrail (talk) 08:53, 2 July 2012 (UTC)Reply
Strong keep! The definition and etymology may need rewriting but I don't think the article redundant. This usage of "there" is particularly interesting and important for learners and linguists. I can see it only used in Germanic languages, eg. cf. German dasein (post-reform spelling: da sein) (verb)/ Dasein (noun) = da + sein (there be). It's definitely used in infinitive. --Anatoli(обсудить)00:19, 3 July 2012 (UTC)Reply
Keep. Sometimes it is the subjunctive, but it is also the infinitive. For instance, as let governs the infinitive, then "let him come", "let them eat cake", "let there be light." —Stephen(Talk)01:52, 3 July 2012 (UTC)Reply
Delete or move to Wikipedia or Wikigrammar. To the extent we are not just a translators' cheatsheet or exercise book, this is covered at ] and ]. DCDuringTALK07:32, 12 August 2012 (UTC)Reply
Delete. Note that you you can use verbs other than to be with this construct: Once upon a time, there lived a an old man. or And there goes our ticket outta here... --WikiTiki89 (talk) 20:05, 30 September 2012 (UTC)Reply
Eight users have voted "delete/redirect": Widsith, Chuck Entz, Ruakh, Equinox, Hippietrail (who seems to have voted twice), DCDuring, Wikitiki89, and me. Six users have voted "keep": Mglovesfun, Ungoliant, Algrif, TAKASUGI Shinji, Atitarev, Stephen G. Brown. I couldn't tell if bd2412 and CodeCat were taking a position, as neither voted. - -sche(discuss)02:48, 30 October 2012 (UTC)Reply
Sorry, my comment was somewhat obscure. I would delete the current existential sense, but I would have added a sense for the old-timey sounding use found in phrases like "there be dragons" and "there be monsters". Cheers! bd2412T02:06, 17 December 2012 (UTC)Reply
Delete/redirect. Also, you appear not to have counted Chuck Entz's comment. He says that he agrees with Widsith, which in context appears a delete vote, but I hope he'll clarify his position so we can be sure. —Μετάknowledgediscuss/deeds00:59, 27 February 2013 (UTC)Reply
Weak keep for the translations, which may not be at all obvious. Dutch in particular as a rather collection of possible translations, because it has many verbs to denote existence in a place. On the other hand, these can be transparently derived in Dutch from the translation of "there" plus any of the existence verbs. I oppose moving it to there is as there is nowhere else for it to go. Moving it doesn't solve the problem, because that just leaves the question "what if I need the infinitive?". And since we already use the infinitive as the lemma for all verbs that have one (a few auxiliary verbs like can don't), I see no reason for this to be an exception. —CodeCat03:30, 27 February 2013 (UTC)Reply
On the one hand, there be is in fact an awkward expression which isn't very commonly used, on the other hand, it doesn't make sense to delete only the infinitive and keep there is, there are and brethren. Another point is that this entry is useful as a translation target, because this very expression is written quite differently across the languages of the world, and our entries on there and be unfortunately don't give any help in that. As such, I actually lean towards keeping this, and changing there is and there are to simple form-of entries that link back to there be. -- Liliana•15:13, 22 April 2013 (UTC)Reply
Latest comment: 5 years ago1 comment1 person in discussion
It was a long time ago, but the discussion exemplifies all the problems that existed on wiktionary. The topic should've been discussed logically, rather than just rushing to a vote without considering the arguments. (Most of them were actually mentioned, but nobody cared to analyse them.) There are three questions, which need to be discussed one after another: 1.) Is the construction "there is/are" an idiom? 2.) Does the infinite "be" exist for this construction? 3.) Is "there" the subject of the phrase? --- If we deny 1, then not only "there be", but all other entries must be deleted. It appears that there were only a few users who wanted this. Number 2 was denied several times, but it is obviously true. "Let there be", "may there be", "will there be" and, with "to", "I want there to be"; these are all obvious infinitives. Now the actual question is whether "there" is an adverb or a dummy subject. One argument for it being an adverb is that the verb conjugates according to that which follows. English doesn't otherwise have verbs that conjugate according to the predicate noun (but note that German and Dutch do). One argument for it being a dummy subject is that "there" behaves syntactically like the subject when it comes to inversion ("there will be a problem" vs. "will there be a problem"). It's tricky. 2.202.159.9113:23, 26 September 2019 (UTC)Reply
Conjugation: there be
Latest comment: 4 years ago1 comment1 person in discussion