Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Talk:when in Rome, do as the Romans do. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Talk:when in Rome, do as the Romans do, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Talk:when in Rome, do as the Romans do in singular and plural. Everything you need to know about the word
Talk:when in Rome, do as the Romans do you have here. The definition of the word
Talk:when in Rome, do as the Romans do will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Talk:when in Rome, do as the Romans do, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Although you can find it at some pages on the web, the German translation "Mit den Wölfen heulen" is wrong: It means not to follow your own opinion but to forward the opinion of those who are the loudest or most aggressive. — This unsigned comment was added by 91.96.57.13 (talk) at 11:23, 30 July 2008.
Czech translation Kdo chce s vlky býti, musí s nimi výti.
The meaning is different. This expresses that if you want to be part of a group, or do something, you have to accept all parts of it - that is even the "bad" things. Whereas the English proverb is more like do things that might be a bit strange for you, but for other people it is fine. So go ahead and try it. Here is more fitting the proverb I've added: Jiný kraj, jiný mrav which expresses exactly that different people do different things and we shouldn't judge them.