Template:R:ota:Majda:2013/documentation

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:R:ota:Majda:2013/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:R:ota:Majda:2013/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:R:ota:Majda:2013/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:R:ota:Majda:2013/documentation you have here. The definition of the word Template:R:ota:Majda:2013/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:R:ota:Majda:2013/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Documentation for Template:R:ota:Majda:2013.
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

Usage

  • {{R:ota:Majda:2013|page=121}}
    1768, Gery Desiré, edited by Tadeusz Majda, Turkish Religious Texts in Latin Script from 18th Century South-Eastern Anatolia (Studien zur Sprache, Geschichte und Kultur der Turkvölker; 16)‎, Berlin: Klaus Schwarz Verlag, published 2013, →DOI, →ISBN, page 121:

Usual parameters

  • |page= or |pages= and |section=
    the paginal division of the book edition and probably the folio and the Bible passage.
  • |passage=
  • |t=
  • |instead=1
    converts into citation template ({{cite-book}}), whereas it is a quotation template ({{quote-book}}) by default.
  • |lang=
    manipulates the language code which is used for categorization in quotes and is displayed in the citation template and defaults to ota in use as a quotation template and nothing in use as a reference template.