This template may be used on Wiktionary entry pages to quote Max Beerbohm's work Zuleika Dobson (1st American edition, 1912); the 1st edition (London: W Heinemann, 1911; →OCLC) is not currently available online. The template can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.
The template takes the following parameters:
|1=
or |chapter=
– the chapter number quoted from in uppercase Roman numerals.|2=
or |page=
, or |pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
|pages=10–11
.|pageref=
to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).|3=
, |text=
, or |passage=
– the passage to be quoted.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use |brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.{{RQ:Beerbohm Zuleika Dobson|chapter=XVII|page=256|passage=Yet, she had outflanked him, taken him unawares, and he had fired not one shot. '''''Esprit de l'escalier'''''—it was as he went upstairs that he saw how he might yet have snatched from her, if not the victory, the palm.}}
; or{{RQ:Beerbohm Zuleika Dobson|XVII|256|Yet, she had outflanked him, taken him unawares, and he had fired not one shot. '''''Esprit de l'escalier'''''—it was as he went upstairs that he saw how he might yet have snatched from her, if not the victory, the palm.}}
{{RQ:Beerbohm Zuleika Dobson|chapter=XII|pages=197–198|pageref=198|passage=For there is nothing in England to be matched with what lurks in the vapours of these meadows, and in the shadows of these spires—that mysterious, '''inenubilable''' spirit, spirit of Oxford.}}
|