Template:RQ:Berkeley Siris

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Berkeley Siris. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Berkeley Siris, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Berkeley Siris in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Berkeley Siris you have here. The definition of the word Template:RQ:Berkeley Siris will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Berkeley Siris, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
1744, G. L. B. O. C. , Siris: A Chain of Philosophical Reflexions and Inquiries Concerning the Virtues of Tar Water, , Dublin: Margt Rhames, for R. Gunne, , →OCLC:

Usage

This template may be used in Wiktionary entries to quote George Berkeley's work Siris: A Chain of Philosophical Reflexions and Inquiries Concerning the Virtues of Tar Water (1st edition, 1744). It can be used to create a link to an online version of the work at Google Books (archived at the Internet Archive).

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |para= or |paragraph= – the paragraph number quoted from in Arabic numerals. The work is not divided into chapters.
  • |1= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11.
    • You must also use |pageref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |2=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

  • Wikitext:
    • {{RQ:Berkeley Siris|para=86|page=59|passage=he '''aſperity''' of tartarous ſalts, and the fiery acrimony of alcaline ſalts, irritating and vvounding the nerves, produce naſcent paſſions and anxieties in the ſoul; vvhich both aggravate diſtempers, and render men's lives reſtleſs and vvretched, even vvhen they are afflicted vvith no apparent diſtemper.}}; or
    • {{RQ:Berkeley Siris|para=86|59|he '''aſperity''' of tartarous ſalts, and the fiery acrimony of alcaline ſalts, irritating and vvounding the nerves, produce naſcent paſſions and anxieties in the ſoul; vvhich both aggravate diſtempers, and render men's lives reſtleſs and vvretched, even vvhen they are afflicted vvith no apparent diſtemper.}}
  • Result:
    • 1744, G. L. B. O. C. , Siris: A Chain of Philosophical Reflexions and Inquiries Concerning the Virtues of Tar Water, , Dublin: Margt Rhames, for R. Gunne, , →OCLC, paragraph 86, page 59:
      he aſperity of tartarous ſalts, and the fiery acrimony of alcaline ſalts, irritating and vvounding the nerves, produce naſcent paſſions and anxieties in the ſoul; vvhich both aggravate diſtempers, and render men's lives reſtleſs and vvretched, even vvhen they are afflicted vvith no apparent diſtemper.