Template:RQ:Catholic Dictionary/documentation

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Catholic Dictionary/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Catholic Dictionary/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Catholic Dictionary/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Catholic Dictionary/documentation you have here. The definition of the word Template:RQ:Catholic Dictionary/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Catholic Dictionary/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Documentation for Template:RQ:Catholic Dictionary. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

Usage

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from William Edward Addis and Thomas Arnold's work The Catholic Dictionary (1st edition, 1884). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |1= or |entry= – the entry or headword in the work quoted from. If this parameter is omitted, the template uses the name of the Wiktionary entry.
  • |2= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. If using |pages= to quote a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=110–111.
    • You must also use |pageref= to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |3= or |column=, or |columns= – the column number(s) quoted from in Arabic numerals, either |column=1 or |column=2. When referring to a passage that spans both columns, either omit this parameter or use an en dash like this: |columns=1–2.
  • |4=, |text=, or |passage= – a passage quoted from the work.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

  • Wikitext:
    • {{RQ:Catholic Dictionary|chapter=PENITENTIAL DISCIPLINE AND BOOKS|page=651|columns=1–2|passage=rom the fourth century onwards, the Eastern Church divided penitents into four classes. The '''''consistentes''''' (the last class—{{lang|el|συστάντες}}, '''''consistentes''''') "stand together with the faithful, and do not go out with the ]s. Last comes participation in the sacraments ({{lang|el|ἁγιασμάτων}})."|brackets=on}}; or
    • {{RQ:Catholic Dictionary|PENITENTIAL DISCIPLINE AND BOOKS|651|1–2|rom the fourth century onwards, the Eastern Church divided penitents into four classes. The '''''consistentes''''' (the last class—{{lang|el|συστάντες}}, '''''consistentes''''') "stand together with the faithful, and do not go out with the ]s. Last comes participation in the sacraments ({{lang|el|ἁγιασμάτων}})."|brackets=on}}
  • Result:
    • , →OCLC, page 651:
      [F]rom the fourth century onwards, the Eastern Church divided penitents into four classes. [...] The consistentes (the last class—συστάντες, consistentes) "stand together with the faithful, and do not go out with the catechumens. Last comes participation in the sacraments (ἁγιασμάτων)."]