This template may be used on Wiktionary entry pages to quote Erasmus Darwin's work The Botanic Garden (1st collected edition, 1791). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive:
The template takes the following parameters:
|1=
or |part=
– mandatory:
|part=I
or |part=II
.|part=Additional Notes
and use |section=
to specify the section quoted from, like this: |section=Note I.—Meteors
.|stanza=
– the poem in part I is divided into stanzas. Use this parameter to specify the stanza number quoted from in uppercase Roman numerals.|footnote=
– if quoting from a footnote, specify |footnote=1
or |footnote=yes
.|2=
or |page=
, or |pages=
– mandatory: the page number(s) quoted from. If quoting from a page numbered with a Roman numeral, indicate the page number in lowercase letters, like this: |page=x
. Note that the page numbering restarts from 1 in each part of the work, and in the "Additional Notes" in part I. When quoting a range of pages, note the following:
|pages=10–11
or |pages=x–xi
.|pageref=
to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).|line=
or |lines=
– the line number(s) quoted from. When quoting a range of line numbers, separate the first and last numbers of the range with an en dash.|3=
, |text=
, or |passage=
– a passage to be quoted.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use |brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.{{RQ:Erasmus Darwin Botanic Garden|part=II|page=30|lines=283–288|passage=Cradled in ſnovv and fann'd by arctic air / Shines, gentle '''{{smallcaps|Barometz}}'''! thy golden hair; / Rooted in earth each cloven hood deſcends, / And round and round her flexile neck ſhe bends; / Crops the grey coral moſs, and hoary thyme, / Or laps vvith roſy tongue the melting rime; {{...}}}}
; or{{RQ:Erasmus Darwin Botanic Garden|II|30|lines=283–288|Cradled in ſnovv and fann'd by arctic air / Shines, gentle '''{{smallcaps|Barometz}}'''! thy golden hair; / Rooted in earth each cloven hood deſcends, / And round and round her flexile neck ſhe bends; / Crops the grey coral moſs, and hoary thyme, / Or laps vvith roſy tongue the melting rime; {{...}}}}
{{RQ:Erasmus Darwin Botanic Garden|part=Additional Notes|section=Note XXXIV.—Vegetable Perspiration|page=94|passage=t muſt be obſerved that both vegetable and animal ſubſtances become bleached vvhite by the ſun-beams vvhen they are dead, as cabbage-ſtalks, bones, ivory, tallovv, bees-vvax, linen and cotton cloth; and hence I ſuppoſe the copper-coloured natives of ſunny countries might become '''etiolated''' or blanched by being kept from their infancy in the dark, or removed for a fevv generations to more northerly climates.}}
|