Template:RQ:Fletcher Monsieur Thomas

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Fletcher Monsieur Thomas. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Fletcher Monsieur Thomas, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Fletcher Monsieur Thomas in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Fletcher Monsieur Thomas you have here. The definition of the word Template:RQ:Fletcher Monsieur Thomas will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Fletcher Monsieur Thomas, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
1610–1616 (date written), Iohn Fletcher [i.e., John Fletcher], Monsieur Thomas. A Comedy. , London: Thomas Harper, for Iohn Waterson, , published 1639, →OCLC, (please specify the page):

Usage

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from John Fletcher's work Monsieur Thomas (1st edition, 1639). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |chapter= – if quoting from one of the chapters indicated in the second column of the following table, give the parameter the value indicated in the first column:
Parameter value Result
Dedication To the Noble Honourer of the Dead Authors Works and Memory, Master Charles Cotton (by Richard Brome)
In Prayse of the Authour In Prayse of the Authour, and His Following Poeme (by Brome)
  • |1= or |scene=mandatory: if quoting from the main part of the work, the scene number quoted from in lowercase Roman numerals.
  • |sig= or |signature=, and |verso=|sig= or |signature= can be used to specify the signature number quoted from, which is indicated at the bottom centre of some pages. If quoting from a verso (left-hand) page specify |verso=1 or |verso=yes; if |verso= is omitted, the template indicates that a recto (right-hand) page is quoted.
    • If quoting a range of signatures, for example, "signature B, verso – B2, recto", use |sig= or |signature=, and |verso=, to specify the signature at the start of the range, and |sigend= or |signatureend=, and |versoend=, (if required) to specify the signature at the end of the range.
    • If this parameter is omitted, the template links the URL of the online version of the work to the chapter name if specified, or to the act number.
  • |2= or |page=mandatory: as the work is unpaginated, use this parameter to specify the "page number" assigned by the Internet Archive ("IA") to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://archive.org/details/monsieurthomasco00flet/page/n12/mode/1up, specify |page=12. This parameter must be specified to have the template determine the act number (I–V) quoted from, and to link to the online version of the work. (The chapter "In Prayse of the Authour, and His Following Poeme" is also unpaginated, but the template can determine the URL.)
Act I
IA pages 12–27
Act II
IA pages 28–42
Act III
IA pages 43–63
Act IV
IA page 64–83
Act V
IA page 84–101
  • |3=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

Signature not specified
  • Wikitext:
    • {{RQ:Fletcher Monsieur Thomas|scene=ii|page=70|passage=This money I do give ye, becauſe of '''vvhilom''' / You have bin thought my ſonne, and by myſelfe too, {{...}}|footer=Used to mean “for some time past”.|brackets=on}} (the template can automatically determine the act number); or
    • {{RQ:Fletcher Monsieur Thomas|ii|70|This money I do give ye, becauſe of '''vvhilom''' / You have bin thought my ſonne, and by myſelfe too, {{...}}|footer=Used to mean “for some time past”.|brackets=on}}
  • Result:
    • , London: Thomas Harper, for Iohn Waterson, , published 1639, →OCLC, Act IV, scene ii:
      This money I do give ye, becauſe of vvhilom / You have bin thought my ſonne, and by myſelfe too, []
      Used to mean “for some time past”.]
Signature specified
  • Wikitext: {{RQ:Fletcher Monsieur Thomas|scene=ii|sig=I2|verso=1|page=70|passage=This money I do give ye, becauſe of '''vvhilom''' / You have bin thought my ſonne, and by myſelfe too, {{...}}|footer=Used to mean “for some time past”.|brackets=on}}
  • Result:
    • , London: Thomas Harper, for Iohn Waterson, , published 1639, →OCLC, Act IV, scene ii, signature I2, verso:
      This money I do give ye, becauſe of vvhilom / You have bin thought my ſonne, and by myſelfe too, []
      Used to mean “for some time past”.]

See also