This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from Roger L'Estrange's work Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: With Morals and Reflections (1st edition, 1692). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.
The template takes the following parameters:
|section=
– the work is divided into the following sections:
|section=Preface
or |section=Life of Aesop
respectively. The template will determine the other sections based on the page number. As the preface is unpaginated, use |3=
or |page=
to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://archive.org/details/fablesofsopoth00lest/page/n8/mode/1up
, specify |page8=
.|chapter=
– if quoting from The Life of Æsop, use this parameter to specify the chapter name.|1=
or |fablenumber=
– the number of the fable quoted from in uppercase Roman numerals.|2=
or |fable=
– the name of the fable quoted from.|3=
or |page=
, or |pages=
– mandatory: the page number(s) to be quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
|pages=10–11
.|pageref=
to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
- Page numbers 137–144 are repeated; the text is unaffected. If quoting from the second set of numbers, specify them as
|page=137A
to|page=144A
.- Page numbers 307–318 are not used; the text is unaffected.
|4=
, |text=
, or |passage=
– a passage to be quoted from the work.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use |brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.{{RQ:L'Estrange Fables of Aesop|fablenumber=VI|fable=A Dog and a Shadow|page=6|passage=VVhat's an Eternal Circulation of the ſame Things, as vvell as the ſame Steps, vvithout Advancing one Inch of Ground tovvards his Journey's End, but ''Ixion'' in the ''VVheel''? And all this vvhile, vvith Cares, and Horrors at his Heart, like the ''Vultur'' that's Day and Night '''Quarrying''' upon ''Prometheus's Liver''.}}
; or{{RQ:L'Estrange Fables of Aesop|VI|A Dog and a Shadow|6|VVhat's an Eternal Circulation of the ſame Things, as vvell as the ſame Steps, vvithout Advancing one Inch of Ground tovvards his Journey's End, but ''Ixion'' in the ''VVheel''? And all this vvhile, vvith Cares, and Horrors at his Heart, like the ''Vultur'' that's Day and Night '''Quarrying''' upon ''Prometheus's Liver''.}}
{{RQ:L'Estrange Fables of Aesop|fablenumber=CCCCLXX|fable=A Farmer and His Servant|page=445|passage=Is it not our very Caſe novv, that vvhen our Souls, Good-Names, Bodies and Fortunes are at Stake, vve muſt be running out at Check, after every Crovv, Buzzard, or Jack-davv that comes in the vvay, and leave the main Chance at laſt at Six and Seven? Nay, and here's this more in't too, that the '''Quarry''' vvould not be vvorth the taking up neither, if vve could Catch it; beſide, that it flies avvay ſtill before us, and is never to be Overtaken.}}
{{RQ:L'Estrange Fables of Aesop|fablenumber=CCCLV|fable=A Woman Drown'd |pages=325–326|pageref=325|passage=hat vvhich vve call ''Good Humour'', is in Truth but a ſort of ''Slight of Hand'' in Diſcourſe, or a Faculty of making Truths look like Appearances, or Appearances like Truths. Novv this Gift of '''''Hocus Pocuſing''''', and of Diſguiſing Matters, is ſo Surpriſing and Agreeable on the one hand, that it muſt of Neceſſity be a very ſtrong Temptation to the Quitting of the Beaten Road on the other.|footer=May be regarded as a {{glossary|noun}} use.|brackets=on}}
{{RQ:L'Estrange Fables of Aesop|section=Life of Aesop|chapter=Of Æsop's Countrey, Condition, and Person|page=1|passage=And he vvas not only Unhappy in the moſt ſcandalous Figure of a Man that ever vvas heard of; but he vvas in a manner '''Tongue-Ty'd''' too, by ſuch an Impediment in his ſpeech, that People could very hardly underſtand vvhat he ſaid.}}
|