Template:RQ:Montaigne Florio Essayes

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Montaigne Florio Essayes. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Montaigne Florio Essayes, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Montaigne Florio Essayes in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Montaigne Florio Essayes you have here. The definition of the word Template:RQ:Montaigne Florio Essayes will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Montaigne Florio Essayes, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Usage

This template may be used in Wiktionary entries to quote John Florio's 1603 English translation of Michel de Montaigne's work Essayes. It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.

If the above edition is difficult to search, try searching this 1613 version of the work from Google Books.

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |1=, |book=, or |volume= – the book of the work quoted from in uppercase Roman numerals, from |book=I to |book=III. This parameter may be omitted if the page number is specified.
  • |2= or |chapter= – the name of the chapter quoted from (preferably), or the chapter number. If quoting from one of the chapters indicated in the second column of the following table, give the parameter the value indicated in the first column:
Essayes
Parameter value Result
Book I
Author The Author to the Reader (by Michel de Montaigne)
Bedford To the Right Honorable, Lucie Countesse of Bedford (by Il Candido )
Epistle To the Right Honorable My Best-best Benefactors, and Most-most Honored Ladies, Lucie Countesse of Bedford; and Hir Best-most Love-loving Mother, Ladie Anne Harrington (by Florio)
Florio Al mio amato Istruttore Mr. Giovanni Florio (by Il Candido)
Harrington To the Noble-minded Ladie, Anne Harrington (by Il Candido)
Reader To the Curteous Reader (by Florio)
Reply A Reply vpon Maister Florio’s Answere to the Lady of Bedfords Inuitation to this Worke, in a Sonnet of Like Terminations. Anno. 1599. (By Il Candido.)
Book II
Epistle 2 To the Right Honorable and All-praise-worthie Ladies, Elizabeth Countesse of Rutland , and Ladie Penelope Riche (by Florio)
Riche To the Honorably-vertuous Ladie, La: Penelope Riche (by Il Candido)
Rutland To the Right Honorable, Elizabeth Countesse of Rutland (by Il Candido)
Book III
Epistle 3 To the Right Honorable and All-vertue-accomplished Ladies, Ladie Elizabeth Grey, Wife to the Right Noble Maister Henrie Grey; Daughter to the Right Honorable Earle of Shrewsburie. And, Ladie Marie Nevill, Daughter to the Right Honorable Lord High Treasurer of England [Thomas Sackville, 1st Earl of Dorset]; Wife to Sir Henrie Nevill of Abergevenny. (By Florio.)
Grey To the Right Honorable Ladie Elizabeth Grey (by Il Candido)
Nevill To the Right Noble and Vertuous Ladie Marie Nevill (by Il Candido)
As the three epistles and "To the Curteous Reader" are unpaginated, use |3= or |page= to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://archive.org/details/essayesormorallp00mont/page/n12/mode/1up, specify |page=12. (The other chapters above are also unpaginated, but the template can determine the URL.)
  • |3= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. If quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last page number of the range with an en dash, like this: |pages=10–11.
    • You must also use |pageref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |4=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

  • Wikitext:
    • {{RQ:Montaigne Florio Essayes|chapter=Of Constancie|page=21|passage=ll honeſt meanes for a man to '''vvarrant''' him-ſelfe from euills, are not onely tolerable, but commendable.}} (the template can determine the book number if the page is specified); or
    • {{RQ:Montaigne Florio Essayes|book=I|chapter=Of Constancie|page=21|passage=ll honeſt meanes for a man to '''vvarrant''' him-ſelfe from euills, are not onely tolerable, but commendable.}}; or
    • {{RQ:Montaigne Florio Essayes|I|Of Constancie|21|ll honeſt meanes for a man to '''vvarrant''' him-ſelfe from euills, are not onely tolerable, but commendable.}}
  • Result:
  • Wikitext: {{RQ:Montaigne Florio Essayes|chapter=A Defence of Seneca and Plutarke|page=414|passage=Nevertheleſſe I finde him ſomevvhat '''malapert''' and bolde in that paſſage of his ''Methode of Hiſtorie'', vvhen he accuseth '']'', not onely of ignorance {{...}} but alſo that he often vvriteth, things altogether incredible and meerely fabulous (theſe are his very vvords).}}
  • Result:
    • 1603, Michel de Montaigne, “A Defence of Seneca and Plutarke”, in John Florio, transl., The Essayes , book II, London: Val Simmes for Edward Blount , →OCLC, page 414:
      Nevertheleſſe I finde him [Iohn Bodine] ſomevvhat malapert and bolde in that paſſage of his Methode of Hiſtorie, vvhen he accuseth Plutarke, not onely of ignorance [] but alſo that he often vvriteth, things altogether incredible and meerely fabulous (theſe are his very vvords).
  • Wikitext: {{RQ:Montaigne Florio Essayes|chapter=An Apologie of '']''|pages=333–334|pageref=334|passage= lavv that the eldeſt or firſt-borne child ſhall ſucceede and inherite all: vvhere nothing is reſerved for '''punies''', but obedience: {{...}} Theſe vaine ſhadovves of our religion, vvhich are ſeene in ſome of theſe examples, vvitnes the dignitie and divinity thereof.}}
  • Result: