Template:RQ:Rabelais Gargantua/documentation

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Rabelais Gargantua/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Rabelais Gargantua/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Rabelais Gargantua/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Rabelais Gargantua/documentation you have here. The definition of the word Template:RQ:Rabelais Gargantua/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Rabelais Gargantua/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Documentation for Template:RQ:Rabelais Gargantua. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

Usage

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote Thomas Urquhart and Peter Anthony Motteux's English translation of François Rabelais's work Gargantua and Pantagruel, entitled The Works of Francis Rabelais, Doctor in Physick: Containing Five Books of the Lives, Heroick Deeds, and Sayings of Gargantua, and His Sonne Pantagruel (1653). As this edition of the work is not currently available online, the template can be used to create a link to online versions of a 1948 version of the work at Google Books:

  • Volume I (book 1, book 2, and book 3 (chapters I–XXXV); archived at the Internet Archive).
  • Volume II (book 3 (chapters XXXVI–LII), book 4, and book 5; archived at the Internet Archive).

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |1= or |volume=mandatory: the volume number of the 1948 version quoted from in uppercase Roman numerals, either |volume=I or |volume=II.
  • |2= or |book=mandatory: the book number quoted from, |book=1 to |book=5.
  • |3= or |chapter= – the name of the chapter quoted from.
  • |4= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11.
    • You must also use |pageref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |5=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

  • Wikitext:
    • {{RQ:Rabelais Gargantua|volume=I|book=3|chapter=How Rondibilis Declareth Cuckoldry to be Naturally One of the Appendances of Marriage|page=460|passage=n the devising, hammering, forging and composing of the Woman, she hath had a much tenderer regard, and by a great deal more respectful heed to the delightful Consortship, and sociable Delectation of the Man, than to the Perfection and Accomplishment of the individual Womanishness, or '''Muliebrity'''.}}; or
    • {{RQ:Rabelais Gargantua|I|3|How Rondibilis Declareth Cuckoldry to be Naturally One of the Appendances of Marriage|460|n the devising, hammering, forging and composing of the Woman, she hath had a much tenderer regard, and by a great deal more respectful heed to the delightful Consortship, and sociable Delectation of the Man, than to the Perfection and Accomplishment of the individual Womanishness, or '''Muliebrity'''.}}
  • Result: