Template:RQ:Shaw Love/documentation

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Shaw Love/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Shaw Love/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Shaw Love/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Shaw Love/documentation you have here. The definition of the word Template:RQ:Shaw Love/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Shaw Love/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Documentation for Template:RQ:Shaw Love. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

Usage

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from George Bernard Shaw's work Love among the Artists (1st collected edition, 1900). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |1= or |chapter= – the chapter number quoted from in uppercase Roman numerals.
  • |2= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from in Arabic or lowercase Roman numerals, as the case may be. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11 or |pages=v–vi.
    • You must also use |pageref= to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
You must specify this information to have the template determine the book number (I or II) quoted from, and to link to the online version of the work.
  • |3=, |text=, or |passage= – a passage to be quoted from the work.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

  • Wikitext:
    • {{RQ:Shaw Love|chapter=VIII|page=156|passage=This actress was an amiable woman; and Madge enacted Celia in "{{w|As You Like It}}" at her benefit without any revival of the dread of Shakspeare which the tragedian had implanted in her. She was now beginning to '''tread the boards''' with familiar ease. At first, the necessity of falling punctually into prearranged positions on the stage, and of making her exits and entrances at prescribed sides, had so preoccupied her that all freedom of attention or identification of herself with the character she represented had been impossible.}}; or
    • {{RQ:Shaw Love|VIII|156|This actress was an amiable woman; and Madge enacted Celia in "{{w|As You Like It}}" at her benefit without any revival of the dread of Shakspeare which the tragedian had implanted in her. She was now beginning to '''tread the boards''' with familiar ease. At first, the necessity of falling punctually into prearranged positions on the stage, and of making her exits and entrances at prescribed sides, had so preoccupied her that all freedom of attention or identification of herself with the character she represented had been impossible.}}
  • Result:
    • 1881 (date written), George Bernard Shaw, chapter VIII, in Love among the Artists, Chicago, Ill.: Herbert S. Stone and Company , published 1900, →OCLC, book I, page 156:
      This actress was an amiable woman; and Madge enacted Celia in "As You Like It" at her benefit without any revival of the dread of Shakspeare [i.e., William Shakespeare] which the tragedian had implanted in her. She was now beginning to tread the boards with familiar ease. At first, the necessity of falling punctually into prearranged positions on the stage, and of making her exits and entrances at prescribed sides, had so preoccupied her that all freedom of attention or identification of herself with the character she represented had been impossible.