Template:RQ:Tusser Good Husbandrie/documentation

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Tusser Good Husbandrie/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Tusser Good Husbandrie/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Tusser Good Husbandrie/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Tusser Good Husbandrie/documentation you have here. The definition of the word Template:RQ:Tusser Good Husbandrie/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Tusser Good Husbandrie/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Documentation for Template:RQ:Tusser Good Husbandrie. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

Usage

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote Thomas Tusser's works A Hundreth Good Pointes of Husbandrie (1st edition, 1557; and 1810 version), and Five Hundred Pointes of Good Husbandrie (1580 edition; and 1878 version). It can be used to create a link to online versions of the following works at the Internet Archive:

Parameters

The template takes the following parameters:

1st edition (1557)
  • |1= or |chapter= – the name of the chapter quoted from.
  • |1= or |page=mandatory in some cases: as the work is unpaginated, use this parameter to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://archive.org/details/bim_early-english-books-1475-1640_a-hundreth-good-pointes-_tusser-thomas_1557/page/n2/mode/1up, specify |page=2. This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |sig= or |signature=, and |verso=|sig= or |signature= can be used to specify the signature number quoted from, which is indicated at the bottom centre of some pages. If quoting from a verso (left-hand) page specify |verso=1 or |verso=yes; if |verso= is omitted, the template indicates that a recto (right-hand) page is quoted.
    • If a signature number is not indicated on a page, extrapolate it from the signature numbers before and after the page and enclose it in brackets using [ and ] For example, if the previous signature number is A3 and the next one is B, specify the missing signature number as |sig=[A4].
    • If quoting a range of signatures, for example, "signatures A.iii., verso – A.iiii., recto", use |sig= or |signature=, and |verso=, to specify the signature at the start of the range, and |sigend= or |signatureend=, and |versoend=, (if required) to specify the signature at the end of the range.
    • If this parameter is omitted, the template links the URL of the online version of the work to the chapter name if one is specified.
1580 edition
  • |year=mandatory: if quoting from the 1580 version, specify |year=1580. If this parameter is omitted, the template defaults to the 1st edition (1557).
  • |1= or |chapter= – the name of the chapter quoted from. If quoting from "A Lesson how to Confer Euery Abstract with his Month, and how to Finde out Huswiferie Verses by the Pilcrowe, and Champion from Woodland", specify |chapter=Lesson.
  • |2= or |folio=, and |verso=mandatory in some cases: the work is numbered by folios rather than page numbers. The folio number is indicated on the top right corner of each recto (right-hand) page. Use |2= or |folio= to indicate the folio number, and if quoting from a verso (left-hand) page specify |verso=1 or |verso=yes; if |verso= is omitted, the template indicates that a recto (right-hand) page is quoted. If quoting a range of folios, for example, "folios 10, verso – 11, recto", note the following:
    • Use |folio= and |verso= to specify the folio at the start of the range, and |folioend= and |versoend= (if required) to specify the folio at the end of the range.
    • In addition, use |folioref= and |versoref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears). (If quoting a recto page, omit |versoend= and |versoref=.)
These parameters must be specified to have the template link to the online version of the work.
1810 and 1878 versions
  • |year=mandatory: if quoting from the 1810 or 1878 version, specify |year=1810 or |year=1878 respectively. If this parameter is omitted, the template defaults to the 1st edition (1557).
  • |1= or |chapter= – the name of the chapter quoted from. If quoting from one of the chapters indicated in the second column of the following table, give the parameter the value indicated in the first column:
1878 version
Parameter value Result
Biographical Sketch Biographical Sketch of the Author (by W Payne; Sidney J Herrtage)
Preface Preface (by Herrtage; written 14 May 1878)
Will The Last Will of Thomas Tusser (written 25 April 1580 )
  • |2= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from in Arabic or lowercase Roman numerals, as the case may be. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11 or |pages=x–xi.
    • You must also use |pageref= to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
You must specify this information to have the template link to an online version of the work.
All versions
  • |stanza= or |stanzas= – the stanza number(s) quoted from in Arabic numerals. When quoting a range of stanzas, separate the first and last stanza numbers with an en dash, like this: |stanzas=1–2.
  • |3=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – Use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

1st edition (1557)

1810 version of the 1st edition

  • Wikitext:
    • {{RQ:Tusser Good Husbandrie|year=1810|chapter=Februarij|stanza=64|page=13|passage=Thy seruant in walking thy pastures aboute: / for '''yokes''', forkes and rakes, let him loke to finde oute. / And after at ] let this be his ]: / to trimme them and make them at home by the fier.}}; or
    • {{RQ:Tusser Good Husbandrie|year=1810|Februarij|stanza=64|13|Thy seruant in walking thy pastures aboute: / for '''yokes''', forkes and rakes, let him loke to finde oute. / And after at ] let this be his ]: / to trimme them and make them at home by the fier.}}
  • Result:
    • 1557 February 13 (Gregorian calendar), Thomas Tusser, “Februarij”, in A Hundreth Good Pointes of Husbandrie, London: Richard Tottel, →OCLC; republished London: Robert Triphook, , and William Sancho, , 1810, →OCLC, stanza 64, page 13:
      Thy seruant in walking thy pastures aboute: / for yokes, forkes and rakes, let him loke to finde oute. / And after at leyser let this be his hier: / to trimme them and make them at home by the fier.

1580 edition

  • Wikitext:
    • {{RQ:Tusser Good Husbandrie|year=1580|chapter=A Digression to Husbandlie Furniture|stanza=21|folio=16|verso=1|folioend=17|folioref=16|versoref=1|passage=Soles, fetters, & '''ſhackles''', with horſelock and pad, / a cow-houſe for winter, ſo meete to be had: / A ſtie for a bore, and a hogſcote for hog, / a rooſt for thy hennes, and a couch for thy dog.}}; or
    • {{RQ:Tusser Good Husbandrie|year=1580|A Digression to Husbandlie Furniture|stanza=21|16|verso=1|folioend=17|folioref=16|versoref=1|Soles, fetters, & '''ſhackles''', with horſelock and pad, / a cow-houſe for winter, ſo meete to be had: / A ſtie for a bore, and a hogſcote for hog, / a rooſt for thy hennes, and a couch for thy dog.}}
  • Result:
    • 1878, Thomas Tusser, “A Digression to Husbandlie Furniture”, in Five Hundred Pointes of Good Husbandrie. , London: Published for the English Dialect Society by Trübner & Co., , →OCLC; republished as W Payne, Sidney J Herrtage, editors, Five Hundred Pointes of Good Husbandrie. , London: Published for the English Dialect Society by Trübner & Co., , 1878, →OCLC, stanza 21:
      Soles, fetters, & ſhackles, with horſelock and pad, / a cow-houſe for winter, ſo meete to be had: / A ſtie for a bore, and a hogſcote for hog, / a rooſt for thy hennes, and a couch for thy dog.

1878 version of the 1580 edition

  • Wikitext: {{RQ:Tusser Good Husbandrie|year=1878|chapter=A Digression to Husbandlie Furniture|stanza=15|page=37|passage=Short rakes for to gather vp barlie to binde, / and greater to rake vp such leauings behinde: / A rake for to hale vp the fitchis that lie, / A '''pike''' for to pike them vp handsom to drie.}}
  • Result:
    • 1878, Thomas Tusser, “A Digression to Husbandlie Furniture”, in Five Hundred Pointes of Good Husbandrie. , London: Published for the English Dialect Society by Trübner & Co., , →OCLC; republished as W Payne, Sidney J Herrtage, editors, Five Hundred Pointes of Good Husbandrie. , London: Published for the English Dialect Society by Trübner & Co., , 1878, →OCLC, stanza 15, page 37:
      Short rakes for to gather vp barlie to binde, / and greater to rake vp such leauings behinde: / A rake for to hale vp the fitchis that lie, / A pike for to pike them vp handsom to drie.