Template:RQ:pi:Thai chant book/documentation

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:pi:Thai chant book/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:pi:Thai chant book/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:pi:Thai chant book/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:pi:Thai chant book/documentation you have here. The definition of the word Template:RQ:pi:Thai chant book/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:pi:Thai chant book/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Documentation for Template:RQ:pi:Thai chant book. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

Usage

This template may be used in Wiktionary entry pages to quote passages from a Thai chanting book published by Liang Siang Chong Charoen. At present, no online version of the book is available for the template to link to.

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |1= or |page=, or |pages= – the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages with |pages=, separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=110–111.
  • |2= or |passage= – a passage to be quoted from the work.
  • |3= or |transliteration= – a transliteration of the passage into the Latin alphabet.
  • |4= or |translation= – a translation of the passage into English
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

  • Wikitext:
    • {{RQ:pi:Thai chant book|page=4|passage=พุทธัง '''สะระณัง''' คัจฉามิ ธัมมัง '''สะระณัง''' คัจฉามิ สังฆัง '''สะระณัง''' คัจฉามิ|translation=I go to the Buddha '''as a refuge'''. I go to the dharma '''as a refuge'''. I go to the sangha '''as a refuge'''.|transliteration=buddhaṃ '''saraṇaṃ''' gacchāmi. dhammaṃ '''saraṇaṃ''' gacchāmi. saṅghaṃ '''saraṇaṃ''' gacchāmi.}}; or
    • {{RQ:pi:Thai chant book|4|พุทธัง '''สะระณัง''' คัจฉามิ ธัมมัง '''สะระณัง''' คัจฉามิ สังฆัง '''สะระณัง''' คัจฉามิ|I go to the Buddha '''as a refuge'''. I go to the dharma '''as a refuge'''. I go to the sangha '''as a refuge'''.|transliteration=buddhaṃ '''saraṇaṃ''' gacchāmi. dhammaṃ '''saraṇaṃ''' gacchāmi. saṅghaṃ '''saraṇaṃ''' gacchāmi.}}
  • Result:
    • c. 1999, ยอดพระกัณฑ์ไตรปิฎก พระคาถาชินบัญชร พระคาถาอาการะวัตตาสูตร [Description: Book of Buddhist chants for Thais] (overall work in Thai), Bangkok: Liang Siang Chong Charoen Print Shop, page 4:
      พุทธัง สะระณัง คัจฉามิ ธัมมัง สะระณัง คัจฉามิ สังฆัง สะระณัง คัจฉามิ
      buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi. dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi. saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
      I go to the Buddha as a refuge. I go to the dharma as a refuge. I go to the sangha as a refuge.