Template:ilo-kur-itan script

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:ilo-kur-itan script. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:ilo-kur-itan script, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:ilo-kur-itan script in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:ilo-kur-itan script you have here. The definition of the word Template:ilo-kur-itan script will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:ilo-kur-itan script, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.



This template converts Latin script spelling to Kur-itan (Baybayin).

Usage

Call this template using {{ilo-kur sc}}. This is intended to work with mention templates, link templates, and other templates that use Module:phi-headword such as {{ilo-noun}} and {{ilo-verb}}. Just enter {{ilo-kur sc|<word>}} in the headword's Baybayin (|b=) parameters. As much as possible, please input according to how the word is actually pronounced. For example: Geronimo should have the input "Heronimo" for Spanish pronunciation or "Jeronimo" for the English pronunciation. Otherwise the "G" will be written as the character as in gamit. If fonts do not load, see Appendix:Baybayin script.

Parameters

|1=
Indicates the word you want to convert to Kur-itan.
|disp=, default = 0
If you want to use the template outside of link, mention, or other templates that use Module:phi-headword, you have to set disp to "1" to load Baybayin fonts and classes properly. Otherwise, keep this at 0.
|pre=, default = ""
Text to be appended before the Kur-itan text
|diph=, default = 0
When diph=1, the Kur-itan conversion will consider diphtong sounds "y" and "w" as a vowel and will be replaced with "i" and "u" Kur-itan characters.
|tr=, default = 0.
When tr=1, the transliteration for the output Kur-itan characters will be calculated.
When tr=2, the transliteration for the output Kur-itan characters will be the input text.
tr= can custom transliteration (necessary where Kur-itan "la" is used as it can also be "ra" or "rra" depending on their modern Latin spelling)
Do note that tr in {{ilo-kur-itan script}} is unnecessary when the transliteration is handled in the mention, link, or headword.

Examples

Abakada

ᜀ ᜊ ᜃ ᜇ ᜁ ᜄ ᜑ ᜁ ᜎ ᜋ ᜈ ᜅ ᜂ ᜉ ᜎ ᜐ ᜆ ᜂ ᜏ ᜌ

Vowels

A character can change its vowels depending on the mark added. A mark above changes the /a/ to an /i/. A mark below changes the /a/ to an /u/. A cross mark will remove the vowel altogether.

Simply type the vowel after the consonant and the corresponding character will be written.

Sample Words

ᜃᜓᜎ᜔ᜁᜆᜈ᜔ (kur-itan)
ᜁᜎᜓᜃᜓ (iluku)

Syllable end consonants

Consonants found after the vowel are written with the cross mark.

ᜊᜈ᜔ᜆᜌ᜔ (bantay)
ᜁᜆ᜔ᜎᜓᜄ᜔ (itlug)

Single Characters

In Kur-itan, the characters are written as <consonant> + "A".

You can put each letter in a separate template if that is desired.

  • P-L-D-T

{{ilo-kur-itan script|p}}{{ilo-kur-itan script|l}}{{ilo-kur-itan script|d}}{{ilo-kur-itan script|t}}

ᜉ᜔ (p) ᜎ᜔ (l) ᜇ᜔ (d) ᜆ᜔ (t)

You can also write them in one template, as long as there are no vowels.

ᜉ᜔ᜎ᜔ᜇ᜔ᜆ᜔ (pldt)

You can also split each character with a dot.

ᜊ᜔ᜀᜆ᜔ᜂ (b-at-u)

L/R/RR Characters

The letters ⟨l⟩ and ⟨r⟩, and the digraph ⟨rr⟩ uses the same Kur-itan characters. Use tr=2 to use your input text as the transliteration.

Diphthongs

ᜎᜊᜏ᜔ (rabaw)

If diph=1, ⟨w⟩ and ⟨y⟩ used as a diphthong are treated as vowels and will be written regardless. If used as a consonant, the ⟨w⟩ and ⟨y⟩ will use their corresponding Kur-itan characters.

ᜊᜎᜁ (balai)

Initial Consonant Clusters in Syllables

In Kur-itan, <consonant 1> will have its cross mark form and will have no vowels.

ᜊ᜔ᜎᜓᜑ (bruha)
ᜄ᜔ᜎᜓᜉᜓ (grupu)
ᜃ᜔ᜎᜐᜒ (klasi)

⟨ch⟩/⟨ts⟩ is treated as "ts" in Kur-itan.

ᜆ᜔ᜐᜀ (tsaa)
ᜎᜒᜆ᜔ᜐᜓᜈ᜔ (litsun)

⟨sh⟩ is treated the same as the cluster "si" before any vowel.

⟨dj⟩/⟨j⟩ is treated the same as the cluster "di" before vowels.

ᜎᜓᜀᜎ᜔ (ruar)
ᜁᜃ᜔ᜐᜒᜈ (iksina)
ᜆᜒᜂᜎᜒᜀ (tiuria)

Sometimes you have to specify where the syllable breaks to keep a cluster together or separate.

Final Consonant Clusters in Syllables

In Kur-itan, each consonant in the cluster is written with the cross mark form.

ᜎᜒᜆ᜔ᜐ᜔ (lits)
ᜊᜄᜒᜌ᜔ᜇ᜔ᜐ᜔ (bagiyds)

⟨sh⟩ is treated the same as "s" when as a final sound.

ᜀᜋ᜔ᜊᜓᜐ᜔ (ambus)

More "ng" combinations

Separate with a dot if the "ng" is meant to be pronounced "ng" + "g". For /k/, no dot is needed.

ᜇᜓᜋᜒᜅ᜔ᜄᜓ (duminggu)
ᜊ᜔ᜎᜅ᜔ᜃᜓ (blangku)

/h/ sound

Ilocano also has /h/ but only in Spanish loanwords. Native vocabulary and older loanwords do not have /h/.

ᜑᜓᜁᜐ᜔ (huis)

Foreign sounds

⟨c⟩ is written with "K" character when not following an /e/, or /i/ sound, written with "S" character otherwise.

ᜐᜒᜎ᜔ᜃᜓᜎᜓ (silkulu)

⟨f⟩ is written with "P" character.

ᜉ᜔ᜎᜈ᜔ᜐᜒᜐ᜔ᜃᜓ (plansisku)

⟨ñ⟩ is treated the same as an "ni" cluster.

ᜉᜒᜈ᜔ᜌ (pinya)

⟨q⟩/⟨qu⟩ is written with "K" character. ⟨z⟩ is written with "S" character.

ᜃᜒᜐᜓᜈ᜔ (kisun)

Hyphen

Hyphens can separate a vowel from the previous syllable's consonant.

ᜀᜎ᜔ᜇᜏ᜔ᜀᜎ᜔ᜇᜏ᜔ (aldaw-aldaw)

Multiple Words

Multiple words are supported for this template.

Punctuation

Only two punctuation marks called bantasan are supported in Kur-itan. To write this, write a single slash "/" to mean a pause similar to a comma, while a double slash "//" to mean a stop, similar to a period.

ᜐᜒᜀᜐᜒᜈᜓ ᜇᜄᜒᜆᜌ᜔ ᜶ (siasinu dagitay.)

Final examples

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights

Text from the United Nations Office of the High Commissioner of Human Rights

ᜀᜋᜒᜈ᜔ ᜅ ᜆᜂ ᜅ ᜐᜒᜊᜒᜊᜒᜀᜄ᜔ ᜃᜒᜆ᜔ ᜈᜁᜌᜈᜃ᜔ ᜀ ᜐᜒᜏᜏᜌᜏᜌ ᜃᜒᜈ᜔ ᜀᜇ᜔ᜇᜀᜈ᜔ ᜁᜆᜒ ᜀᜄ᜔ᜉᜉᜇ ᜅ ᜇᜌᜏ᜔ ᜃᜒᜈ᜔ ᜃᜎᜒᜈ᜔ᜆᜒᜄᜈ᜔ ᜶ ᜈᜁᜃ᜔ᜃᜈ᜔ᜇ ᜆᜒ ᜉᜈᜄᜒᜃᜎᜒᜈ᜔ᜆᜒᜄᜈ᜔ ᜃᜒᜈ᜔ ᜃᜓᜈ᜔ᜐᜒᜈ᜔ᜐ᜔ᜌ ᜀ ᜈᜐ᜔ᜃᜒᜈ᜔ ᜆᜒ ᜉᜈᜄ᜔ᜆᜒᜆᜒᜈ᜔ᜈᜓᜎᜓᜅ᜔ ᜁᜆᜒ ᜋᜒᜌ᜔ᜐ ᜃᜒᜈ᜔ ᜋᜒᜌ᜔ᜐ ᜁᜆᜒ ᜁᜐ᜔ᜉᜒᜎᜒᜆᜓ ᜅ ᜈᜁᜅ᜔ᜃᜃ᜔ᜀᜊ᜔ᜐᜆᜈ᜔ ᜶ (amin nga tau nga sibibiag kit naiyanak a siwawayawaya kin addaan iti agpapada nga dayaw kin kalintigan. naikkanda ti panagikalintigan kin kunsinsya a naskin ti panagtitinnulung iti miysa kin miysa iti ispilitu nga naingkak-absatan.)