Template:vi-ruby/documentation

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:vi-ruby/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:vi-ruby/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:vi-ruby/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:vi-ruby/documentation you have here. The definition of the word Template:vi-ruby/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:vi-ruby/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Documentation for Template:vi-ruby. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

This template displays the given Hán or Nôm text, with the given quốc ngữ annotations as ruby text above it. Use the following syntax:

{{vi-ruby|畧畑䀡傳西銘/𡄎唭𠄩𡦂人情喓𠻗|trước đèn xem chuyện Tây minh / ngẫm cười hai chữ nhân tình éo le}}

which produces:

(trước)(đèn)(xem)(chuyện)西(Tây)(minh)/𡄎(ngẫm)(cười)𠄩(hai)𡦂(chữ)(nhân)(tình)(éo)𠻗(le)

There should be the same number of Han characters as quốc ngữ words. If the page title appears in the string of Han characters, each occurrence is highlighted using the HTML5 <mark> tag. Alternatively, the character to mark may be specified in the mark parameter:

{{vi-ruby|畧畑䀡傳西銘/𡄎唭𠄩𡦂人情喓𠻗|mark=𡦂|trước đèn xem chuyện Tây minh / ngẫm cười hai chữ nhân tình éo le}}
(trước)(đèn)(xem)(chuyện)西(Tây)(minh)/𡄎(ngẫm)(cười)𠄩(hai)𡦂(chữ)(nhân)(tình)(éo)𠻗(le)

Because very few Nôm characters have been encoded into the Unicode standard, it is often necessary to give an image or Unicode ideographic description sequence in lieu of the actual character. In the first parameter, place an asterisk where the character would be. Then specify the replacement content in the alts parameter:

{{vi-ruby|𢚸蹺仍渚𧡊𠊛/𨖲髙氽𣅶*爲𨋣車|alts=⿰竜望|lòng theo nhưng chửa thấy người / lên cao mấy lúc trông vời bánh xe}}
𢚸(lòng)(theo)(nhưng)(chửa)𧡊(thấy)𠊛(người)/𨖲(lên)(cao)(mấy)𣅶(lúc)⿰竜望(trông)(vời)𨋣(bánh)(xe)
{{vi-ruby|餅*|alts=]|bánh phở}}
(bánh)⿰米頗(phở)

In the event that multiple replacements are needed, use a single asterisk for each in the first parameter, and specify all the replacements in the alts parameter, separated by spaces. (Use underscores instead of spaces in image names.)