Template talk:Intermediate Mandarin

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template talk:Intermediate Mandarin. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template talk:Intermediate Mandarin, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template talk:Intermediate Mandarin in singular and plural. Everything you need to know about the word Template talk:Intermediate Mandarin you have here. The definition of the word Template talk:Intermediate Mandarin will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate talk:Intermediate Mandarin, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

The following information passed a request for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


These aren't context templates. I left a message on Wiktionary talk:About Chinese on what to do and got no replies. The more I look at these, the more they seem POV, but I don't know any Mandarin. Mglovesfun (talk) 01:25, 28 January 2010 (UTC)Reply

Not an arbitrary PoV but one set forth by the Chinese language proficiency test (see Appendix:HSK list of Mandarin words). It's not a context label, but it is sense-level information that should be kept somehow. The correct sense is listed in the appendices but maybe it should still be kept on the entry as a usage note. --Bequw¢τ 03:20, 28 January 2010 (UTC)Reply
Keep on reflection, admittedly had someone simply answered my question I wouldn't have nominated these. Mglovesfun (talk) 10:26, 2 February 2010 (UTC)Reply
All kept. Mglovesfun (talk) 10:07, 10 February 2010 (UTC)Reply


To me this template is definitely useful but does not appear at the right place. To me (new to the wiktionary) "利润 (Intermediate Mandarin) profit" is not clear, it sound somewhat like "it is a clumsy word used by non native but if you were a native you would not use it). Maybe it should go to a "note" section ?--Zolo 09:15, 16 December 2010 (UTC)Reply
Wouldn't it be clearer to put it in the usage note and have a text like: "this words is considered part of the Chinese intermediate vocabulary" by the Hanyu shuiping kaoshi. It would also allow to put a context note in the definition without having two pairs of brackets in a row.--Zolo 10:52, 16 December 2010 (UTC)Reply