Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template talk:User language. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template talk:User language, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template talk:User language in singular and plural. Everything you need to know about the word Template talk:User language you have here. The definition of the word Template talk:User language will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate talk:User language, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
An untranscluded, undocumented template written in non-English (possibly gibberish). It contains the text "Mrishqe a:shth mujalhehshthehm wi:sehqaym thakri olhehthqribmhequ." Google Translate failed to identify what language this might be written in, but I wanted to confirm it is nonsense before deleting. — excarnateSojourner (talk · contrib)01:23, 21 May 2023 (UTC)Reply
@NoychoH's global user page, m:User:NoychoH, used to have a template by the same name, but it was replaced by the Babel template. As for the language, it looks like the transcription of some variant of the Arabic script, and at least some of it might make sense as Arabic- I don't speak the language well enough to have a clue. Of course, any language using the Arabic script is going to have Arabic loanwords, but the "mri" combination is consistant with m as a prepositional prefix, which is characteristic of Semitic languages such as Hebrew or Arabic. I would note that the user page mentioned above has no Arabic-script languages, but it does have a redlink for the language code "mj" and the comment: "my language does not appear in the Babel Tower". At any rate, this template is utterly useless for English Wiktionary whether it means anything or not. Chuck Entz (talk) 04:44, 21 May 2023 (UTC)Reply
Delete. Quite possibly a conlang, as this user is familiar with two other conlangs already, Esperanto and Klingon. noychoH means "become famous" (or some inflection of it) in Klingon. And I suspect this template was created in error, as I doubt anyone would be so bold as to put their language as the language above all others, the only one that doesnt need a qualifier. Moreover it looks like they were trying to put in separate lines so that it could be called as mj-0, mj-1, and so on, as we do with other languages. Even if Im wrong on all counts, this template shouldnt stay, both because it's at the wrong title and because it doesn't do what it's supposed to do. I will contact the creator on enwiki, where theyre still active. —Soap—16:29, 2 June 2023 (UTC)Reply
Do whatever you like, no objection. I guess I do not understand a penny out of your arguments. They are pure and simple imagination of yours. I do not even understand what you want to do and with what - in fact, I do not even remember ever having created any template for it, or having created a Wiktionary entry for it or whatever you suggest, althouth I remember having tried to insert it to my Bable tower, without success. "Mri" was just an abbreviation for "mriSqE" pronounced like , where is the sound of Shwa, it has a vowel followed by the sound, written as "j" in Polish, German, Dutch, Hungarian, Swedish, Finnish, Lithuanian, and other Slavic and Central-European and North-European languages (not the sound of English, or French, or Spanish "j"), that's why I have tried to ascribe "mj" code to it, because all the other "good" codes beginning with "m" have been already taken. But when I have learned about the procedures for obtaining a code for a language, I have abandoned my plans.
MriSqE used to be one of my grandfather's (mother's father's) tongues, which I inherited from him, but nobody else in my family was ever interested in it nor wanted to learn it. When my mother was 10 years old, her father Roman Kargol (Polish with some German ancestry) was arrested by Soviets in 1939 in Lwów in the former Eastern Poland and deported from there to "Siberia" (a GULAg camp near Ufa, Komi ASSR) and he brought that language with him from there when he was able to return to Poland in 1947. He claimed that it was a native language of one of his co-prisoners, who became his very good friend, a man from somewhere esle in the USSR, and he learned it from him and they both used it as their secret language, because nobody else understood it. The may by name Otrash died in the camp in 1944 or 1945. My grandpa passed away in 1974, if I remember well (I am now living far away from my youth's home town). I learned it from him, even my grandma and my mom couldn't understand more than a few words of it. It was for him an entirely spoken language, but I have invented for myself a Latin-based spelling to write it down (in fact two different versions of it). I used it only to talk to grandpa and to write down my secret notes while in the secondary school and university, later I have abandoned using it and today it would probably be difficult for me to talk in it, I only remember well a few prayers in it (Christian and not-so-much, maybe rather shamanistic?), which I use daily, and there are a few words that entered my daily idiolect of Polish (like "axa", from the original "AhksHa" meaning "again", or "still", or "once more"; or "krixi, form the original "krihksj" meaning "a guest", "a stranger", "a fellow", "a guy"), understood but not used by my wife and children.
My grandpa was a railway worker, not a linguist, so he wasn't able to tell me which language family did it belong to, if any. When I asked him wherefrom did Otrash come, he said that for the security reason for his family, he never told that to anybody in the GULAG, even to my grandpa, and he understood that. Officially he lived in Perm, where he was arrested, but my grandpa knew, it was a fake address. According to my grandpa, Otrash looked like a half-breed Central-Asian or Siberian or Tatar (i.e. Mongoloid) mixed with Russian, so accordig to my grandpa he could be frome "anywhere" in the USSR, ranging from Crimea to Chukotka, from Karelia to Tadjikistan.
When I was in my late 20-ies (about 1985-88) I contacted several linguists, also specialists in Siberian languages, to learn more what language it could be, but having heard the whole story and listend to the language etc., nobody could tell me anything beyond "No guess. You know in Stalin times several languages ceased to exist without notice. I doubt if there are any people in this world still using that language, it was probably one of the isolated languages of that region". I have then taken that for granted, but your comments make me think now, maybe it is an invented language, like by Otrash, fo the sake of the life in the camp? (Or for conspiracy before that?) I don't know. It seems to me that the ending -shkEy in the name of the language itself, may be of a Russian or Ukrainian influence (Slavic adjective ending -ski, -skyy), and the word "muHriS" (pronounce ) means "OUR". To my knowledge I am the only person now using it, that's why I sometimes call it "my language".
The phrase above means "Mrishqe - the language learned from my maternal grandpa".
It is a sad story, only a few people have heard it, and I would certainly not argue about your decision about something I do not use, probably nobody else uses, I do not even remember I have ever input to Wiktionary or elsewhere, and I do not understand what and why you want to do with. Regards, NoychoH (talk) 20:48, 2 June 2023 (UTC)Reply
Delete. Now after a more time for reflection I consider this template competely useless. I would have deleted it myself, but for some reason which I ignore, I cannot fin in it the option DELETE. Please, do it. NoychoH (talk) 09:49, 4 June 2023 (UTC)Reply