User:Barce

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User:Barce. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User:Barce, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User:Barce in singular and plural. Everything you need to know about the word User:Barce you have here. The definition of the word User:Barce will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser:Barce, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Wiktionary:Babel
enThis user is a native speaker of English.
tl-4Mala-katutubo na ang kaalaman ng tagagamit na ito sa Tagalog.
ar-4هذا المستخدم لديه معرفة تقترب من مستوى اللغة الأم بالعربية.
de-3Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf hohem Niveau.
grc-3Ὅδε ὁ χρώμενος ἀνωτέραν γνῶσιν τῆς ἀρχαίας ἑλληνικῆς ἔχει.
fr-2Cet utilisateur dispose de connaissances intermédiaires en français.
hy-2Այս մասնակիցն ունի հայերենի միջին իմացություն։
es-2Esta persona tiene un conocimiento intermedio del español.
ang-1Þes brucere understent Ænglisc geþeode na micele.
haw-1Hiki i kēia mea ho‘ohana ke hā‘awi me kahi kūlana ha‘aha‘a ma ka ‘ōlelo Hawai‘i.
he-1משתמש זה יודע עברית ברמה בסיסית.
syc-1ܗܢܐ ܡܦܠܚܢܐ ܡ̇ܨܐ ܡܘܣܦܘ ܒܡܕܥܐ ܫܪܫܢܝܐ ܕܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ.
Search user languages or scripts
UTC-8 This user's time zone is UTC-8 and observes Daylight Saving Time.

I am budding novelist and writer.

Tagalog is my mother tongue which I speak poorly but comprehend with near fluency. I grew up in California so my English sounds perfect. I have Arabic speakers in my family - I picked up some Arabic from them as a child and while selling beer in New York, and meeting all the Arabic speaking Bodega owners.

My favorite sci-fi novels have a unique linguistic style. The novels of Frank Herbert, Arkady Martine and Stanisław Lem are examples of this. They immerse you in a different world by using language that has certain linguistic tropes.

Herbert uses old words, italicizes them and coins them into new ones. This gives the feel of code switching. E.G. "He mouthed her strange words: Gom jabbarKwisatz Haderach." Herbert, Frank. Dune (p. 5).

Arkady Martine dives into linguistics in order to give one the feel of the foreigness of a new planet: "He said it in the Teixcalaanli language, which made it a tautology: the word for world and the word for the City were the same, as was the word for empire." Martine, Arkady. A Memory Called Empire (Teixcalaan Book 1) (pp. 19-20).

Lem in his phenomenal Solaris wrote invoking an old Sanskrit word, "For some time one popular view, eagerly disseminated by the press, was that the thinking ocean covering the whole of Solaris was a gigantic brain more advanced by millions of years than our own civilization, that it was some kind of cosmic yogi, a sage, omniscience incarnate, which had long ago grasped the futility of all action and for this reason was maintaining a categorical silence towards us."

I study languages in the hopes of developing some sort of linguistic trope that can be used to immerse the reader in the worlds that I make up in my imagination. In that study, I use wiktionary very often and try to contribute where I can. I used the phrase "make up" earlier for aren't words as fiction just really a cosmetic on the reality that is the world?