User:Benwing2/it-noun-warnings

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User:Benwing2/it-noun-warnings. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User:Benwing2/it-noun-warnings, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User:Benwing2/it-noun-warnings in singular and plural. Everything you need to know about the word User:Benwing2/it-noun-warnings you have here. The definition of the word User:Benwing2/it-noun-warnings will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser:Benwing2/it-noun-warnings, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Page 1 santo: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} ''feminine'' ''']'''; before a consonant (except preconsonantal s) ''']''', before a vocal ''']''', both only when a name of a saint or place follows; abbreviation ''']''' <to> {{it-noun|m}} ''feminine'' ''']'''; before a consonant (except preconsonantal s) ''']''', before a vocal ''']''', both only when a name of a saint or place follows; abbreviation ''']''' <end>
Page 3 ebreo: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} ''feminine'' ''']''' (''plural'' ''']''') <to> {{it-noun|m|f=ebrea}} <end>
Page 9 cieco: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m|f=cieca}} (''feminine plural'' '''{{l|it|cieche}}''') <to> {{it-noun|m|f=cieca}} <end>
Page 11 slava: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|f}} ''feminine'' of ''']''' <to> {{it-noun|f|m=slavo}} <end>
Page 14 velocista: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} ''feminine'' '''velocista''' (''plural'' ''']''') <to> {{it-noun|m}} ''feminine'' '''velocista''' (''plural'' ''']''') <end>
Page 15 organista: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|mf}} ''feminine plural'' ''']''' <to> {{it-noun|mf}} ''feminine plural'' ''']''' <end>
Page 23 ceco: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m|f=ceca}} (''feminine plural'' '''{{l|it|ceche}}''') <to> {{it-noun|m|f=ceca}} <end>
Page 27 ciuco: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} (''feminine'' ], ''plural'' ]) <to> {{it-noun|m|f=ciuca}} <end>
Page 29 corridore: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} (''feminine'' - ]) <to> {{it-noun|m|f=corritrice}} <end>
Page 30 filosofa: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|f}} - feminine of ] <to> {{it-noun|f|m=filosofo}} <end>
Page 31 ecologista: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} ''feminine'' '''ecologista''' (''plural'' ''']''') <to> {{it-noun|m}} ''feminine'' '''ecologista''' (''plural'' ''']''') <end>
Page 36 scienziata: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|f}} - ''feminine'' of ''']''' <to> {{it-noun|f|m=scienziato}} <end>
Page 37 flûte: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|mf|flûte}}<ref>{{cite-web|last=D'Achille|first=Paolo|editor=Accademia della Crusca|title=Beviamo lo spumante ''nel flûte'' o ''nella flûte''?|trans-title=We drink in ''the flute'' (masculine) or in ''the flute'' (feminine)?|entry=Beviamo lo spumante ''nel flûte'' o ''nella flûte''|trans-entry=We drink in ''the flute'' (masculine) or in ''the flute'' (feminine)?|work=Consulenza linguistica|trans-work=Linguistic consultancy|url=http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/beviamo-spumante-fl-te-fl-te|archiveurl=https://web.archive.org/web/20180129115221/http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/beviamo-spumante-fl-te-fl-te|archivedate=29 January 2018|lang=it|publisher=Accademia della Crusca|date=19 October 2015|year_published=2015|accessdate=12 January 2019}}</ref> <to> {{it-noun|mf|flûte}}<ref>{{cite-web|last=D'Achille|first=Paolo|editor=Accademia della Crusca|title=Beviamo lo spumante ''nel flûte'' o ''nella flûte''?|trans-title=We drink in ''the flute'' (masculine) or in ''the flute'' (feminine)?|entry=Beviamo lo spumante ''nel flûte'' o ''nella flûte''|trans-entry=We drink in ''the flute'' (masculine) or in ''the flute'' (feminine)?|work=Consulenza linguistica|trans-work=Linguistic consultancy|url=http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/beviamo-spumante-fl-te-fl-te|archiveurl=https://web.archive.org/web/20180129115221/http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/beviamo-spumante-fl-te-fl-te|archivedate=29 January 2018|lang=it|publisher=Accademia della Crusca|date=19 October 2015|year_published=2015|accessdate=12 January 2019}}</ref> <end>
Page 38 suocera: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|f}} - feminine of ] <to> {{it-noun|f|m=suocero}} <end>
Page 39 suocero: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} - feminine ] <to> {{it-noun|m|f=suocera}} <end>
Page 45 successore: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} feminine ''']''' (''rare'') <to> {{it-noun|m}} feminine ''']''' (''rare'') <end>
Page 49 calzaturiera: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|f}} ''feminine'' of ''']''' <to> {{it-noun|f|m=calzaturiero}} <end>
Page 61 ottimista: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|mf}} ''feminine plural'' ''']''' <to> {{it-noun|mf}} ''feminine plural'' ''']''' <end>
Page 62 pessimista: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|mf}} ''feminine plural'' ''']''' <to> {{it-noun|mf}} ''feminine plural'' ''']''' <end>
Page 74 preferito: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} ''feminine'' ''']''' (1) <to> {{it-noun|m|f=preferita}} <end>
Page 127 scoppiato: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m|scoppiati}}- feminine ''']''' <to> {{it-noun|m|scoppiati|f=scoppiata}} <end>
Page 128 scoppiata: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|f|scoppiate}} - masculine ''']''' <to> {{it-noun|f|scoppiate|m=scoppiato}} <end>
Page 165 aio: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m|ai}} - feminine ''']''' <to> {{it-noun|m|ai|f=aia}} <end>
Page 191 abortista: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|mf}} ''feminine plural'' ''']''' <to> {{it-noun|mf}} ''feminine plural'' ''']''' <end>
Page 194 bosniaco: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m|bosniaci|f=bosniaca}} (''feminine plural'' '''{{l|it|bosniache}}''') <to> {{it-noun|m|bosniaci|f=bosniaca}} <end>
Page 245 fidanzatino: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} (''Diminutive of'': ]; ''feminine'': ]) <to> {{it-noun|m}} (''Diminutive of'': ]; ''feminine'': ]) <end>
Page 247 ragazzotto: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} (''Augmentative of'': ], ''feminine'': ]) <to> {{it-noun|m}} (''Augmentative of'': ], ''feminine'': ]) <end>
Page 263 orfanello: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} (''Diminutive of'': ]; ''feminine'': ]) <to> {{it-noun|m}} (''Diminutive of'': ]; ''feminine'': ]) <end>
Page 280 monitore: WARNING: Unable to parse line: <from> {{it-noun|m}} (''feminine (person only)'': ]) <to> {{it-noun|m}} (''feminine (person only)'': ]) <end>