User:Marjan Tomki SI

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User:Marjan Tomki SI. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User:Marjan Tomki SI, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User:Marjan Tomki SI in singular and plural. Everything you need to know about the word User:Marjan Tomki SI you have here. The definition of the word User:Marjan Tomki SI will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser:Marjan Tomki SI, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Marjan Tomki SI user page in en:Wikipedia includes brief data about experience, some data about languages known (copied and expanded a bit below), and some data about my motives for contribution to wikipedia. The rest there is not relevant here. Sandbox, To Do, to keep in mind, Interwiki links

Languages

Wiktionary:Babel
en-3 This user is able to contribute with an advanced level of English.
sl Uporabnik govori slovenščino kot prvi oziroma materni jezik.
la-2 Hic usuarius lingua latina mediae difficultatis conferre potest.
sh-4 Овај корисник говори српскохрватски на скоро матерњем нивоу.
Ovaj korisnik govori hrvatskosrpski na skoro maternjem nivou.
sh-4 Овај корисник говори српскохрватски на скоро матерњем нивоу.
Ovaj korisnik govori hrvatskosrpski na skoro maternjem nivou.
bs-4 Ovaj korisnik tečno govori bosanski.
Template:User cnr-4
mk-1 Корисникот почетнички зборува македонски.
cs-1 Tento uživatel má základní znalosti češtiny.
pl-1 Ten użytkownik posługuje się językiem polskim na poziomie podstawowym.
ru-1 Этот участник владеет русским языком на начальном уровне.
it-2 Questo utente può contribuire con un livello intermedio di italiano.
fr-2 Cet utilisateur peut contribuer avec un niveau moyen en français.
de-1 Dieser Benutzer hat grundlegende Deutschkenntnisse.
Search user languages or scripts

I see a (possibly unwanted) side-effect in Babel here: in local WPs (Croat and Serbian) languages are now seen as separate (and same with Montenegrin), and I copied Babel string from there; here same Babel string is interpeted as if same parameter was written twice (hr and sr shown with identicaly looking template), and cnr (from native "crnogorski" for Montenegrin) is unknown, because such template doesn't exist here.

Proficiency assigned

  • Where I assigned level 4: I can speak or write about anything fluently and see differences inside language groups (hr, sr, bs, cng); if I concentrate or stay in that country for a few days, I will also speak mostly that language.
  • Where I assigned level 3: (en) I can discus some areas fluently, but not all; also the way of speaking would show me clearly as a non-native speaker.
  • Where I assigned level 2: (la,fr) I am mostly pretty out of practice.
  • Where I assigned level 1: In some (limited) area of expertise I can be almost fluent. In general, I understand most of what is written (for the rest I use context, explanation or dictionary) and can speak (and can ask for clarification or make myself understood by describing what I lack words for).

Below level 1

  • cu-1 - Old Church Slavic: I understand some and can "decipher" most, but still have too much problems with script. I also encounter it rarely so I don't get better at it and so it's out of the Babel box. Nevertheless, even this little can be (in)valuable to find out similarities and differences in meanings between Slavic languages (as Latin, and Greek can be with most other European languages)
  • Similar is with es - Spanish, and pt - Portuguese: even if my 'skill' is sometimes useful all is still below level 1 IMO.

I used to be fluent in several computer languages and understood several more. That - with previous introduction in comparative linguistics, and work on computer related troubleshooting - including malware detection and prevention - incited me to address problems of languages systematically (and from several points of view - will elaborate if/when needed).

Technical

  1. Just for info: Babel doesn't recognize cnr=4 (for Montenegrin or 'Crnogorski'), but cnr seem to be listed in ISO lists ISO639-3 here and ISO639-2 here
  2. It is interesting that same babel "instruction" works copy/pasted here, but didn't on Wikipedia User page
  3. The computer languages I used to be really proficient with are not the ones listed as immediately useful at wiktionary.

Here I might also need a remainder to

when accessing this from who knows where, where I can't easily carry browser bookmarks.

Motive to join to wiktionary too

What I was working on in Wikipedia then

I was searching for etymology of some things I then worked on in Wikipedia. Area in question was scientific methods, their philosophies in general, philosophy of science and history.
At the time, part of the problem was about Descartes; more precisely checking/adding a reference to a place in one of his works at Project Gutenberg).

Needed word meaning and etymology

For clearly understanding text to be referenced, I needed etymology search. I started with Etymonline.com which was useful, but IMO possibly/probably incomplete.
The sequence I was interested on went from greek eu-logos->eu-char->char -> PIE (proto-indo-european language) ger (meaning things as 'like, enjoy, want to enjoy' etc.
I think there might also be a possible, not yet documented there, link from ger- to eros and eran. At a glance on Etymonline I found no quick way to discuss if it is possible or probable, and if it is to get such a link added.
I left Etymonline and went to wiktionary, to see what is here available about etymology, and where to move and/or continue the sequence of thought I outlined here. I didn't yet get the answers I searched for, but here I seem to have found a way to state questions (in a way that can also be useful for others later).

Loging in to wiktionary

To ask questions (etc.) here well it is advisable to use a name, and to propose a possible link between words like I described above, it is probably necessary; so I used my wikipedia name to log in. That by global login also created the wiktionary name. Then, to give some background to people who would otherwise ask similar questions (and to make place when they can if they still want to) I created this page.

Plan to go on

When what is described here is completed, I shall remove it from here

Learn

Should learn technical aspects (formats, templates etc.). I have a feeling why things are done in particular way, just am not yet 'fluent with the language'.

Try and test in "sandbox"

I intend to build and test things according to thought-pattern-sequence from above in the sandbox (or as is called here). I intend it to include "adding flesh" to eucharist which would in Wikipedia probably be called a 'stub', and with what I learn there, continue by the possible connections. When I learn enough (both language of wiktionaty and subject matter on comparative linguistics) I intend to call for evaluation and help to make it publishable (probably through comunity pages). At the moment I lack both.