ادڨون حكاية شمس البحرين اين تله كيت داڨتي درڨد نسخه توليسن تاڠن درڨد اورڠ دهولوكالا. مك اوله تياد بركسمڨاتن كيت هندق ممرقسا ممبنديڠكن دري مان جوا اصل تربيتڽ چترا ايت هاڽ ؟؟؟ كيت بتولكن ستڠه درڨد ؟؟؟ دان ڨركتأن جوا اتس ڨد بارڠ يڠ سداڨة اوله سياسة كيت مك هارڨ كيت دبلاكڠ كلق سڨاي دسياسة دان دڨربنديڠكن لاڬي اوله ؟؟؟ يڠ لواس مساڽ سڨاي دڨربتولي ڨول دڠن سمڨرن صحيحڽ اداڽ.
PengenalanAdapun hikayat Shamsu 'l-Bahrain ini telah kita dapati daripada naskhah tulisan tangan daripada orang dahulu kala. Maka oleh tiada berkesempatan kita hendak memeriksa membandingkan dari mana jua asal terbitnya cetera itu hanya ??? kita betulkan setengah daripada ??? dan perkataan jua atas pada barang yang sedapat oleh siasat kita maka harap kita di belakang kelak supaya disiasat dan diperbandingkan lagi oleh ??? yang luas masanya supaya diperbetuli pula dengan sempurna sahihnya adanya. |
سترا وڠسا دان سڬل اهل النجوم ڨون داتڠله دڠن سڬراڽ مڠادڨ بڬند مك تيته بڬند هي مهريرا سترا وڠس دان سڬل اهل النجوم ليهة ددالم نجوم كامو سكلين اداكه اكو اين دكرنيا الله دان رسول انق اتو تياداكه سڨاي اكو كتهوي مك مهريرا وڠسا دان سڬل اهل النجوم ڨون سڬراله ممبوك نجومڽ دان ممبيلڠ راملڽ سرت اي مڠڬرق٢ كڨلاڽ سراي ترفكور سكتيك ستله ايڠة اكن ديريڽ مك ايڨون برداتڠ سمبه كڨد بڬند دولة توانكو شاه عالم كڨد ڨمنداڠن ڨاتيك سكلين هندقله دولي توانكو ممنتأ دعا كڨد الله سبحانه وتعالى مدهمداهن توانكو براوله ڨترا يڠبربهڬيا مك بڬند ڨون ترلالو امة سكچيتا هاتيڽ مندڠر كات سكلين اهل النجوم ايت.
حتى مك بڬند ڨون برفيكر سكتيك مك بڬند ڨون بتيث كڨد مڠكوبومي مڽوره ممالو ڬندڠ راي بسر دان مڽوره كڨد سڬل نڬري يڠ تعلق كڨد بڬند ايت دان مڽوره مڠهمڨونكن سڬل اورڠ بسر٢ دان سڬل هلبالڠ ڨڬاوي رعية بالاتنترا هينا دينا سكلينڽ دسوره برهمڨون كنڬري ڨورا چڬرا نڬارا ستله ببراڨ لام انتاراڽ مك سكلينڽ ڨون برهمڨونله ماسق كدالم نڬري ڨورا چڬرا نڬارا مڠادڨ بڬند سري مهراج درما ديكارا مك بڬند ڨون برتيته كڨد مڠكوبومي مڽوره ممبوك ڬدوڠ مڠلواركن امس ڨيرق دان ڨرمات رتن متو مانيكم دان صف صخلة عين البنات دواڠڬ خطيفة سري كمالا دان كاين يڠ برباڬي٢ روڨاڽ دان ورناڽ مك
Sutera(?) Wangsa dan segala ahlul nujum pun datanglah dengan segeranya mengadap baginda. Maka titah baginda, "Hai Maharera(?) Sutera(?) Wangsa dan segala ahlul nujum. Lihat di dalam nujum kamu sekalian, adakah aku ini dikurnia Allah dan rasul anak atau tiadakah, supaya aku ketahui. Maka Maharera(?) Wangsa dan segala ahlul nujum pun segeralah membuka nujumnya dan membilang ramalnya serta ia menggerak-gerak kepalanya seraya terfukur(?) seketika. Setelah ingat akan dirinya, maka iapun berdatang sembah kepada baginda "Daulat tuanku syah alam, kepada pemandangan patik sekalian hendaklah duli tuanku meminta doa kepada Allah subhanahu wa taala mudah-mudahan tuanku beroleh putera yang berbahagia. Maka baginda pun terlalu amat sukacita hatinya mendengar kata sekalian ahlul nujum itu. Hatta maka baginda pun berfikir seketika. Maka baginda pun bertitah kepada mangkubumi menyuruh memalu gendang raya besar dan menyuruh kepada segala negeri yang takluk kepada baginda itu dan menyuruh menghimpunkan segala orang besar-besar dan segala hulubalang, pegawai, rakyat, bala tentera, hina-dina sekaliannya disuruh berhimpun ke negeri Pura Cagra(?) Negara. Setelah beberapa lama antaranya, maka sekaliannya pun berhimpunlah masuk ke dalam negeri Pura Cagra(?) Negara mengadap baginda Seri Maharaja Derma Dikara(?). Maka baginda pun bertitah kepada mangkubumi menyuruh membuka gudang mengeluarkan emas, perak dan permata ratna mutu manikam dan saf sakhlat ainulbanat dewangga khatifah seri kemala dan kain yang berbagai-bagai rupanya dan warnanya. Maka |
بڬند ڨون ممبري درما كرنيا صدقة اكن سڬل فقير مسكين دان سڬل ايسي نڬري ايت مك سكلين ايسي نڬري ڨون منجادي كياله درڨد سبب لمڨة كرنيا بڬند ايت مك بڬند ڨون برتيته كڨد سڬل راج٢ دان سڬل اورڠبسر٢ دان سڬل هلبالڠ ڨڬاوي رعية بالاتنترا سكلينڽ دسوره منتأ دعا كڨد الله دان رسول دان مڽوره بربواة عبادة يڠ كبجيكن دان ملارڠكن ممڨربواة كجهاتن مك سكلينڽ قبولله سڨرت تيته بڬند ايت مك بڬند لاكي استري ڨون بربواة عمل عبادة يڠ طاعة كڨد الله منتأ دعا سيڠ مالم ددالم خلواة جوڬدان سڬالا ايسي نڬري ڨون دمكين جوڬ سنتياس بربواة عمل عبادة طاعة مڠيكوة راجاڽ مك دچتراكن اوله اورڠيڠ امڨوڽ چترا اين ستله ڬنڨله بڬند لاكي استري بربواة طاعة توجه تاهن توجه بولن توجه هاري مك ڨرميسوري ڨون حميلله ستله بڬند مليهات ڨرميسوري حميل ايت مك بڬند ڨون ترلالو امة سكچيتا مك بڬند ڨون سڬراله ممبري صدقه تياداله ترهڠڬ لاڬي ستله ڬنڨله بولنڽ مك ڨرميسوري ڨون برڨتراله سؤرڠ ڨترا لاكي٢ ترلالو امة ايلق روڨاڽ برچهيا٢ موكاڽ ڬيلڠ ڬميلڠ ورن توبهڽ سڨرت متهاري بونتر كيلو٢ن تياد داڨة دتنتڠ ڽات سڨرت انق٢كن راساڽ مك ترلالوله سوك بڬند مليهة ڨارس انقند بڬند سڨرت كجاتوهن بولنله راساڽ مك لالو دسمبوة اوله استري راج٢ يڠ توها٢ لالو دمنديكن دان دسليموتكن دڠن كاين يڠ كأمسن لالو دلتقكن داتس تيلم مك بڬند ڨون داتڠ لالو مڽمبوة انقند بڬند دڨلق دچيوم اوله بڬند دڠن
baginda pun memberi derma kurnia sedekah akan segala fakir miskin dan segala isi negeri itu. Maka sekalian isi negeri pun menjadi kayalah daripada sebab limpah kurnia baginda itu. Maka baginda pun bertitah kepada segala raja-raja dan segala orang besar-orang besar dan segala hulubalang, pegawai, rakyat, bala tentera sekaliannya disuruh minta doa kepada Allah dan rasul dan menyuruh berbuat ibadat yang kebajikan(?) dan melarangkan memperbuat kejahatan. Maka sekaliannya kabullah seperti titah baginda itu. Maka baginda laki isteri pun berbuat amal ibadat yang taat kepada Allah, minta doa siang malam di dalam khalwat juga, dan segala isi negeri pun demikian juga, sentiasa berbuat amal ibadat taat mengikut rajanya. Maka diceterakan oleh orang yang empunya cetera ini. Setelah genaplah baginda laki isteri berbuat taat tujuh tahun tujuh bulan tujuh hari, maka permaisuri pun hamillah. Setelah baginda melihat permaisuri hamil itu, maka baginda pun terlalu amat sukacita. Maka baginda pun segeralah memberi sedekah tiadalah terhingga lagi. Setelah genaplah bulannya, maka permaisuri pun berputeralah seorang putera laki-laki terlalu amat elok rupanya, bercahaya-cahaya mukanya, gilang-gemilang warna tubuhnya seperti matahari buntar, kilau-kilauan tiada dapat ditentang, nyata seperti anak-anakan rasanya. Maka terlalulah suka baginda melihat paras anakanda baginda seperti kejatuhan bulanlah rasanya. Maka lalu disambut oleh isteri raja-raja yang tuha-tuha, lalu dimandikan dan diselimutkan dengan kain yang keemasan, lalu diletakkan di atas tilam. Maka baginda pun datang, lalu menyambut anakanda baginda, dipeluk dicium oleh baginda dengan |
سكچيتاڽ مك بڬند ڨون كلوارله كڨڠهادڨن دهداڨي اوله منتري ڨڬاوي هلبالڠ ڨهلاوان رعية بالاتنترا سكلين ڨنه سسق دبالي روڠسري مك بڬند ڨون مڽوره ممالو بوڽي٢ين توجه هاري توجه مالم سرت بڬند ڨون برصدقه كڨد سڬل فقير مسكين ترلالو باڽق مك بڬند ڨون منمأي انقند ايت شمس البحرين تيمڠ٢ڠنڽ قمر البحرين مك
sukacitanya. Maka baginda pun keluarlah ke penghadapan dihadapi oleh menteri, pegawai, hulubalang, pahlawan, rakyat, bala tentera sekalian penuh sesak di balairung seri. Maka baginda pun menyuruh memalu bunyi-bunyian tujuh hari tujuh malam. Serta(?) baginda pun bersedekah kepada segala fakir miskin terlalu banyak. Maka baginda pun menamai anakanda itu Shamsu 'l-Bahrain, timang-timangannya Kamaru 'l-Bahrain. Maka |