Hello, you have come here looking for the meaning of the word
User:RichardW57/quote-lang. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
User:RichardW57/quote-lang, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
User:RichardW57/quote-lang in singular and plural. Everything you need to know about the word
User:RichardW57/quote-lang you have here. The definition of the word
User:RichardW57/quote-lang will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
User:RichardW57/quote-lang, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
This page supports the discussion at Wiktionary:Grease_pit/2023/August#Displaying_Language_of_Quotations_for_Translingual. It reuses some examples from User:Benwing2/test-quote, which see for attribution.
Ex |
quote lang |
work lang |
term lang |
section language
|
Language info to show
|
Example
|
1 |
A |
A |
A |
A |
none
|
2 |
A |
A |
A by default |
A |
none
|
3 |
A |
A by default |
A |
A |
none
|
4 |
A |
A by default |
A by default |
A |
none |
(Example taken from บ่อน on 19 August 2023, which see for attribution.)
1831, “โคลงโลกนิติ”, in ประชุมโคลงโลกนิติ, Bangkok: สถาบันภาษาไทย กรมวิชาการ กระทรวงศึกษาธิการ, published 2000, →ISBN, page 72:
- ผลเดื่อเมื่อสุกไซร้ มีพรรณ ภายนอกแดงดูฉัน ชาดบ้าย ภายในย่อมแมลงวัน หนอนบ่อน ดุจดั่งคนใจร้าย นอกนั้นดูงาม
- pǒn dʉ̀ʉa mʉ̂ʉa sùk-gà-sái · mii pan · paai-nɔ̂ɔk dɛɛng duu chǎn · cháat bâai · paai-nai yɔ̂m má-lɛɛng wan · nɔ̌ɔn bɔ̀n · dùt-dàng kon jai-ráai · nɔ̂ɔk nán duu ngaam
- Fig fruits, once ripened, get red external skin, looking as if painted with cinnabar, are often gnawing flies worms inside; just like people of ill hearts – looking good on the outside.
|
5 |
A |
A by default |
A by default |
A |
none |
(Legacy invocation - ought to declare the work language to be English!)
2004, Sai Kam Mong, The History and Development of the Shan Scripts, Chiang Mai, Thailand: Silkworm Books, →ISBN, →OCLC, page 263:မာတာပိတု ဂုဏော အနန္တော၊- mātāpitu ɡuṇo ananto.
- The gratitude towards one's mother and father is endless.
|
6 |
A |
A |
B |
B |
none |
Lua error in Module:quote at line 2971: Parameter "quote" is not used by this template.
|
7 |
A |
A by default |
B |
B |
quote lang |
(Taken from User:Benwing2/test-quote. The work lang looks wrong for this example - did someone expect it to default to English?)
|
8 |
A |
B |
A |
A |
work lang |
2004, Sai Kam Mong, As Example 5 (quotation in Pali; overall work in English):မာတာပိတု ဂုဏော အနန္တော၊- mātāpitu guṇo ananto.
- The gratitude towards one's mother and father is endless.
|
9a |
A |
B |
A by default |
A |
work lang |
2004, Sai Kam Mong, As Example 5 (overall work in English):မာတာပိတု ဂုဏော အနန္တော၊- mātāpitu guṇo ananto.
- The gratitude towards one's mother and father is endless.
|
9b |
(Taken from User:Benwing2/test-quote.)
- Lua error in Module:quote at line 2971: Parameter "2ndeditor" is not used by this template.
|
10 |
A |
B |
B |
B |
quote lang work lang |
(Modified from Example 7.)
|
11a |
A |
B |
C |
C |
quote lang work lang |
2005, บุญคิด วัชรศาสตร์, ภาษาเมืองล้านนา [The Language of Mueang Lanna] (quotation in Pali; overall work in Thai), Chiang Mai: Tharatong Print Shop, →ISBN, page 187:ᩈ᩠ᩅᩣᨠ᩠ᨡᩣᨲᩮᩣ ᨽᨣᩅᨲᩣ ᨵᨾ᩠ᨾᩮᩣ, ᩈᨶ᩠ᨴᩥᨭᩛᩥᨠᩮᩣ ᩋᨠᩣᩃᩥᨠᩮᩣ ᩑᩉᩥᨷᩔᩥᨠᩮᩣ, ᩋᩰᨷᨶᨿᩥᨲᩮᩣ ᨷᨧ᩠ᨧᨲ᩠ᨲᩴ ᩅᩮᨴᩥᨲᨻᩛᩮᩣ ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩪᩉᩦᨲᩥ.- svākkhāto bhagavatā dhammo, sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko, opanayito paccattaṃ veditabbo viññūhīti.
- The dhamma has been expounded well by the Exalted One, it is not esoteric, it is not timebound, it is open to all, leading to nirvana, it should be known by the wise individually.
|
11b |
(Taken from User:Benwing2/test-quote.)
c. 1450–1470, unknown, quoting unidentified Finnish Bishop of Turku, Ms. Solg. 16,2°, University Library of Erlangen-Nürnberg (manuscript; quotation in English; overall work in Middle High German):
|