User:Ubufox/C3

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User:Ubufox/C3. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User:Ubufox/C3, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User:Ubufox/C3 in singular and plural. Everything you need to know about the word User:Ubufox/C3 you have here. The definition of the word User:Ubufox/C3 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser:Ubufox/C3, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

1.1 核心课程

01 一个栅栏 一個柵欄 yí ge zhà lan
一个栅栏 一個柵欄 yí ge zhà lan
一个栅栏 一個柵欄 yí ge zhà lan
一个花园 一個花園 yí ge huā yuán
一个花园 一個花園 yí ge huā yuán
一个游泳池 一個游泳池 yí ge yóu yǒng chí
02 两个孩子在栅栏上坐着。 兩個孩子在柵欄上坐著。 liǎng ge hái zi zài zhà lan shàng zuò zhe.
这个栅栏坏了。 這個柵欄壞了。 zhè ge zhà lan huài le.
他正在花园吃午饭。 他正在花園吃午飯。 tā zhèng zài huā yuán chī wǔ fàn.
他正在花园看报纸。 他正在花園看報紙。 tā zhèng zài huā yuán kàn bào zhǐ.
这个游泳池在屋子里边。 這個游泳池在屋子裡邊。 zhè ge yóu yǒng chí zài wū zi lǐ biān.
这个游泳池在屋子外边。 這個游泳池在屋子外邊。 zhè ge yóu yǒng chí zài wū zi wài biān.
03 游泳池旁边有一个花园。 游泳池旁邊有一個花園。 yóu yǒng chí páng biān yǒu yí ge huā yuán.
花园在房子后边。 花園在房子後邊。 huā yuán zài fáng zi hòu biān.
栅栏旁边有一些花。 柵欄旁邊有一些花。 zhà lan páng biān yǒu yì xiē huā.
游泳池在栅栏后边。 游泳池在柵欄後邊。 yóu yǒng chí zài zhà lan hòu biān.
04 我在爬栅栏。 我在爬柵欄。 wǒ zài pá zhà lan.
这个女孩子正从栅栏上跳下来。 這個女孩子正從柵欄上跳下來。 zhè ge nǚ hái zi zhèng cóng zhà lan shàng tiào xià lái.
这个女人在爬梯子。 這個女人在爬梯子。 zhè ge nǚ rén zài pá tī zi.
这个男人正从梯子上跳下来。 這個男人正從梯子上跳下來。 zhè ge nán rén zhèng cóng tī zi shàng tiào xià lái.
05 他在爬树。 他在爬樹。 tā zài pá shù.
他们在爬树。 他們在爬樹。 tā men zài pá shù.
我要从床上跳下来。 我要從床上跳下來。 wǒ yào cóng chuáng shàng tiào xià lái.
我跳下床来了! 我跳下床來了! wǒ tiào xià chuáng lái le!
06 这个女孩子在跳。 這個女孩子在跳。 zhè ge nǚ hái zi zài tiào.
这匹马正在跳过栅栏。 這匹馬正在跳過柵欄。 zhè pǐ mǎ zhèng zài tiào guò zhà lan.
这个男人在扔球。 這個男人在扔球。 zhè ge nán rén zài rēng qiú.
这个女人正在把球扔过帐蓬。 這個女人正在把球扔過帳蓬。 zhè ge nǚ rén zhèng zài bǎ qiú rēng guò zhàng peng.
07 他要扔球。 他要扔球。 tā yào rēng qiú.
他在扔球。 他在扔球。 tā zài rēng qiú.
他把球扔出去了。 他把球扔出去了。 tā bǎ qiú rēng chū qù le.
08 这个女孩子正在把球扔过车去。 這個女孩子正在把球扔過車去。 zhè ge nǚ hái zi zhèng zài bǎ qiú rēng guò chē qù.
这个男人正在跳过水面去。 這個男人正在跳過水面去。 zhè ge nán rén zhèng zài tiào guò shuǐ miàn qù.
这个男孩子正在把球扔过栅栏去。 這個男孩子正在把球扔過柵欄去。 zhè ge nán hái zi zhèng zài bǎ qiú rēng guò zhà lan qù.
09 这个女孩子在爬上桌子去。 這個女孩子在爬上桌子去。 zhè ge nǚ hái zi zài pá shàng zhuō zi qù.
这个男孩子正从桌子上跳下来。 這個男孩子正從桌子上跳下來。 zhè ge nán hái zi zhèng cóng zhuō zi shàng tiào xià lái.
这个女人在爬上帆船去。 這個女人在爬上帆船去。 zhè ge nǚ rén zài pá shàng fān chuán qù.
这个男孩子正从帆船上跳下来。 這個男孩子正從帆船上跳下來。 zhè ge nán hái zi zhèng cóng fān chuán shàng tiào xià lái.
10 这只猫在跳上床去。 這隻貓在跳上床去。 zhè zhī māo zài tiào shàng chuáng qù.
这个女孩子在跳下栅栏来。 這個女孩子在跳下柵欄來。 zhè ge nǚ hái zi zài tiào xià zhà lan lái.
这个男孩子在爬上桌子去。 這個男孩子在爬上桌子去。 zhè ge nán hái zi zài pá shàng zhuō zi qù.
11 这个女孩子在扔球。 這個女孩子在扔球。 zhè ge nǚ hái zi zài rēng qiú.
这个男孩子在接球。 這個男孩子在接球。 zhè ge nán hái zi zài jiē qiú.
这个女人在扔花。 這個女人在扔花。 zhè ge nǚ rén zài rēng huā.
这个男人在接花。 這個男人在接花。 zhè ge nán rén zài jiē huā.
他把浴巾扔过去了。 他把浴巾扔過去了。 tā bǎ yù jīn rēng guò qù le.
她接到了浴巾。 她接到了浴巾。 tā jiē dào le yù jīn.
12 他要扔球。 他要扔球。 tā yào rēng qiú.
他把球扔出去了。 他把球扔出去了。 tā bǎ qiú rēng chū qù le.
她要接橙子。 她要接橙子。 tā yào jiē chéng zi.
她接到橙子了。 她接到橙子了。 tā jiē dào chéng zi le.
13 不要在花园里扔球! 不要在花園裡扔球! bú yào zài huā yuán lǐ rēng qiú!
不要从栅栏上跳过去! 不要從柵欄上跳過去! bú yào cóng zhà lan shàng tiào guò qù!
不要爬树! 不要爬樹! bú yào pá shù!
14 这台电视能用。 這台電視能用。 zhè tái diàn shì néng yòng.
这台电视不能用。 這台電視不能用。 zhè tái diàn shì bù néng yòng.
这个钟能用。 這個鐘能用。 zhè ge zhōng néng yòng.
这个钟不能用。 這個鐘不能用。 zhè ge zhōng bù néng yòng.
15 这台电脑能用吗? 這台電腦能用嗎? zhè tái diàn nǎo néng yòng ma?
不能,不能用。 不能,不能用。 bù néng, bù néng yòng.
这些照相机能用吗? 這些照相機能用嗎? zhè xiē zhào xiàng jī néng yòng ma?
能,能用。 能,能用。 néng, néng yòng.
16 父亲在修他儿子的玩具。 父親在修他兒子的玩具。 fù qīn zài xiū tā ér zi de wán jù.
她在修栅栏。 她在修柵欄。 tā zài xiū zhà lan.
他在修飞机。 他在修飛機。 tā zài xiū fēi jī.
我在修自行车。 我在修自行車。 wǒ zài xiū zì xíng chē.
17 我的手机不能用。请修一下。 我的手機不能用。請修一下。 wǒ de shǒu jī bù néng yòng. qǐng xiū yí xià.
我们的电脑不能用。他在修。 我們的電腦不能用。他在修。 wǒ men de diàn nǎo bù néng yòng. tā zài xiū.
他的玩具坏了。他爷爷在修。 他的玩具壞了。他爺爺在修。 tā de wán jù huài le. tā yé ye zài xiū.
我的收音机坏了。你能修吗? 我的收音機壞了。你能修嗎? wǒ de shōu yīn jī huài le. nǐ néng xiū ma?
18 这很容易。 這很容易。 zhè hěn róng yì.
这很难。 這很難。 zhè hěn nán.
这很容易。 這很容易。 zhè hěn róng yì.
这很难。 這很難。 zhè hěn nán.
19 扔这个球很容易。 扔這個球很容易。 rēng zhè ge qiú hěn róng yì.
扔一个行李箱很难。 扔一個行李箱很難。 rēng yí ge xíng lǐ xiāng hěn nán.
爬这个很容易。 爬這個很容易。 pá zhè ge hěn róng yì.
爬这个很难。 爬這個很難。 pá zhè ge hěn nán.
20 在这里滑雪很容易。 在這裡滑雪很容易。 zài zhè lǐ huá xuě hěn róng yì.
在这里滑雪很难。 在這裡滑雪很難。 zài zhè lǐ huá xuě hěn nán.
在这里游泳很容易。 在這裡游泳很容易。 zài zhè lǐ yóu yǒng hěn róng yì.
在这里游泳很难。 在這裡游泳很難。 zài zhè lǐ yóu yǒng hěn nán.
21 修这辆自行车很容易。 修這輛自行車很容易。 xiū zhè liàng zì xíng chē hěn róng yì.
修这台电脑很难。 修這台電腦很難。 xiū zhè tái diàn nǎo hěn nán.
修这个栅栏很容易。 修這個柵欄很容易。 xiū zhè ge zhà lan hěn róng yì.
修这辆车很难。 修這輛車很難。 xiū zhè liàng chē hěn nán.
22 做这个很容易。 做這個很容易。 zuò zhè ge hěn róng yì.
做这个很难。 做這個很難。 zuò zhè ge hěn nán.
做这个很容易。 做這個很容易。 zuò zhè ge hěn róng yì.
做这个很难。 做這個很難。 zuò zhè ge hěn nán.
23 你为什么爬到树上去了? 你為甚麼爬到樹上去了? nǐ wèi shén me pá dào shù shàng qù le?
因为我喜欢吃苹果。 因為我喜歡吃蘋果。 yīn wèi wǒ xǐ huan chī píng guǒ.
你为什么不接球? 你為甚麼不接球? nǐ wèi shén me bù jiē qiú?
因为我太矮了。 因為我太矮了。 yīn wèi wǒ tài ǎi le.
24 你为什么没看书? 你為甚麼沒看書? nǐ wèi shén me méi kàn shū?
因为这本书很难看懂。 因為這本書很難看懂。 yīn wèi zhè běn shū hěn nán kàn dǒng.
为什么素怡没去参加聚会? 為甚麼素怡沒去參加聚會? wèi shén me sù yí méi qù cān jiā jù huì?
因为她正在纽约观光。 因為她正在紐約觀光。 yīn wèi tā zhèng zài niǔ yuē guān guāng.
25 有一天我们会像他们那样滑雪。 有一天我們會像他們那樣滑雪。 yǒu yì tiān wǒ men huì xiàng tā men nà yàng huá xuě.
有一天我会像她那样跳舞。 有一天我會像她那樣跳舞。 yǒu yì tiān wǒ huì xiàng tā nà yàng tiào wǔ.
有一天我会像我父亲那样弹吉他。 有一天我會像我父親那樣彈吉他。 yǒu yì tiān wǒ huì xiàng wǒ fù qīn nà yàng tán jí tā.
有一天我会像他那样踢足球。 有一天我會像他那樣踢足球。 yǒu yì tiān wǒ huì xiàng tā nà yàng tī zú qiú.
26 像他们那样跳舞很难。 像他們那樣跳舞很難。 xiàng tā men nà yàng tiào wǔ hěn nán.
像他那样开车很难。 像他那樣開車很難。 xiàng tā nà yàng kāi chē hěn nán.
像他那样跳很难。 像他那樣跳很難。 xiàng tā nà yàng tiào hěn nán.
27 这个蛋糕看起来像一辆车。 這個蛋糕看起來像一輛車。 zhè ge dàn gāo kàn qǐ lái xiàng yí liàng chē.
这条餐巾看起来像一朵花。 這條餐巾看起來像一朵花。 zhè tiáo cān jīn kàn qǐ lái xiàng yì duǒ huā.
这个看起来像一张脸。 這個看起來像一張臉。 zhè ge kàn qǐ lái xiàng yì zhāng liǎn.
28 这个男孩子看起来像他父亲。 這個男孩子看起來像他父親。 zhè ge nán hái zi kàn qǐ lái xiàng tā fù qīn.
这个女人看起来像她妹妹。 這個女人看起來像她妹妹。 zhè ge nǚ rén kàn qǐ lái xiàng tā mèi mei.
这个男人看起来像他弟弟。 這個男人看起來像他弟弟。 zhè ge nán rén kàn qǐ lái xiàng tā dì di.
这个女孩子看起来不像她朋友。 這個女孩子看起來不像她朋友。 zhè ge nǚ hái zi kàn qǐ lái bú xiàng tā péng you.
29 奶奶在亲这个男孩子。 奶奶在親這個男孩子。 nǎi nai zài qīn zhè ge nán hái zi.
这个男人和这个女人在互相亲吻。 這個男人和這個女人在互相親吻。 zhè ge nán rén hé zhè ge nǚ rén zài hù xiāng qīn wěn.
这位父亲在拥抱他的儿子。 這位父親在擁抱他的兒子。 zhè wèi fù qīn zài yōng bào tā de ér zi.
这位母亲和她女儿在互相拥抱。 這位母親和她女兒在互相擁抱。 zhè wèi mǔ qīn hé tā nǚ ér zài hù xiāng yōng bào.
30 这个男人和他太太互相写信。 這個男人和他太太互相寫信。 zhè ge nán rén hé tā tài tai hù xiāng xiě xìn.
这两个男人互相帮助。 這兩個男人互相幫助。 zhè liǎng ge nán rén hù xiāng bāng zhù.
这个女人和这个男孩互相认识。 這個女人和這個男孩互相認識。 zhè ge nǚ rén hé zhè ge nán hái hù xiāng rèn shi.
我们互相看着。 我們互相看著。 wǒ men hù xiāng kàn zhe.
31 你要红色的连衣裙吗? 你要紅色的連衣裙嗎? nǐ yào hóng sè de lián yī qún ma?
不要,我要蓝色的。 不要,我要藍色的。 bú yào, wǒ yào lán sè de.
你喜欢褐色的帽子吗? 你喜歡褐色的帽子嗎? nǐ xǐ huan hè sè de mào zi ma?
不喜欢,我喜欢黑色的。 不喜歡,我喜歡黑色的。 bù xǐ huan, wǒ xǐ huan hēi sè de.
你为什么没买这件白色的衬衫? 你為甚麼沒買這件白色的襯衫? nǐ wèi shén me méi mǎi zhè jiàn bái sè de chèn shān?
因为我更喜欢这件灰色的。 因為我更喜歡這件灰色的。 yīn wèi wǒ gèng xǐ huan zhè jiàn huī sè de.
32 你有护照吗? 你有護照嗎? nǐ yǒu hù zhào ma?
有,我有。 有,我有。 yǒu, wǒ yǒu.
你要沙拉吗? 你要沙拉嗎? nǐ yào shā lā ma?
不要,谢谢。我有了。 不要,謝謝。我有了。 bú yào, xiè xiè. wǒ yǒu le.
33 你要苹果吗? 你要蘋果嗎? nǐ yào píng guǒ ma?
不要,谢谢。我有了。 不要,謝謝。我有了。 bú yào, xiè xiè. wǒ yǒu le.
你需要租自行车吗? 你需要租自行車嗎? nǐ xū yào zū zì xíng chē ma?
不需要,谢谢。我有了。 不需要,謝謝。我有了。 bù xū yào, xiè xiè. wǒ yǒu le.
34 爬桌子的是你儿子吗? 爬桌子的是你兒子嗎? pá zhuō zi de shì nǐ ér zi ma?
不是,那不是我儿子。 不是,那不是我兒子。 bú shì, nà bú shì wǒ ér zi.
那个男孩子看起来像你儿子。 那個男孩子看起來像你兒子。 nà ge nán hái zi kàn qǐ lái xiàng nǐ ér zi.
我儿子在游泳池里。 我兒子在游泳池裡。 wǒ ér zi zài yóu yǒng chí lǐ.
35 这台电脑能用吗? 這台電腦能用嗎? zhè tái diàn nǎo néng yòng ma?
不能,不能用,电脑坏了。 不能,不能用,電腦壞了。 bù néng, bù néng yòng, diàn nǎo huài le.
你昨天为什么没修? 你昨天為甚麼沒修? nǐ zuó tiān wèi shén me méi xiū?
因为我在修我的自行车。 因為我在修我的自行車。 yīn wèi wǒ zài xiū wǒ de zì xíng chē.
你的自行车现在能用了吗? 你的自行車現在能用了嗎? nǐ de zì xíng chē xiàn zài néng yòng le ma?
能,能用了。 能,能用了。 néng, néng yòng le.

1.2 核心课程

01 一个炉子 一個爐子 yí ge lú zi
一个炉子 一個爐子 yí ge lú zi
一个炉子 一個爐子 yí ge lú zi
一个洗碗机 一個洗碗機 yí ge xǐ wǎn jī
一个洗碗机 一個洗碗機 yí ge xǐ wǎn jī
一个冰箱 一個冰箱 yí ge bīng xiāng
02 鸡肉在炉子上。 雞肉在爐子上。 jī ròu zài lú zi shàng.
橙汁在冰箱里。 橙汁在冰箱裡。 chéng zhī zài bīng xiāng lǐ.
玻璃杯在洗碗机里。 玻璃杯在洗碗機裡。 bō lí bēi zài xǐ wǎn jī lǐ.
03 杯子是餐具。 杯子是餐具。 bēi zi shì cān jù.
碗是餐具。 碗是餐具。 wǎn shì cān jù.
盘子是餐具。 盤子是餐具。 pán zi shì cān jù.
玻璃杯是餐具。 玻璃杯是餐具。 bō lí bēi shì cān jù.
04 你要一杯水吗? 你要一杯水嗎? nǐ yào yì bēi shuǐ ma?
不要,谢谢,我有了。 不要,謝謝,我有了。 bú yào, xiè xiè, wǒ yǒu le.
你要一杯牛奶吗? 你要一杯牛奶嗎? nǐ yào yì bēi niú nǎi ma?
不要,我有了。 不要,我有了。 bú yào, wǒ yǒu le.
05 这杯橙汁在台子上。 這杯橙汁在台子上。 zhè bēi chéng zhī zài tái zi shàng.
这个冰箱在台子旁边。 這個冰箱在台子旁邊。 zhè ge bīng xiāng zài tái zi páng biān.
这个洗碗机在台子下边。 這個洗碗機在台子下邊。 zhè ge xǐ wǎn jī zài tái zi xià biān.
06 洗碗池里的餐具很脏。 洗碗池裡的餐具很髒。 xǐ wǎn chí lǐ de cān jù hěn zāng.
洗碗机里的餐具很干净。 洗碗機裡的餐具很乾淨。 xǐ wǎn jī lǐ de cān jù hěn gān jìng.
台子上的盘子和玻璃杯很脏。 台子上的盤子和玻璃杯很髒。 tái zi shàng de pán zi hé bō lí bēi hěn zāng.
07 这个玻璃杯装满了牛奶。 這個玻璃杯裝滿了牛奶。 zhè ge bō lí bēi zhuāng mǎn le niú nǎi.
这个洗碗池放满了餐具。 這個洗碗池放滿了餐具。 zhè ge xǐ wǎn chí fàng mǎn le cān jù.
这个洗碗机是空的。 這個洗碗機是空的。 zhè ge xǐ wǎn jī shì kōng de.
这个冰箱是空的。 這個冰箱是空的。 zhè ge bīng xiāng shì kōng de.
08 这个垃圾筒很臭。 這個垃圾筒很臭。 zhè ge lā jī tǒng hěn chòu.
这条干净的床单很香。 這條乾淨的床單很香。 zhè tiáo gān jìng de chuáng dān hěn xiāng.
这个垃圾筒是满的。 這個垃圾筒是滿的。 zhè ge lā jī tǒng shì mǎn de.
这个碗是空的。 這個碗是空的。 zhè ge wǎn shì kōng de.
09 这个玻璃杯是满的。 這個玻璃杯是滿的。 zhè ge bō lí bēi shì mǎn de.
这个玻璃杯是空的。 這個玻璃杯是空的。 zhè ge bō lí bēi shì kōng de.
这个垃圾筒是满的。 這個垃圾筒是滿的。 zhè ge lā jī tǒng shì mǎn de.
这个垃圾筒是空的。 這個垃圾筒是空的。 zhè ge lā jī tǒng shì kōng de.
10 这个天花板上有窗户。 這個天花板上有窗戶。 zhè ge tiān huā bǎn shàng yǒu chuāng hu.
这个天花板是白色的。 這個天花板是白色的。 zhè ge tiān huā bǎn shì bái sè de.
这个地板是木头做的。 這個地板是木頭做的。 zhè ge dì bǎn shì mù tóu zuò de.
这个垃圾筒在地板上。 這個垃圾筒在地板上。 zhè ge lā jī tǒng zài dì bǎn shàng.
这个男人在修地板。 這個男人在修地板。 zhè ge nán rén zài xiū dì bǎn.
他们在修天花板。 他們在修天花板。 tā men zài xiū tiān huā bǎn.
11 请扫扫地。 請掃掃地。 qǐng sǎo sǎo dì.
他在打扫厨房。 他在打掃廚房。 tā zài dǎ sǎo chú fáng.
她在离食品杂货店很近的地方扫地。 她在離食品雜貨店很近的地方掃地。 tā zài lí shí pǐn zá huò diàn hěn jìn de dì fang sǎo dì.
我在打扫楼梯。 我在打掃樓梯。 wǒ zài dǎ sǎo lóu tī.
12 她要扫地。 她要掃地。 tā yào sǎo dì.
我们在扫地。 我們在掃地。 wǒ men zài sǎo dì.
我扫地了。 我掃地了。 wǒ sǎo dì le.
13 我在把垃圾拿出去。 我在把垃圾拿出去。 wǒ zài bǎ lā jī ná chū qù.
请把垃圾拿出去。 請把垃圾拿出去。 qǐng bǎ lā jī ná chū qù.
她在把垃圾拿出去。 她在把垃圾拿出去。 tā zài bǎ lā jī ná chū qù.
14 他要洗餐具。 他要洗餐具。 tā yào xǐ cān jù.
这个女孩子在洗餐具。 這個女孩子在洗餐具。 zhè ge nǚ hái zi zài xǐ cān jù.
我洗餐具了。 我洗餐具了。 wǒ xǐ cān jù le.
15 请洗洗你的餐具。 請洗洗你的餐具。 qǐng xǐ xǐ nǐ de cān jù.
请洗洗你的脸。 請洗洗你的臉。 qǐng xǐ xǐ nǐ de liǎn.
请洗洗你的衣服。 請洗洗你的衣服。 qǐng xǐ xǐ nǐ de yī fu.
16 请扫扫楼梯。 請掃掃樓梯。 qǐng sǎo sǎo lóu tī.
请把垃圾拿出去。 請把垃圾拿出去。 qǐng bǎ lā jī ná chū qù.
请修一下椅子。 請修一下椅子。 qǐng xiū yí xià yǐ zi.
请洗洗衣服。 請洗洗衣服。 qǐng xǐ xǐ yī fu.
17 这个男人在卖地毯。 這個男人在賣地毯。 zhè ge nán rén zài mài dì tǎn.
这个沙发在屋子外边。 這個沙發在屋子外邊。 zhè ge shā fā zài wū zi wài biān.
这块红色的地毯在地板上。 這塊紅色的地毯在地板上。 zhè kuài hóng sè de dì tǎn zài dì bǎn shàng.
沙发上有三个人。 沙發上有三個人。 shā fā shàng yǒu sān ge rén.
18 猫在沙发上,女人在沙发旁边。 貓在沙發上,女人在沙發旁邊。 māo zài shā fā shàng, nǚ rén zài shā fā páng biān.
婴儿在地板上坐着,他母亲在沙发上坐着。 嬰兒在地板上坐著,他母親在沙發上坐著。 yīng ér zài dì bǎn shàng zuò zhe, tā mǔ qīn zài shā fā shàng zuò zhe.
女人在沙发上坐着,男人在沙发后边。 女人在沙發上坐著,男人在沙發後邊。 nǚ rén zài shā fā shàng zuò zhe, nán rén zài shā fā hòu biān.
19 我在吸天花板。 我在吸天花板。 wǒ zài xī tiān huā bǎn.
我在吸地毯。 我在吸地毯。 wǒ zài xī dì tǎn.
请吸一下楼梯。 請吸一下樓梯。 qǐng xī yí xià lóu tī.
他在吸沙发。 他在吸沙發。 tā zài xī shā fā.
20 你在吸什么? 你在吸甚麼? nǐ zài xī shén me?
我在吸沙发下边的地板。 我在吸沙發下邊的地板。 wǒ zài xī shā fā xià biān de dì bǎn.
你在吸什么? 你在吸甚麼? nǐ zài xī shén me?
我在吸地毯下边的地板。 我在吸地毯下邊的地板。 wǒ zài xī dì tǎn xià biān de dì bǎn.
21 这个女人在清理车。 這個女人在清理車。 zhè ge nǚ rén zài qīng lǐ chē.
我要清理客厅。 我要清理客廳。 wǒ yào qīng lǐ kè tīng.
这个学生在清理图书馆。 這個學生在清理圖書館。 zhè ge xué shēng zài qīng lǐ tú shū guǎn.
我们清理我们的卧室了。 我們清理我們的臥室了。 wǒ men qīng lǐ wǒ men de wò shì le.
22 请清理一下厨房。 請清理一下廚房。 qǐng qīng lǐ yí xià chú fáng.
我在清理厨房。 我在清理廚房。 wǒ zài qīng lǐ chú fáng.
请清理一下你的卧室。 請清理一下你的臥室。 qǐng qīng lǐ yí xià nǐ de wò shì.
我在清理我的卧室。 我在清理我的臥室。 wǒ zài qīng lǐ wǒ de wò shì.
23 这个浴缸装满了水。 這個浴缸裝滿了水。 zhè ge yù gāng zhuāng mǎn le shuǐ.
这个浴缸是空的。 這個浴缸是空的。 zhè ge yù gāng shì kōng de.
这个洗手池在马桶旁边。 這個洗手池在馬桶旁邊。 zhè ge xǐ shǒu chí zài mǎ tǒng páng biān.
这个淋浴间是绿色的。 這個淋浴間是綠色的。 zhè ge lín yù jiān shì lǜ sè de.
24 这个女人在清洗地板。 這個女人在清洗地板。 zhè ge nǚ rén zài qīng xǐ dì bǎn.
这个男人在清洗马桶。 這個男人在清洗馬桶。 zhè ge nán rén zài qīng xǐ mǎ tǒng.
请清洗一下洗手池。 請清洗一下洗手池。 qǐng qīng xǐ yí xià xǐ shǒu chí.
我在清洗窗户。 我在清洗窗戶。 wǒ zài qīng xǐ chuāng hu.
25 这只猫在洗手池里。 這隻貓在洗手池裡。 zhè zhī māo zài xǐ shǒu chí lǐ.
这个男孩子在淋浴间里。 這個男孩子在淋浴間裡。 zhè ge nán hái zi zài lín yù jiān lǐ.
我在清洗洗手池。 我在清洗洗手池。 wǒ zài qīng xǐ xǐ shǒu chí.
我在清洗淋浴间。 我在清洗淋浴間。 wǒ zài qīng xǐ lín yù jiān.
26 她们在清洗浴缸。 她們在清洗浴缸。 tā men zài qīng xǐ yù gāng.
我在清洗台子。 我在清洗台子。 wǒ zài qīng xǐ tái zi.
这个男孩子在清洗地板。 這個男孩子在清洗地板。 zhè ge nán hái zi zài qīng xǐ dì bǎn.
27 我要洗澡。 我要洗澡。 wǒ yào xǐ zǎo.
这两个男孩子在洗澡。 這兩個男孩子在洗澡。 zhè liǎng ge nán hái zi zài xǐ zǎo.
这个男孩子洗澡了。 這個男孩子洗澡了。 zhè ge nán hái zi xǐ zǎo le.
28 这个女孩子要洗淋浴。 這個女孩子要洗淋浴。 zhè ge nǚ hái zi yào xǐ lín yù.
他在屋子外边洗淋浴。 他在屋子外邊洗淋浴。 tā zài wū zi wài biān xǐ lín yù.
我洗淋浴了。 我洗淋浴了。 wǒ xǐ lín yù le.
29 这个女人在洗澡。 這個女人在洗澡。 zhè ge nǚ rén zài xǐ zǎo.
这个女人在洗淋浴。 這個女人在洗淋浴。 zhè ge nǚ rén zài xǐ lín yù.
我要洗澡。 我要洗澡。 wǒ yào xǐ zǎo.
我要洗淋浴。 我要洗淋浴。 wǒ yào xǐ lín yù.
30 我把垃圾拿出去了。 我把垃圾拿出去了。 wǒ bǎ lā jī ná chū qù le.
现在我得清洗地板了。 現在我得清洗地板了。 xiàn zài wǒ de qīng xǐ dì bǎn le.
我洗餐具了。 我洗餐具了。 wǒ xǐ cān jù le.
现在我得扫地了。 現在我得掃地了。 xiàn zài wǒ de sǎo dì le.
31 我们今天得做什么? 我們今天得做甚麼? wǒ men jīn tiān de zuò shén me?
我们得清洗浴室。 我們得清洗浴室。 wǒ men de qīng xǐ yù shì.
我要清洗洗手池。 我要清洗洗手池。 wǒ yào qīng xǐ xǐ shǒu chí.
我要清洗浴缸。 我要清洗浴缸。 wǒ yào qīng xǐ yù gāng.
你要清洗马桶吗? 你要清洗馬桶嗎? nǐ yào qīng xǐ mǎ tǒng ma?
要,你扫地以后我要清洗马桶。 要,你掃地以後我要清洗馬桶。 yào, nǐ sǎo dì yǐ hòu wǒ yào qīng xǐ mǎ tǒng.
32 你们去哪里? 你們去哪裡? nǐ men qù nǎ lǐ?
我们去公园。 我們去公園。 wǒ men qù gōng yuán.
你清理你的卧室了吗? 你清理你的臥室了嗎? nǐ qīng lǐ nǐ de wò shì le ma?
清理了,我清理我的卧室了。 清理了,我清理我的臥室了。 qīng lǐ le, wǒ qīng lǐ wǒ de wò shì le.
你吸地板了吗? 你吸地板了嗎? nǐ xī dì bǎn le ma?
没有,我没有。我回家以后吸地板。 沒有,我沒有。我回家以後吸地板。 méi yǒu, wǒ méi yǒu. wǒ huí jiā yǐ hòu xī dì bǎn.  

1.3 核心课程

01 这个男人很强壮。 這個男人很強壯。 zhè ge nán rén hěn qiáng zhuàng.
这个男人更强壮。 這個男人更強壯。 zhè ge nán rén gèng qiáng zhuàng.
这个女人很强壮。 這個女人很強壯。 zhè ge nǚ rén hěn qiáng zhuàng.
这个女人更强壮。 這個女人更強壯。 zhè ge nǚ rén gèng qiáng zhuàng.
02 他很强壮。 他很強壯。 tā hěn qiáng zhuàng.
他不强壮。 他不強壯。 tā bù qiáng zhuàng.
她很强壮。 她很強壯。 tā hěn qiáng zhuàng.
她不强壮。 她不強壯。 tā bù qiáng zhuàng.
03 谁强壮? 誰強壯? shéi qiáng zhuàng?
这个女人比这个男人强壮。 這個女人比這個男人強壯。 zhè ge nǚ rén bǐ zhè ge nán rén qiáng zhuàng.
谁强壮? 誰強壯? shéi qiáng zhuàng?
这个男人比这个女人强壮。 這個男人比這個女人強壯。 zhè ge nán rén bǐ zhè ge nǚ rén qiáng zhuàng.
04 这个男孩子在锻炼。 這個男孩子在鍛煉。 zhè ge nán hái zi zài duàn liàn.
这个男人没在锻炼。他在看报纸。 這個男人沒在鍛煉。他在看報紙。 zhè ge nán rén méi zài duàn liàn. tā zài kàn bào zhǐ.
这些女孩子没在锻炼。她们在说话。 這些女孩子沒在鍛煉。她們在說話。 zhè xiē nǚ hái zi méi zài duàn liàn. tā men zài shuō huà.
这个女人在锻炼。 這個女人在鍛煉。 zhè ge nǚ rén zài duàn liàn.
05 他很强壮是因为他锻炼。 他很強壯是因為他鍛煉。 tā hěn qiáng zhuàng shì yīn wèi tā duàn liàn.
我星期一、星期三和星期四锻炼。 我星期一、星期三和星期四鍛煉。 wǒ xīng qī yī, xīng qī sān hé xīng qī sì duàn liàn.
我们在海滩上锻炼。 我們在海灘上鍛煉。 wǒ men zài hǎi tān shàng duàn liàn.
06 他们在练习踢足球。 他們在練習踢足球。 tā men zài liàn xí tī zú qiú.
这个男人正在办公室练习打高尔夫球。 這個男人正在辦公室練習打高爾夫球。 zhè ge nán rén zhèng zài bàn gōng shì liàn xí dǎ gāo ěr fū qiú.
我在练习打网球。 我在練習打網球。 wǒ zài liàn xí dǎ wǎng qiú.
07 巴西队穿黄色的。 巴西隊穿黃色的。 bā xī duì chuān huáng sè de.
法国队穿蓝色的。 法國隊穿藍色的。 fǎ guó duì chuān lán sè de.
这个队有六个男孩子。 這個隊有六個男孩子。 zhè ge duì yǒu liù ge nán hái zi.
这个队有十一个女孩子。 這個隊有十一個女孩子。 zhè ge duì yǒu shí yī ge nǚ hái zi.
08 这个足球队在练习。 這個足球隊在練習。 zhè ge zú qiú duì zài liàn xí.
这个网球队在练习。 這個網球隊在練習。 zhè ge wǎng qiú duì zài liàn xí.
她在给高尔夫球队照相。 她在給高爾夫球隊照相。 tā zài gěi gāo ěr fū qiú duì zhào xiàng.
09 你参加哪一个队? 你參加哪一個隊? nǐ cān jiā nǎ yí ge duì?
我参加足球队。 我參加足球隊。 wǒ cān jiā zú qiú duì.
你今天为什么在练习? 你今天為甚麼在練習? nǐ jīn tiān wèi shén me zài liàn xí?
因为我们足球队明天要比赛。 因為我們足球隊明天要比賽。 yīn wèi wǒ men zú qiú duì míng tiān yào bǐ sài.
10 这个女孩子在练习弹钢琴。 這個女孩子在練習彈鋼琴。 zhè ge nǚ hái zi zài liàn xí tán gāng qín.
这个男孩子正在卧室练习拉小提琴。 這個男孩子正在臥室練習拉小提琴。 zhè ge nán hái zi zhèng zài wò shì liàn xí lā xiǎo tí qín.
这个女人正在客厅练习弹吉他。 這個女人正在客廳練習彈吉他。 zhè ge nǚ rén zhèng zài kè tīng liàn xí tán jí tā.
这个男人正在剧院练习拉小提琴。 這個男人正在劇院練習拉小提琴。 zhè ge nán rén zhèng zài jù yuàn liàn xí lā xiǎo tí qín.
11 我正在屋子里边练习拉小提琴。 我正在屋子裡邊練習拉小提琴。 wǒ zhèng zài wū zi lǐ biān liàn xí lā xiǎo tí qín.
我正在屋子外边练习弹吉他。 我正在屋子外邊練習彈吉他。 wǒ zhèng zài wū zi wài biān liàn xí tán jí tā.
我正在屋子里边练习踢足球。 我正在屋子裡邊練習踢足球。 wǒ zhèng zài wū zi lǐ biān liàn xí tī zú qiú.
我正在屋子外边练习踢足球。 我正在屋子外邊練習踢足球。 wǒ zhèng zài wū zi wài biān liàn xí tī zú qiú.
12 你应该坐这辆公共汽车。公共汽车快一点。 你應該坐這輛公共汽車。公共汽車快一點。 nǐ yīng gāi zuò zhè liàng gōng gòng qì chē. gōng gòng qì chē kuài yì diǎn.
你应该喝这个。屋子外边很冷。 你應該喝這個。屋子外邊很冷。 nǐ yīng gāi hē zhè ge. wū zi wài biān hěn lěng.
你应该听这个。这个很好听。 你應該聽這個。這個很好聽。 nǐ yīng gāi tīng zhè ge. zhè ge hěn hǎo tīng.
13 我要吃巧克力,可是我不应该吃。 我要吃巧克力,可是我不應該吃。 wǒ yào chī qiǎo kè lì, kě shì wǒ bù yīng gāi chī.
我要看电视,可是我应该锻炼。 我要看電視,可是我應該鍛煉。 wǒ yào kàn diàn shì, kě shì wǒ yīng gāi duàn liàn.
我要跳舞,可是我应该扫地。 我要跳舞,可是我應該掃地。 wǒ yào tiào wǔ, kě shì wǒ yīng gāi sǎo dì.
我要早回家,可是我不应该早回家。 我要早回家,可是我不應該早回家。 wǒ yào zǎo huí jiā, kě shì wǒ bù yīng gāi zǎo huí jiā.
14 她应该清理她的卧室。 她應該清理她的臥室。 tā yīng gāi qīng lǐ tā de wò shì.
我们应该给狗洗澡。 我們應該給狗洗澡。 wǒ men yīng gāi gěi gǒu xǐ zǎo.
你不应该买那个。那个太贵了。 你不應該買那個。那個太貴了。 nǐ bù yīng gāi mǎi nà ge. nà ge tài guì le.
你不应该穿那个。那个不合适。 你不應該穿那個。那個不合適。 nǐ bù yīng gāi chuān nà ge. nà ge bù hé shì.
15 我应该穿黑色的西装还是灰色的西装? 我應該穿黑色的西裝還是灰色的西裝? wǒ yīng gāi chuān hēi sè de xī zhuāng hái shì huī sè de xī zhuāng?
你应该穿灰色的西装。 你應該穿灰色的西裝。 nǐ yīng gāi chuān huī sè de xī zhuāng.
我应该穿蓝色的连衣裙还是黑色的连衣裙? 我應該穿藍色的連衣裙還是黑色的連衣裙? wǒ yīng gāi chuān lán sè de lián yī qún hái shì hēi sè de lián yī qún?
你应该穿蓝色的连衣裙。 你應該穿藍色的連衣裙。 nǐ yīng gāi chuān lán sè de lián yī qún.
16 我应该练习吗? 我應該練習嗎? wǒ yīng gāi liàn xí ma?
应该,你应该练习。 應該,你應該練習。 yīng gāi, nǐ yīng gāi liàn xí.
我应该把我的小提琴放在地板上吗? 我應該把我的小提琴放在地板上嗎? wǒ yīng gāi bǎ wǒ de xiǎo tí qín fàng zài dì bǎn shàng ma?
不应该,你应该把你的小提琴放在桌子上。 不應該,你應該把你的小提琴放在桌子上。 bù yīng gāi, nǐ yīng gāi bǎ nǐ de xiǎo tí qín fàng zài zhuō zi shàng.
17 门口有人。 門口有人。 mén kǒu yǒu rén.
有人要跟你说话。 有人要跟你說話。 yǒu rén yào gēn nǐ shuō huà.
办公室有人。 辦公室有人。 bàn gōng shì yǒu rén.
淋浴间有人。 淋浴間有人。 lín yù jiān yǒu rén.
18 有人在练习弹吉他。 有人在練習彈吉他。 yǒu rén zài liàn xí tán jí tā.
有人在锻炼。 有人在鍛煉。 yǒu rén zài duàn liàn.
有人在洗餐具。 有人在洗餐具。 yǒu rén zài xǐ cān jù.
车里有人。 車裡有人。 chē lǐ yǒu rén.
19 有人在买东西。 有人在買東西。 yǒu rén zài mǎi dōng xi.
有人在照相。 有人在照相。 yǒu rén zài zhào xiàng.
有人在做什么东西。 有人在做甚麼東西。 yǒu rén zài zuò shén me dōng xi.
20 我们需要找一个合适的地方踢足球。 我們需要找一個合適的地方踢足球。 wǒ men xū yào zhǎo yí ge hé shì de dì fang tī zú qiú.
我们需要找一个别的地方练习演奏我们的乐器。 我們需要找一個別的地方練習演奏我們的樂器。 wǒ men xū yào zhǎo yí ge bié de dì fang liàn xí yǎn zòu wǒ men de yuè qì.
他在找一个吃饭的地方。 他在找一個吃飯的地方。 tā zài zhǎo yí ge chī fàn de dì fang.
他们在找一个露营的地方。 他們在找一個露營的地方。 tā men zài zhǎo yí ge lù yíng de dì fang.
21 这是一个游泳的好地方。 這是一個游泳的好地方。 zhè shì yí ge yóu yǒng de hǎo dì fang.
这是一个练习踢足球的好地方。 這是一個練習踢足球的好地方。 zhè shì yí ge liàn xí tī zú qiú de hǎo dì fang.
这不是一个锻炼的好地方。 這不是一個鍛煉的好地方。 zhè bú shì yí ge duàn liàn de hǎo dì fang.
这是一个滑雪的好地方。 這是一個滑雪的好地方。 zhè shì yí ge huá xuě de hǎo dì fang.
22 他们在找一个学习的地方。 他們在找一個學習的地方。 tā men zài zhǎo yí ge xué xí de dì fang.
他们找到了一个学习的地方。 他們找到了一個學習的地方。 tā men zhǎo dào le yí ge xué xí de dì fang.
我们在找一个锻炼的地方。 我們在找一個鍛煉的地方。 wǒ men zài zhǎo yí ge duàn liàn de dì fang.
我们找到了一个锻炼的地方。 我們找到了一個鍛煉的地方。 wǒ men zhǎo dào le yí ge duàn liàn de dì fang.
23 有人给我写了一封信! 有人給我寫了一封信! yǒu rén gěi wǒ xiě le yì fēng xìn!
他在找吃的东西。 他在找吃的東西。 tā zài zhǎo chī de dōng xi.
有一天我会当一个有名的歌唱家。 有一天我會當一個有名的歌唱家。 yǒu yì tiān wǒ huì dāng yí ge yǒu míng de gē chàng jiā.
24 狗有时候住在屋子里边,可是有时候住在屋子外边。 狗有時候住在屋子裡邊,可是有時候住在屋子外邊。 gǒu yǒu shí hou zhù zài wū zi lǐ biān, kě shì yǒu shí hou zhù zài wū zi wài biān.
数学有时候很容易,有时候很难。 數學有時候很容易,有時候很難。 shù xué yǒu shí hou hěn róng yì, yǒu shí hou hěn nán.
我有时候照人,有时候照动物。 我有時候照人,有時候照動物。 wǒ yǒu shí hou zhào rén, yǒu shí hou zhào dòng wù.
25 我们有时候穿裙子去学校,有时候穿裤子去学校。 我們有時候穿裙子去學校,有時候穿褲子去學校。 wǒ men yǒu shí hou chuān qún zi qù xué xiào, yǒu shí hou chuān kù zi qù xué xiào.
我们总是穿裙子去学校。 我們總是穿裙子去學校。 wǒ men zǒng shì chuān qún zi qù xué xiào.
我早上有时候喝咖啡,有时候喝茶。 我早上有時候喝咖啡,有時候喝茶。 wǒ zǎo shàng yǒu shí hou hē kā fēi, yǒu shí hou hē chá.
我早上总是喝咖啡。 我早上總是喝咖啡。 wǒ zǎo shàng zǒng shì hē kā fēi.
26 这里有时候很冷,有时候很热。 這裡有時候很冷,有時候很熱。 zhè lǐ yǒu shí hou hěn lěng, yǒu shí hou hěn rè.
这里总是很冷。 這裡總是很冷。 zhè lǐ zǒng shì hěn lěng.
这里从来不冷。 這裡從來不冷。 zhè lǐ cóng lái bù lěng.
27 酸橙总是很酸。 酸橙總是很酸。 suān chéng zǒng shì hěn suān.
巧克力从来不酸。 巧克力從來不酸。 qiǎo kè lì cóng lái bù suān.
糖总是很甜。 糖總是很甜。 táng zǒng shì hěn tián.
胡椒从来不甜。 胡椒從來不甜。 hú jiāo cóng lái bù tián.
28 上班以前我总是洗淋浴。 上班以前我總是洗淋浴。 shàng bān yǐ qián wǒ zǒng shì xǐ lín yù.
我从来不吃肉。 我從來不吃肉。 wǒ cóng lái bù chī ròu.
他有时候很饿,有时候很渴。 他有時候很餓,有時候很渴。 tā yǒu shí hou hěn è, yǒu shí hou hěn kě.
有人总是站在这里。 有人總是站在這裡。 yǒu rén zǒng shì zhàn zài zhè lǐ.
我们夏天从来不去滑雪。 我們夏天從來不去滑雪。 wǒ men xià tiān cóng lái bú qù huá xuě.
我有时候很早就下班了。 我有時候很早就下班了。 wǒ yǒu shí hou hěn zǎo jiù xià bān le.
29 你们在哪里练习? 你們在哪裡練習? nǐ men zài nǎ lǐ liàn xí?
我们有时候在这里练习,有时候在学校练习。 我們有時候在這裡練習,有時候在學校練習。 wǒ men yǒu shí hou zài zhè lǐ liàn xí, yǒu shí hou zài xué xiào liàn xí.
你们什么时候在这里练习? 你們甚麼時候在這裡練習? nǐ men shén me shí hou zài zhè lǐ liàn xí?
我们秋天在这里练习。 我們秋天在這裡練習。 wǒ men qiū tiān zài zhè lǐ liàn xí.
你们什么时候在学校练习? 你們甚麼時候在學校練習? nǐ men shén me shí hou zài xué xiào liàn xí?
冬天。 冬天。 dōng tiān.

1.4 核心课程

01 两只眼睛 兩隻眼睛 liǎng zhī yǎn jing
一只耳朵 一隻耳朵 yì zhī ěr duo
一个鼻子 一個鼻子 yí ge bí zi
一个嘴巴 一個嘴巴 yí ge zuǐ ba
02 这是什么? 這是甚麼? zhè shì shén me?
这是一个男孩子的腿。 這是一個男孩子的腿。 zhè shì yí ge nán hái zi de tuǐ.
这是什么? 這是甚麼? zhè shì shén me?
这是一个女孩子的手臂。 這是一個女孩子的手臂。 zhè shì yí ge nǚ hái zi de shǒu bì.
03 一个手臂 一個手臂 yí ge shǒu bì
一条腿 一條腿 yì tiáo tuǐ
一只眼睛 一隻眼睛 yì zhī yǎn jing
一只耳朵 一隻耳朵 yì zhī ěr duo
一个鼻子 一個鼻子 yí ge bí zi
一个嘴巴 一個嘴巴 yí ge zuǐ ba
04 这是我的腿。 這是我的腿。 zhè shì wǒ de tuǐ.
这是我的手臂。 這是我的手臂。 zhè shì wǒ de shǒu bì.
这是我的眼睛。 這是我的眼睛。 zhè shì wǒ de yǎn jing.
这些是我的耳朵。 這些是我的耳朵。 zhè xiē shì wǒ de ěr duo.
这是我的鼻子。 這是我的鼻子。 zhè shì wǒ de bí zi.
这是我的嘴巴。 這是我的嘴巴。 zhè shì wǒ de zuǐ ba.
05 她的手臂受伤了。 她的手臂受傷了。 tā de shǒu bì shòu shāng le.
我的鼻子受伤了。 我的鼻子受傷了。 wǒ de bí zi shòu shāng le.
他的眼睛受伤了。 他的眼睛受傷了。 tā de yǎn jing shòu shāng le.
我的腿受伤了。 我的腿受傷了。 wǒ de tuǐ shòu shāng le.
06 这个男孩子的膝盖受伤了。 這個男孩子的膝蓋受傷了。 zhè ge nán hái zi de xī gài shòu shāng le.
我的手肘受伤了。 我的手肘受傷了。 wǒ de shǒu zhǒu shòu shāng le.
这个男人的手放在膝盖上。 這個男人的手放在膝蓋上。 zhè ge nán rén de shǒu fàng zài xī gài shàng.
这个女人的手肘放在桌子上。 這個女人的手肘放在桌子上。 zhè ge nǚ rén de shǒu zhǒu fàng zài zhuō zi shàng.
07 我的膝盖需要创口贴。 我的膝蓋需要創口貼。 wǒ de xī gài xū yào chuàng kǒu tiē.
他的手指上有创口贴。 他的手指上有創口貼。 tā de shǒu zhǐ shàng yǒu chuàng kǒu tiē.
她的手臂上有创口贴。 她的手臂上有創口貼。 tā de shǒu bì shàng yǒu chuàng kǒu tiē.
08 我的手肘上有创口贴。 我的手肘上有創口貼。 wǒ de shǒu zhǒu shàng yǒu chuàng kǒu tiē.
他们的膝盖上有创口贴。 他們的膝蓋上有創口貼。 tā men de xī gài shàng yǒu chuàng kǒu tiē.
他的腿上有创口贴。 他的腿上有創口貼。 tā de tuǐ shàng yǒu chuàng kǒu tiē.
她的膝盖上有创口贴。 她的膝蓋上有創口貼。 tā de xī gài shàng yǒu chuàng kǒu tiē.
09 他在爬上去。 他在爬上去。 tā zài pá shàng qù.
他摔下来了。 他摔下來了。 tā shuāi xià lái le.
她在骑自行车。 她在騎自行車。 tā zài qí zì xíng chē.
她摔下来了。 她摔下來了。 tā shuāi xià lái le.
他在骑马。 他在騎馬。 tā zài qí mǎ.
他摔下来了。 他摔下來了。 tā shuāi xià lái le.
10 这个男人正从他的自行车上摔下来。 這個男人正從他的自行車上摔下來。 zhè ge nán rén zhèng cóng tā de zì xíng chē shàng shuāi xià lái.
这个男人从他的自行车上摔下来了。 這個男人從他的自行車上摔下來了。 zhè ge nán rén cóng tā de zì xíng chē shàng shuāi xià lái le.
这个女孩子正从栅栏上摔下来。 這個女孩子正從柵欄上摔下來。 zhè ge nǚ hái zi zhèng cóng zhà lan shàng shuāi xià lái.
这个女孩子从栅栏上摔下来了。 這個女孩子從柵欄上摔下來了。 zhè ge nǚ hái zi cóng zhà lan shàng shuāi xià lái le.
11 我从我的自行车上摔下来了。你有创口贴吗? 我從我的自行車上摔下來了。你有創口貼嗎? wǒ cóng wǒ de zì xíng chē shàng shuāi xià lái le. nǐ yǒu chuàng kǒu tiē ma?
我的手肘受伤了。你有创口贴吗? 我的手肘受傷了。你有創口貼嗎? wǒ de shǒu zhǒu shòu shāng le. nǐ yǒu chuàng kǒu tiē ma?
我渴了。你有水吗? 我渴了。你有水嗎? wǒ kě le. nǐ yǒu shuǐ ma?
我病了。你有药吗? 我病了。你有藥嗎? wǒ bìng le. nǐ yǒu yào ma?
12 发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
我下雨的时候去屋子外边了。 我下雨的時候去屋子外邊了。 wǒ xià yǔ de shí hou qù wū zi wài biān le.
发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
我爬树,摔下来了。 我爬樹,摔下來了。 wǒ pá shù, shuāi xià lái le.
13 发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
我摔下来了,我的手臂受伤了。 我摔下來了,我的手臂受傷了。 wǒ shuāi xià lái le, wǒ de shǒu bì shòu shāng le.
发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
他们滑雪的时候摔下来了,他们的腿受伤了。 他們滑雪的時候摔下來了,他們的腿受傷了。 tā men huá xuě de shí hou shuāi xià lái le, tā men de tuǐ shòu shāng le.
14 发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
妈妈洗了你的毛衣。 媽媽洗了你的毛衣。 mā ma xǐ le nǐ de máo yī.
发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
我昨天晚上跳舞跳了三个小时。 我昨天晚上跳舞跳了三個小時。 wǒ zuó tiān wǎn shàng tiào wǔ tiào le sān ge xiǎo shí.
发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
我去海滩了,天气很晴朗。 我去海灘了,天氣很晴朗。 wǒ qù hǎi tān le, tiān qì hěn qíng lǎng.
15 发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
我从马上摔下来了。 我從馬上摔下來了。 wǒ cóng mǎ shàng shuāi xià lái le.
发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
我从栅栏上跳下来了。 我從柵欄上跳下來了。 wǒ cóng zhà lan shàng tiào xià lái le.
16 发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
我从我的自行车上摔下来了。 我從我的自行車上摔下來了。 wǒ cóng wǒ de zì xíng chē shàng shuāi xià lái le.
你的膝盖受伤了吗? 你的膝蓋受傷了嗎? nǐ de xī gài shòu shāng le ma?
没有,我的手肘受伤了。 沒有,我的手肘受傷了。 méi yǒu, wǒ de shǒu zhǒu shòu shāng le.
你要创口贴吗? 你要創口貼嗎? nǐ yào chuàng kǒu tiē ma?
要,我要。 要,我要。 yào, wǒ yào.
17 tóu
tóu
tóu
肚子 肚子 dù zi
肚子 肚子 dù zi
手臂 手臂 shǒu bì
18 这个男孩子头痛。 這個男孩子頭痛。 zhè ge nán hái zi tóu tòng.
这个女孩子肚子痛。 這個女孩子肚子痛。 zhè ge nǚ hái zi dù zi tòng.
我耳朵痛。 我耳朵痛。 wǒ ěr duo tòng.
他鼻子痛。 他鼻子痛。 tā bí zi tòng.
19 我头痛。 我頭痛。 wǒ tóu tòng.
我儿子肚子痛。 我兒子肚子痛。 wǒ ér zi dù zi tòng.
这个女人手臂痛。 這個女人手臂痛。 zhè ge nǚ rén shǒu bì tòng.
我眼睛痛。 我眼睛痛。 wǒ yǎn jing tòng.
这个女人鼻子痛。 這個女人鼻子痛。 zhè ge nǚ rén bí zi tòng.
他嘴巴痛。 他嘴巴痛。 tā zuǐ ba tòng.
20 哪里不舒服? 哪裡不舒服? nǎ lǐ bù shū fu?
我耳朵痛。 我耳朵痛。 wǒ ěr duo tòng.
哪里不舒服? 哪裡不舒服? nǎ lǐ bù shū fu?
我病了。 我病了。 wǒ bìng le.
21 哪里不舒服? 哪裡不舒服? nǎ lǐ bù shū fu?
我头痛。 我頭痛。 wǒ tóu tòng.
哪里不舒服? 哪裡不舒服? nǎ lǐ bù shū fu?
我的眼睛里有东西。 我的眼睛裡有東西。 wǒ de yǎn jing lǐ yǒu dōng xi.
22 屋子外边多少温度? 屋子外邊多少溫度? wū zi wài biān duō shǎo wēn dù?
两度。你应该穿大衣。 兩度。你應該穿大衣。 liǎng dù. nǐ yīng gāi chuān dà yī.
屋子外边多少温度? 屋子外邊多少溫度? wū zi wài biān duō shǎo wēn dù?
三十度。我们应该去海滩。 三十度。我們應該去海灘。 sān shí dù. wǒ men yīng gāi qù hǎi tān.
23 这个男人的体温是三十七度。 這個男人的體溫是三十七度。 zhè ge nán rén de tǐ wēn shì sān shí qī dù.
这个公园里的温度是三十二度。 這個公園裡的溫度是三十二度。 zhè ge gōng yuán lǐ de wēn dù shì sān shí èr dù.
这个女人的体温是三十九度。 這個女人的體溫是三十九度。 zhè ge nǚ rén de tǐ wēn shì sān shí jiǔ dù.
这个山上的温度是五度。 這個山上的溫度是五度。 zhè ge shān shàng de wēn dù shì wǔ dù.
24 这个孩子病了。他的体温是四十度。 這個孩子病了。他的體溫是四十度。 zhè ge hái zi bìng le. tā de tǐ wēn shì sì shí dù.
这个城市很冷。那里的温度是一度。 這個城市很冷。那裡的溫度是一度。 zhè ge chéng shì hěn lěng. nà lǐ de wēn dù shì yí dù.
这个女孩子好了。她的体温是三十七度。 這個女孩子好了。她的體溫是三十七度。 zhè ge nǚ hái zi hǎo le. tā de tǐ wēn shì sān shí qī dù.
海滩上很热。那里的温度是三十五度。 海灘上很熱。那裡的溫度是三十五度。 hǎi tān shàng hěn rè. nà lǐ de wēn dù shì sān shí wǔ dù.
25 这个婴儿的体温多少度? 這個嬰兒的體溫多少度? zhè ge yīng ér de tǐ wēn duō shǎo dù?
三十七度。 三十七度。 sān shí qī dù.
我的体温多少度? 我的體溫多少度? wǒ de tǐ wēn duō shǎo dù?
三十八度。 三十八度。 sān shí bā dù.
26 他哪里不舒服? 他哪裡不舒服? tā nǎ lǐ bù shū fu?
他的体温是三十九度。 他的體溫是三十九度。 tā de tǐ wēn shì sān shí jiǔ dù.
我给医生打电话。 我給醫生打電話。 wǒ gěi yī shēng dǎ diàn huà.
医生的电话号码在冰箱上。 醫生的電話號碼在冰箱上。 yī shēng de diàn huà hào mǎ zài bīng xiāng shàng.
27 她用一杯水吃药。 她用一杯水吃藥。 tā yòng yì bēi shuǐ chī yào.
你吃晚饭以后得吃你的药。 你吃晚飯以後得吃你的藥。 nǐ chī wǎn fàn yǐ hòu děi chī nǐ de yào.
用牛奶吃这个药。 用牛奶吃這個藥。 yòng niú nǎi chī zhè ge yào.
28 他一天吃一次早饭。 他一天吃一次早飯。 tā yì tiān chī yí cì zǎo fàn.
火车一天开往巴黎两次。 火車一天開往巴黎兩次。 huǒ chē yì tiān kāi wǎng bā lí liǎng cì.
一天吃两次这个药。 一天吃兩次這個藥。 yì tiān chī liǎng cì zhè ge yào.
我一天喝一次咖啡。 我一天喝一次咖啡。 wǒ yì tiān hē yí cì kā fēi.
29 你应该一天刷两次牙。 你應該一天刷兩次牙。 nǐ yīng gāi yì tiān shuā liǎng cì yá.
飞机一天飞往巴塞罗那一次。 飛機一天飛往巴塞羅那一次。 fēi jī yì tiān fēi wǎng bā sài luó nà yí cì.
这个一天吃四次。 這個一天吃四次。 zhè ge yì tiān chī sì cì.
公共汽车一天开往市中心六次。 公共汽車一天開往市中心六次。 gōng gòng qì chē yì tiān kāi wǎng shì zhōng xīn liù cì.
30 你打网球吗? 你打網球嗎? nǐ dǎ wǎng qiú ma?
打,我一个星期打三次。 打,我一個星期打三次。 dǎ, wǒ yí ge xīng qī dǎ sān cì.
你吃药吗? 你吃藥嗎? nǐ chī yào ma?
吃,我一天吃一次这个。 吃,我一天吃一次這個。 chī, wǒ yì tiān chī yí cì zhè ge.
31 哪里不舒服? 哪裡不舒服? nǎ lǐ bù shū fu?
我肚子痛。 我肚子痛。 wǒ dù zi tòng.
你的体温是三十八度。 你的體溫是三十八度。 nǐ de tǐ wēn shì sān shí bā dù.
你应该一个星期吃三次这个药。 你應該一個星期吃三次這個藥。 nǐ yīng gāi yí ge xīng qī chī sān cì zhè ge yào.
32 小心。地板是湿的。 小心。地板是濕的。 xiǎo xīn. dì bǎn shì shī de.
小心。车来了。 小心。車來了。 xiǎo xīn. chē lái le.
小心。你爬的树很高。 小心。你爬的樹很高。 xiǎo xīn. nǐ pá de shù hěn gāo.
33 你骑自行车的时候要小心。 你騎自行車的時候要小心。 nǐ qí zì xíng chē de shí hou yào xiǎo xīn.
你修车的时候要小心。 你修車的時候要小心。 nǐ xiū chē de shí hou yào xiǎo xīn.
你在雪里开车的时候要小心。 你在雪裡開車的時候要小心。 nǐ zài xuě lǐ kāi chē de shí hou yào xiǎo xīn.
你跟婴儿玩的时候要小心。 你跟嬰兒玩的時候要小心。 nǐ gēn yīng ér wán de shí hou yào xiǎo xīn.
34 你明天去滑雪吗? 你明天去滑雪嗎? nǐ míng tiān qù huá xuě ma?
去,我们明天早上去。 去,我們明天早上去。 qù, wǒ men míng tiān zǎo shàng qù.
要小心。 要小心。 yào xiǎo xīn.
35 早上好,约翰。 早上好,約翰。 zǎo shàng hǎo, yuē hàn.
早上好,斯通医生。 早上好,斯通醫生。 zǎo shàng hǎo, sī tōng yī shēng.
哪里不舒服? 哪裡不舒服? nǎ lǐ bù shū fu?
我头痛。 我頭痛。 wǒ tóu tòng.
36 发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
我从梯子上摔下来了。 我從梯子上摔下來了。 wǒ cóng tī zi shàng shuāi xià lái le.
一天吃两次这个。 一天吃兩次這個。 yì tiān chī liǎng cì zhè ge.
谢谢。 謝謝。 xiè xiè.
你在梯子上的时候要小心。再见。 你在梯子上的時候要小心。再見。 nǐ zài tī zi shàng de shí hou yào xiǎo xīn. zài jiàn.
再见。 再見。 zài jiàn.

1.5 重点

01 你把那个梯子拿给我,好吗? 你把那個梯子拿給我,好嗎? nǐ bǎ nà ge tī zi ná gěi wǒ, hǎo ma?
好,我把梯子拿给你。 好,我把梯子拿給你。 hǎo, wǒ bǎ tī zi ná gěi nǐ.
02 梯子坏了吗? 梯子壞了嗎? tī zi huài le ma?
对,坏了。 對,壞了。 duì, huài le.
03 你需要帮忙吗? 你需要幫忙嗎? nǐ xū yào bāng máng ma?
不需要,谢谢,我不需要帮忙。 不需要,謝謝,我不需要幫忙。 bù xū yào, xiè xiè, wǒ bù xū yào bāng máng.
04 哪里不舒服? 哪裡不舒服? nǎ lǐ bù shū fu?
我膝盖痛。 我膝蓋痛。 wǒ xī gài tòng.
05 发生什么事了? 發生甚麼事了? fā shēng shén me shì le?
我摔下来了。 我摔下來了。 wǒ shuāi xià lái le.
06 你需要创口贴吗? 你需要創口貼嗎? nǐ xū yào chuàng kǒu tiē ma?
不需要,谢谢,我不需要创口贴。 不需要,謝謝,我不需要創口貼。 bù xū yào, xiè xiè, wǒ bù xū yào chuàng kǒu tiē.
07 你要一个苹果吗? 你要一個蘋果嗎? nǐ yào yí ge píng guǒ ma?
不要,谢谢,我有了。 不要,謝謝,我有了。 bú yào, xiè xiè, wǒ yǒu le.
08 谁要住在这里? 誰要住在這裡? shéi yào zhù zài zhè lǐ?
从伦敦来的一家人。他们有两个孩子。 從倫敦來的一家人。他們有兩個孩子。 cóng lún dūn lái de yì jiā rén. tā men yǒu liǎng ge hái zi.
09 你们在同一个足球队吗? 你們在同一個足球隊嗎? nǐ men zài tóng yī ge zú qiú duì ma?
对,我们在同一个足球队。 對,我們在同一個足球隊。 duì, wǒ men zài tóng yī ge zú qiú duì.
10 你们今天练习吗? 你們今天練習嗎? nǐ men jīn tiān liàn xí ma?
不练习,我们今天不练习。我们三点要比赛。 不練習,我們今天不練習。我們三點要比賽。 bú liàn xí, wǒ men jīn tiān bú liàn xí. wǒ men sān diǎn yào bǐ sài.
11 我应该吸地板吗? 我應該吸地板嗎? wǒ yīng gāi xī dì bǎn ma?
对,你应该吸地板。 對,你應該吸地板。 duì, nǐ yīng gāi xī dì bǎn.
12 它能用吗? 它能用嗎? tā néng yòng ma?
不,它不能用。 不,它不能用。 bù, tā bù néng yòng.
13 我应该扫地吗? 我應該掃地嗎? wǒ yīng gāi sǎo dì ma?
对,你应该扫地。 對,你應該掃地。 duì, nǐ yīng gāi sǎo dì.
14 他们什么时候来? 他們甚麼時候來? tā men shén me shí hou lái?
他们三点来。 他們三點來。 tā men sān diǎn lái.

2.1 核心课程

01 这些男人赢了。 這些男人贏了。 zhè xiē nán rén yíng le.
这个女人赢了。 這個女人贏了。 zhè ge nǚ rén yíng le.
这个女孩子赢了。 這個女孩子贏了。 zhè ge nǚ hái zi yíng le.
这个男孩子赢了。 這個男孩子贏了。 zhè ge nán hái zi yíng le.
02 那辆蓝车要输了。 那輛藍車要輸了。 nà liàng lán chē yào shū le.
这辆红车要赢了。 這輛紅車要贏了。 zhè liàng hóng chē yào yíng le.
这个红队要输了。 這個紅隊要輸了。 zhè ge hóng duì yào shū le.
这个绿队要赢了。 這個綠隊要贏了。 zhè ge lǜ duì yào yíng le.
我们赢了! 我們贏了! wǒ men yíng le!
我输了。 我輸了。 wǒ shū le.
03 这个女孩子赢了,这个男孩子输了。 這個女孩子贏了,這個男孩子輸了。 zhè ge nǚ hái zi yíng le, zhè ge nán hái zi shū le.
他们很高兴是因为他们赢了。 他們很高興是因為他們贏了。 tā men hěn gāo xìng shì yīn wèi tā men yíng le.
这个男人很难过是因为他输了。 這個男人很難過是因為他輸了。 zhè ge nán rén hěn nán guò shì yīn wèi tā shū le.
这个穿绿衣服的男人赢了。 這個穿綠衣服的男人贏了。 zhè ge chuān lǜ yī fu de nán rén yíng le.
04 没有人在吃饭。 沒有人在吃飯。 méi yǒu rén zài chī fàn.
每个人都在跑步。 每個人都在跑步。 měi ge rén dōu zài pǎo bù.
每个人都在说话。 每個人都在說話。 měi ge rén dōu zài shuō huà.
没有人在玩。 沒有人在玩。 méi yǒu rén zài wán.
05 没有人在跳。 沒有人在跳。 méi yǒu rén zài tiào.
每个人都在跳。 每個人都在跳。 měi ge rén dōu zài tiào.
没有人坐着。 沒有人坐著。 méi yǒu rén zuò zhe.
每个人都坐着。 每個人都坐著。 měi ge rén dōu zuò zhe.
06 床下没有东西。 床下沒有東西。 chuáng xià méi yǒu dōng xi.
桌子上每个东西都是蓝色的。 桌子上每個東西都是藍色的。 zhuō zi shàng měi ge dōng xi dōu shì lán sè de.
办公室里没有东西。 辦公室裡沒有東西。 bàn gōng shì lǐ méi yǒu dōng xi.
洗碗池里的每个东西都是脏的。 洗碗池裡的每個東西都是髒的。 xǐ wǎn chí lǐ de měi ge dōng xi dōu shì zāng de.
07 地毯上没有东西。 地毯上沒有東西。 dì tǎn shàng méi yǒu dōng xi.
草地上有东西。 草地上有東西。 cǎo dì shàng yǒu dōng xi.
每个东西都在地板上。 每個東西都在地板上。 měi ge dōng xi dōu zài dì bǎn shàng.
08 这个房间里没有东西是新的。 這個房間裡沒有東西是新的。 zhè ge fáng jiān lǐ méi yǒu dōng xi shì xīn de.
这间客厅里有的东西是橙色的。 這間客廳裡有的東西是橙色的。 zhè jiān kè tīng lǐ yǒu de dōng xi shì chéng sè de.
这座房子里的每个东西都很小。 這座房子裡的每個東西都很小。 zhè zuò fáng zi lǐ de měi ge dōng xi dōu hěn xiǎo.
09 冰箱里没有东西。每个东西都在台子上。 冰箱裡沒有東西。每個東西都在台子上。 bīng xiāng lǐ méi yǒu dōng xi. měi ge dōng xi dōu zài tái zi shàng.
台子上没有东西。每个东西都在冰箱里。 台子上沒有東西。每個東西都在冰箱裡。 tái zi shàng méi yǒu dōng xi. měi ge dōng xi dōu zài bīng xiāng lǐ.
洗碗池里没有东西。每个东西都在桌子上。 洗碗池裡沒有東西。每個東西都在桌子上。 xǐ wǎn chí lǐ méi yǒu dōng xi. měi ge dōng xi dōu zài zhuō zi shàng.
桌子上没有东西。每个东西都在洗碗池里。 桌子上沒有東西。每個東西都在洗碗池裡。 zhuō zi shàng méi yǒu dōng xi. měi ge dōng xi dōu zài xǐ wǎn chí lǐ.
10 笔够每个人用。 筆夠每個人用。 bǐ gòu měi ge rén yòng.
椅子不够每个人坐。 椅子不夠每個人坐。 yǐ zi bú gòu měi ge rén zuò.
咖啡不够每个人喝。 咖啡不夠每個人喝。 kā fēi bú gòu měi ge rén hē.
甜点够每个人吃。 甜點夠每個人吃。 tián diǎn gòu měi ge rén chī.
11 杯子够每个人用吗? 杯子夠每個人用嗎? bēi zi gòu měi ge rén yòng ma?
够,杯子够每个人用。 夠,杯子夠每個人用。 gòu, bēi zi gòu měi ge rén yòng.
叉子够每个人用吗? 叉子夠每個人用嗎? chā zi gòu měi ge rén yòng ma?
不够,叉子不够每个人用。 不夠,叉子不夠每個人用。 bú gòu, chā zi bú gòu měi ge rén yòng.
12 这个队穿蓝色的。 這個隊穿藍色的。 zhè ge duì chuān lán sè de.
我在穿蓝色的队踢球。 我在穿藍色的隊踢球。 wǒ zài chuān lán sè de duì tī qiú.
穿蓝色的队要赢了。 穿藍色的隊要贏了。 chuān lán sè de duì yào yíng le.
穿蓝色的队输了。 穿藍色的隊輸了。 chuān lán sè de duì shū le.
13 这些狗里有一只穿红色的毛衣。 這些狗裡有一隻穿紅色的毛衣。 zhè xiē gǒu lǐ yǒu yì zhī chuān hóng sè de máo yī.
他在跟穿红色毛衣的狗玩。 他在跟穿紅色毛衣的狗玩。 tā zài gēn chuān hóng sè máo yī de gǒu wán.
她在跟穿红色毛衣的狗跑步。 她在跟穿紅色毛衣的狗跑步。 tā zài gēn chuān hóng sè máo yī de gǒu pǎo bù.
14 这个男孩子要赢了。 這個男孩子要贏了。 zhè ge nán hái zi yào yíng le.
这个赢了的男孩子很高兴。 這個贏了的男孩子很高興。 zhè ge yíng le de nán hái zi hěn gāo xìng.
这个女孩子摔下来了。 這個女孩子摔下來了。 zhè ge nǚ hái zi shuāi xià lái le.
这个摔下来的女孩子手臂受伤了。 這個摔下來的女孩子手臂受傷了。 zhè ge shuāi xià lái de nǚ hái zi shǒu bì shòu shāng le.
这个男人要输了。 這個男人要輸了。 zhè ge nán rén yào shū le.
这个输了的男人很难过。 這個輸了的男人很難過。 zhè ge shū le de nán rén hěn nán guò.
15 这个女人教艺术。 這個女人教藝術。 zhè ge nǚ rén jiāo yì shù.
这个教艺术的女人在跟女孩子说话。 這個教藝術的女人在跟女孩子說話。 zhè ge jiāo yì shù de nǚ rén zài gēn nǚ hái zi shuō huà.
这个教艺术的女人在买画。 這個教藝術的女人在買畫。 zhè ge jiāo yì shù de nǚ rén zài mǎi huà.
16 哪一位音乐家是你朋友? 哪一位音樂家是你朋友? nǎ yí wèi yīn yuè jiā shì nǐ péng you?
这位弹吉他的音乐家是我朋友。 這位彈吉他的音樂家是我朋友。 zhè wèi tán jí tā de yīn yuè jiā shì wǒ péng you.
你坐哪班飞机? 你坐哪班飛機? nǐ zuò nǎ bān fēi jī?
我坐这班下午五点半起飞的飞机。 我坐這班下午五點半起飛的飛機。 wǒ zuò zhè bān xià wǔ wǔ diǎn bàn qǐ fēi de fēi jī.
17 我需要一个能修洗碗机的人。 我需要一個能修洗碗機的人。 wǒ xū yào yí ge néng xiū xǐ wǎn jī de rén.
他需要一个能跟他玩的人。 他需要一個能跟他玩的人。 tā xū yào yí ge néng gēn tā wán de rén.
他们需要一个能爬这棵树的人。 他們需要一個能爬這棵樹的人。 tā men xū yào yí ge néng pá zhè kē shù de rén.
我们需要一个能帮我们买房子的人。 我們需要一個能幫我們買房子的人。 wǒ men xū yào yí ge néng bāng wǒ men mǎi fáng zi de rén.
18 我需要一个会说汉语的人。 我需要一個會說漢語的人。 wǒ xū yào yí ge huì shuō hàn yǔ de rén.
我有很多唱歌唱得很好的朋友。 我有很多唱歌唱得很好的朋友。 wǒ yǒu hěn duō chàng gē chàng de hěn hǎo de péng you.
我需要一个跳舞跳得很好的人。 我需要一個跳舞跳得很好的人。 wǒ xū yào yí ge tiào wǔ tiào de hěn hǎo de rén.
19 我们在一个有窗户的房间里工作。 我們在一個有窗戶的房間裡工作。 wǒ men zài yí ge yǒu chuāng hu de fáng jiān lǐ gōng zuò.
我们要在一个有窗户的房间里工作。 我們要在一個有窗戶的房間裡工作。 wǒ men yào zài yí ge yǒu chuāng hu de fáng jiān lǐ gōng zuò.
我有一个会弹钢琴的姐姐。 我有一個會彈鋼琴的姐姐。 wǒ yǒu yí ge huì tán gāng qín de jiě jie.
我需要一个会弹吉他的人。 我需要一個會彈吉他的人。 wǒ xū yào yí ge huì tán jí tā de rén.
20 我能帮你做什么吗? 我能幫你做甚麼嗎? wǒ néng bāng nǐ zuò shén me ma?
我在找一个会说汉语的人。 我在找一個會說漢語的人。 wǒ zài zhǎo yí ge huì shuō hàn yǔ de rén.
你想买点什么? 你想買點甚麼? nǐ xiǎng mǎi diǎn shén me?
我们在找她去化装聚会能穿的衣服。 我們在找她去化裝聚會能穿的衣服。 wǒ men zài zhǎo tā qù huà zhuāng jù huì néng chuān de yī fu.
21 你知道他的名字吗? 你知道他的名字嗎? nǐ zhī dào tā de míng zì ma?
知道,他的名字叫约翰。 知道,他的名字叫約翰。 zhī dào, tā de míng zì jiào yuē hàn.
你知道我们在哪里吗? 你知道我們在哪裡嗎? nǐ zhī dào wǒ men zài nǎ lǐ ma?
知道,我们在这里。 知道,我們在這裡。 zhī dào, wǒ men zài zhè lǐ.
22 我知道我有多少钱。 我知道我有多少錢。 wǒ zhī dào wǒ yǒu duō shǎo qián.
我不知道这里有多少。 我不知道這裡有多少。 wǒ bù zhī dào zhè lǐ yǒu duō shǎo.
她知道这件衣服多少钱。 她知道這件衣服多少錢。 tā zhī dào zhè jiàn yī fu duō shǎo qián.
没有人知道大海里有多少鱼。 沒有人知道大海裡有多少魚。 méi yǒu rén zhī dào dà hǎi lǐ yǒu duō shǎo yú.
23 他不知道他们在房子里。 他不知道他們在房子裡。 tā bù zhī dào tā men zài fáng zi lǐ.
我不知道我的钥匙在哪里。 我不知道我的鑰匙在哪裡。 wǒ bù zhī dào wǒ de yào shi zài nǎ lǐ.
他们不知道那是什么。 他們不知道那是甚麼。 tā men bù zhī dào nà shì shén me.
她不知道他给她带花来了。 她不知道他給她帶花來了。 tā bù zhī dào tā gěi tā dài huā lái le.
24 你知道她是谁吗? 你知道她是誰嗎? nǐ zhī dào tā shì shéi ma?
不知道,我不知道她是谁。 不知道,我不知道她是誰。 bù zhī dào, wǒ bù zhī dào tā shì shéi.
你知道多少人要来吗? 你知道多少人要來嗎? nǐ zhī dào duō shǎo rén yào lái ma?
四个人要来。 四個人要來。 sì ge rén yào lái.
25 他知道屋子外边很冷。 他知道屋子外邊很冷。 tā zhī dào wū zi wài biān hěn lěng.
父母不知道他们的孩子正在看他们。 父母不知道他們的孩子正在看他們。 fù mǔ bù zhī dào tā men de hái zi zhèng zài kàn tā men.
他们知道他们的母亲正在看。 他們知道他們的母親正在看。 tā men zhī dào tā men de mǔ qīn zhèng zài kàn.
26 他们知道去哪里能找到鱼。 他們知道去哪裡能找到魚。 tā men zhī dào qù nǎ lǐ néng zhǎo dào yú.
她不知道她的车在哪里。 她不知道她的車在哪裡。 tā bù zhī dào tā de chē zài nǎ lǐ.
他们不知道孩子在睡觉。 他們不知道孩子在睡覺。 tā men bù zhī dào hái zi zài shuì jiào.
她知道孩子在睡觉。 她知道孩子在睡覺。 tā zhī dào hái zi zài shuì jiào.
27 你知道你的钱够不够? 你知道你的錢夠不夠? nǐ zhī dào nǐ de qián gòu bú gòu?
知道,我的钱够了。 知道,我的錢夠了。 zhī dào, wǒ de qián gòu le.
你知道红队会不会输? 你知道紅隊會不會輸? nǐ zhī dào hóng duì huì bú huì shū?
不知道。我不知道红队会不会输。 不知道。我不知道紅隊會不會輸。 bù zhī dào. wǒ bù zhī dào hóng duì huì bú huì shū.
28 你知道他会不会来博物馆? 你知道他會不會來博物館? nǐ zhī dào tā huì bú huì lái bó wù guǎn?
不知道,我不知道他会不会来博物馆。 不知道,我不知道他會不會來博物館。 bù zhī dào, wǒ bù zhī dào tā huì bú huì lái bó wù guǎn.
你知道她会不会弹钢琴? 你知道她會不會彈鋼琴? nǐ zhī dào tā huì bú huì tán gāng qín?
不知道,我不知道她会不会弹钢琴。 不知道,我不知道她會不會彈鋼琴。 bù zhī dào, wǒ bù zhī dào tā huì bú huì tán gāng qín.
29 法国队一定要赢! 法國隊一定要贏! fǎ guó duì yí dìng yào yíng!
你得听这个音乐! 你得聽這個音樂! nǐ děi tīng zhè ge yīn yuè!
请你给我打电话。 請你給我打電話。 qǐng nǐ gěi wǒ dǎ diàn huà.
你的体温是三十九度。你需要去看医生。 你的體溫是三十九度。你需要去看醫生。 nǐ de tǐ wēn shì sān shí jiǔ dù. nǐ xū yào qù kàn yī shēng.
30 今天天气可能会晴朗。 今天天氣可能會晴朗。 jīn tiān tiān qì kě néng huì qíng lǎng.
今天晚上可能会下雪。 今天晚上可能會下雪。 jīn tiān wǎn shàng kě néng huì xià xuě.
明天可能会下雨。 明天可能會下雨。 míng tiān kě néng huì xià yǔ.
31 上个月红队赢了五场比赛,输了一场。 上個月紅隊贏了五場比賽,輸了一場。 shàng ge yuè hóng duì yíng le wǔ chǎng bǐ sài, shū le yì chǎng.
红队可能会赢这场比赛。 紅隊可能會贏這場比賽。 hóng duì kě néng huì yíng zhè chǎng bǐ sài.
上个月黄队比蓝队输了更多场比赛。 上個月黃隊比藍隊輸了更多場比賽。 shàng ge yuè huáng duì bǐ lán duì shū le gèng duō chǎng bǐ sài.
黄队可能会输这场球。 黃隊可能會輸這場球。 huáng duì kě néng huì shū zhè chǎng qiú.
32 你会买哪件连衣裙? 你會買哪件連衣裙? nǐ huì mǎi nǎ jiàn lián yī qún?
虽然蓝色的连衣裙很合适,可是我可能会买红色的连衣裙。 雖然藍色的連衣裙很合適,可是我可能會買紅色的連衣裙。 suī rán lán sè de lián yī qún hěn hé shì, kě shì wǒ kě néng huì mǎi hóng sè de lián yī qún.
为什么? 為甚麼? wèi shén me?
因为红色的连衣裙更便宜。 因為紅色的連衣裙更便宜。 yīn wèi hóng sè de lián yī qún gèng pián yi.
33 你们要去罗马还是巴黎? 你們要去羅馬還是巴黎? nǐ men yào qù luó mǎ hái shì bā lí?
虽然我们想去罗马,可是我们可能会去巴黎。 雖然我們想去羅馬,可是我們可能會去巴黎。 suī rán wǒ men xiǎng qù luó mǎ, kě shì wǒ men kě néng huì qù bā lí.
你们为什么要去巴黎? 你們為甚麼要去巴黎? nǐ men wèi shén me yào qù bā lí?
因为我们要去看巴黎的艺术博物馆。 因為我們要去看巴黎的藝術博物館。 yīn wèi wǒ men yào qù kàn bā lí de yì shù bó wù guǎn.
34 哪个队会赢? 哪個隊會贏? nǎ ge duì huì yíng?
虽然黄队打得很好,可是蓝队可能会赢。 雖然黃隊打得很好,可是藍隊可能會贏。 suī rán huáng duì dǎ de hěn hǎo, kě shì lán duì kě néng huì yíng.
为什么? 為甚麼? wèi shén me?
因为蓝队要赢了。 因為藍隊要贏了。 yīn wèi lán duì yào yíng le.
35 你喜欢夏天还是冬天? 你喜歡夏天還是冬天? nǐ xǐ huan xià tiān hái shì dōng tiān?
虽然夏天的天气暖和晴朗,我更喜欢冬天。 雖然夏天的天氣暖和晴朗,我更喜歡冬天。 suī rán xià tiān de tiān qì nuǎn hé qíng lǎng, wǒ gèng xǐ huan dōng tiān.
你为什么更喜欢冬天? 你為甚麼更喜歡冬天? nǐ wèi shén me gèng xǐ huan dōng tiān?
因为我喜欢滑雪。 因為我喜歡滑雪。 yīn wèi wǒ xǐ huan huá xuě.
36 没有人带甜点来。 沒有人帶甜點來。 méi yǒu rén dài tián diǎn lái.
你知道我们的蛋糕够不够给所有的客人吃? 你知道我們的蛋糕夠不夠給所有的客人吃? nǐ zhī dào wǒ men de dàn gāo gòu bú gòu gěi suǒ yǒu de kè rén chī?
我们的蛋糕可能不够。我们应该再买一个蛋糕。 我們的蛋糕可能不夠。我們應該再買一個蛋糕。 wǒ men de dàn gāo kě néng bú gòu. wǒ men yīng gāi zài mǎi yí ge dàn gāo.

2.2 核心课程

01 埃及是非洲大陆的一个国家。 埃及是非洲大陸的一個國家。 āi jí shì fēi zhōu dà lù de yí ge guó jiā.
意大利是欧洲大陆的一个国家。 意大利是歐洲大陸的一個國家。 yì dà lì shì ōu zhōu dà lù de yí ge guó jiā.
巴西是南美大陆的一个国家。 巴西是南美大陸的一個國家。 bā xī shì nán měi dà lù de yí ge guó jiā.
美国是北美大陆的一个国家。 美國是北美大陸的一個國家。 měi guó shì běi měi dà lù de yí ge guó jiā.
澳洲是国家,也是大陆。 澳洲是國家,也是大陸。 ào zhōu shì guó jiā, yě shì dà lù.
中国是亚洲大陆的一个国家。 中國是亞洲大陸的一個國家。 zhōng guó shì yà zhōu dà lù de yí ge guó jiā.
02 这个大陆是非洲。 這個大陸是非洲。 zhè ge dà lù shì fēi zhōu.
这个大陆是欧洲。 這個大陸是歐洲。 zhè ge dà lù shì ōu zhōu.
这个大陆是南美洲。 這個大陸是南美洲。 zhè ge dà lù shì nán měi zhōu.
这个大陆是北美洲。 這個大陸是北美洲。 zhè ge dà lù shì běi měi zhōu.
这个大陆是亚洲。 這個大陸是亞洲。 zhè ge dà lù shì yà zhōu.
这个大陆是南极洲。 這個大陸是南極洲。 zhè ge dà lù shì nán jí zhōu.
这个大陆是澳洲。 這個大陸是澳洲。 zhè ge dà lù shì ào zhōu.
03 这是在非洲的婚礼。 這是在非洲的婚禮。 zhè shì zài fēi zhōu de hūn lǐ.
这是在南美洲的婚礼。 這是在南美洲的婚禮。 zhè shì zài nán měi zhōu de hūn lǐ.
这是在欧洲的婚礼。 這是在歐洲的婚禮。 zhè shì zài ōu zhōu de hūn lǐ.
04 这是在亚洲的葬礼。 這是在亞洲的葬禮。 zhè shì zài yà zhōu de zàng lǐ.
这是在北美洲的葬礼。 這是在北美洲的葬禮。 zhè shì zài běi měi zhōu de zàng lǐ.
这是在非洲的葬礼。 這是在非洲的葬禮。 zhè shì zài fēi zhōu de zàng lǐ.
05 这是在亚洲的婚礼。 這是在亞洲的婚禮。 zhè shì zài yà zhōu de hūn lǐ.
这是在欧洲的葬礼。 這是在歐洲的葬禮。 zhè shì zài ōu zhōu de zàng lǐ.
这是在亚洲的葬礼。 這是在亞洲的葬禮。 zhè shì zài yà zhōu de zàng lǐ.
这是在欧洲的婚礼。 這是在歐洲的婚禮。 zhè shì zài ōu zhōu de hūn lǐ.
06 这是关于南极洲动物的书。 這是關於南極洲動物的書。 zhè shì guān yú nán jí zhōu dòng wù de shū.
她在看一个关于非洲家人的电影。 她在看一個關於非洲家人的電影。 tā zài kàn yí ge guān yú fēi zhōu jiā rén de diàn yǐng.
这是关于帆船的书。 這是關於帆船的書。 zhè shì guān yú fān chuán de shū.
这部电影是关于亚洲历史的。 這部電影是關於亞洲歷史的。 zhè bù diàn yǐng shì guān yú yà zhōu lì shǐ de.
07 她在上班,可是她在想她的家人。 她在上班,可是她在想她的家人。 tā zài shàng bān, kě shì tā zài xiǎng tā de jiā rén.
他在想他爷爷、奶奶。 他在想他爺爺、奶奶。 tā zài xiǎng tā yé ye, nǎi nai.
我在想我太太。 我在想我太太。 wǒ zài xiǎng wǒ tài tai.
08 你在想什么? 你在想甚麼? nǐ zài xiǎng shén me?
我在想下个星期的足球比赛。 我在想下個星期的足球比賽。 wǒ zài xiǎng xià ge xīng qī de zú qiú bǐ sài.
你在想什么? 你在想甚麼? nǐ zài xiǎng shén me?
我在想我下个月的婚礼。 我在想我下個月的婚禮。 wǒ zài xiǎng wǒ xià ge yuè de hūn lǐ.
09 我爷爷是一九零一年出生的。 我爺爺是一九零一年出生的。 wǒ yé ye shì yī jiǔ líng yī nián chū shēng de.
他是一九二二年跟我奶奶结婚的。 他是一九二二年跟我奶奶結婚的。 tā shì yī jiǔ èr èr nián gēn wǒ nǎi nai jié hūn de.
他在法国住了五十二年。 他在法國住了五十二年。 tā zài fǎ guó zhù le wǔ shí èr nián.
他是一九八三年去世的。 他是一九八三年去世的。 tā shì yī jiǔ bā sān nián qù shì de.
10 这个女人要在亚洲结婚。 這個女人要在亞洲結婚。 zhè ge nǚ rén yào zài yà zhōu jié hūn.
这个动物是在澳洲出生的。 這個動物是在澳洲出生的。 zhè ge dòng wù shì zài ào zhōu chū shēng de.
这个男人是在南极洲去世的。 這個男人是在南極洲去世的。 zhè ge nán rén shì zài nán jí zhōu qù shì de.
11 恭喜你生了个孩子! 恭喜你生了個孩子! gōng xǐ nǐ shēng le ge hái zi!
恭喜你买了新房子! 恭喜你買了新房子! gōng xǐ nǐ mǎi le xīn fáng zi!
请接受我们的悼念。 請接受我們的悼念。 qǐng jiē shòu wǒ men de dào niàn.
请接受我的悼念。 請接受我的悼念。 qǐng jiē shòu wǒ de dào niàn.
12 我今天结婚。 我今天結婚。 wǒ jīn tiān jié hūn.
恭喜你结婚了! 恭喜你結婚了! gōng xǐ nǐ jié hūn le!
我们的孩子昨天出生了。 我們的孩子昨天出生了。 wǒ men de hái zi zuó tiān chū shēng le.
恭喜你生了个孩子! 恭喜你生了個孩子! gōng xǐ nǐ shēng le ge hái zi!
上个星期我父亲去世了。 上個星期我父親去世了。 shàng ge xīng qī wǒ fù qīn qù shì le.
请接受我的悼念。 請接受我的悼念。 qǐng jiē shòu wǒ de dào niàn.
13 我奶奶上个月去世了。 我奶奶上個月去世了。 wǒ nǎi nai shàng ge yuè qù shì le.
请接受我的悼念。 請接受我的悼念。 qǐng jiē shòu wǒ de dào niàn.
我女儿昨天晚上十一点出生了! 我女兒昨天晚上十一點出生了! wǒ nǚ ér zuó tiān wǎn shàng shí yī diǎn chū shēng le!
恭喜!恭喜! 恭喜!恭喜! gōng xǐ! gōng xǐ!
14 我希望这是玩具。 我希望這是玩具。 wǒ xī wàng zhè shì wán jù.
这是玩具! 這是玩具! zhè shì wán jù!
我希望这是玩具。 我希望這是玩具。 wǒ xī wàng zhè shì wán jù.
这不是玩具。这是毛衣。 這不是玩具。這是毛衣。 zhè bú shì wán jù. zhè shì máo yī.
15 我希望找到一点东西。 我希望找到一點東西。 wǒ xī wàng zhǎo dào yì diǎn dōng xi.
我找到一点东西了。 我找到一點東西了。 wǒ zhǎo dào yì diǎn dōng xi le.
我希望我能接到这个球。 我希望我能接到這個球。 wǒ xī wàng wǒ néng jiē dào zhè ge qiú.
我没接到球。 我沒接到球。 wǒ méi jiē dào qiú.
16 我希望我婚礼的那一天不会下雨。 我希望我婚禮的那一天不會下雨。 wǒ xī wàng wǒ hūn lǐ de nà yì tiān bú huì xià yǔ.
我婚礼的那一天下雨了。 我婚禮的那一天下雨了。 wǒ hūn lǐ de nà yì tiān xià yǔ le.
我希望我会生一个女孩子。 我希望我會生一個女孩子。 wǒ xī wàng wǒ huì shēng yí ge nǚ hái zi.
你生了一个男孩子! 你生了一個男孩子! nǐ shēng le yí ge nán hái zi!
17 我们希望我们队会赢。 我們希望我們隊會贏。 wǒ men xī wàng wǒ men duì huì yíng.
我们队输了。 我們隊輸了。 wǒ men duì shū le.
他希望她跟他结婚。 他希望她跟他結婚。 tā xī wàng tā gēn tā jié hūn.
她会跟他结婚! 她會跟他結婚! tā huì gēn tā jié hūn!
18 我们很高兴。 我們很高興。 wǒ men hěn gāo xìng.
他们很害怕。 他們很害怕。 tā men hěn hài pà.
我很难过。 我很難過。 wǒ hěn nán guò.
19 他们很高兴是因为他们在玩。 他們很高興是因為他們在玩。 tā men hěn gāo xìng shì yīn wèi tā men zài wán.
这个女人很难过是因为她要走了。 這個女人很難過是因為她要走了。 zhè ge nǚ rén hěn nán guò shì yīn wèi tā yào zǒu le.
他很害怕是因为他从来没开过车。 他很害怕是因為他從來沒開過車。 tā hěn hài pà shì yīn wèi tā cóng lái méi kāi guò chē. 
20 参加这个葬礼的人很难过。 參加這個葬禮的人很難過。 cān jiā zhè ge zàng lǐ de rén hěn nán guò.
参加这个婚礼的人很高兴。 參加這個婚禮的人很高興。 cān jiā zhè ge hūn lǐ de rén hěn gāo xìng.
她很害怕是因为她迷路了。 她很害怕是因為她迷路了。 tā hěn hài pà shì yīn wèi tā mí lù le.
21 我奶奶是一百年以前在非洲结婚的。 我奶奶是一百年以前在非洲結婚的。 wǒ nǎi nai shì yì bǎi nián yǐ qián zài fēi zhōu jié hūn de.
我是十五年以前在南美洲出生的。 我是十五年以前在南美洲出生的。 wǒ shì shí wǔ nián yǐ qián zài nán měi zhōu chū shēng de.
我十年以前住在亚洲。 我十年以前住在亞洲。 wǒ shí nián yǐ qián zhù zài yà zhōu.
她是四天以前在欧洲出生的。 她是四天以前在歐洲出生的。 tā shì sì tiān yǐ qián zài ōu zhōu chū shēng de.
22 我们是二十年以前结的婚。 我們是二十年以前結的婚。 wǒ men shì èr shí nián yǐ qián jié de hūn.
我们结婚二十年了。 我們結婚二十年了。 wǒ men jié hūn èr shí nián le.
这个男人是三千年以前去世的。 這個男人是三千年以前去世的。 zhè ge nán rén shì sān qiān nián yǐ qián qù shì de.
他去世三千年了。 他去世三千年了。 tā qù shì sān qiān nián le.
23 我是两个小时以前从自行车上摔下来的。 我是兩個小時以前從自行車上摔下來的。 wǒ shì liǎng ge xiǎo shí yǐ qián cóng zì xíng chē shàng shuāi xià lái de.
他们结婚一年了。 他們結婚一年了。 tā men jié hūn yì nián le.
他们结婚二十五年了。 他們結婚二十五年了。 tā men jié hūn èr shí wǔ nián le.
这个人去世很多年了。 這個人去世很多年了。 zhè ge rén qù shì hěn duō nián le.
我们是五十年以前结婚的。 我們是五十年以前結婚的。 wǒ men shì wǔ shí nián yǐ qián jié hūn de.
欧洲人五百年以前航行到了北美洲。 歐洲人五百年以前航行到了北美洲。 ōu zhōu rén wǔ bǎi nián yǐ qián háng xíng dào le běi měi zhōu.
24 我学音乐学了十五年了。 我學音樂學了十五年了。 wǒ xué yīn yuè xué le shí wǔ nián le.
他打高尔夫球打了十年了。 他打高爾夫球打了十年了。 tā dǎ gāo ěr fū qiú dǎ le shí nián le.
他们在澳洲住了五年了。 他們在澳洲住了五年了。 tā men zài ào zhōu zhù le wǔ nián le.
25 你在做什么? 你在做甚麼? nǐ zài zuò shén me?
我在学中文。 我在學中文。 wǒ zài xué zhōng wén.
你学中文学了多久了? 你學中文學了多久了? nǐ xué zhōng wén xué le duō jiǔ le?
我学中文学了七个月了。 我學中文學了七個月了。 wǒ xué zhōng wén xué le qī ge yuè le.
26 他们在盖房子。 他們在蓋房子。 tā men zài gài fáng zi.
他们在盖体育场。 他們在蓋體育場。 tā men zài gài tǐ yù chǎng.
他们在盖寺庙。 他們在蓋寺廟。 tā men zài gài sì miào.
他们在造桥。 他們在造橋。 tā men zài zào qiáo.
27 他们在非洲盖了这个医院。 他們在非洲蓋了這個醫院。 tā men zài fēi zhōu gài le zhè ge yī yuàn.
他们正在南美洲盖这个医院。 他們正在南美洲蓋這個醫院。 tā men zhèng zài nán měi zhōu gài zhè ge yī yuàn.
他们会在亚洲盖这个医院。 他們會在亞洲蓋這個醫院。 tā men huì zài yà zhōu gài zhè ge yī yuàn.
28 你们盖这个学校盖了多久了? 你們蓋這個學校蓋了多久了? nǐ men gài zhè ge xué xiào gài le duō jiǔ le?
我们盖这个学校盖了一年了。 我們蓋這個學校蓋了一年了。 wǒ men gài zhè ge xué xiào gài le yì nián le.
他盖这个盖了多久了? 他蓋這個蓋了多久了? tā gài zhè ge gài le duō jiǔ le?
他盖这个盖了一个星期了。 他蓋這個蓋了一個星期了。 tā gài zhè ge gài le yí ge xīng qī le.
29 我昨天晚上看完了一本书,现在我需要一本新的。 我昨天晚上看完了一本書,現在我需要一本新的。 wǒ zuó tiān wǎn shàng kàn wán le yì běn shū, xiàn zài wǒ xū yào yì běn xīn de.
我们一个月以前盖完了这座房子,现在我们住在这里。 我們一個月以前蓋完了這座房子,現在我們住在這裡。 wǒ men yí ge yuè yǐ qián gài wán le zhè zuò fáng zi, xiàn zài wǒ men zhù zài zhè lǐ.
他十分钟以前清理完了他的房间,现在他在玩他的玩具。 他十分鐘以前清理完了他的房間,現在他在玩他的玩具。 tā shí fēn zhōng yǐ qián qīng lǐ wán le tā de fáng jiān, xiàn zài tā zài wán tā de wán jù.
30 你们盖这座房子盖了多久了? 你們蓋這座房子蓋了多久了? nǐ men gài zhè zuò fáng zi gài le duō jiǔ le?
我们盖这座房子盖了两年了。 我們蓋這座房子蓋了兩年了。 wǒ men gài zhè zuò fáng zi gài le liǎng nián le.
你们的房子什么时候会盖完? 你們的房子甚麼時候會蓋完? nǐ men de fáng zi shén me shí hou huì gài wán?
我们希望在孩子出生以前盖完。 我們希望在孩子出生以前蓋完。 wǒ men xī wàng zài hái zi chū shēng yǐ qián gài wán.
欢迎你来我们的新家。 歡迎你來我們的新家。 huān yíng nǐ lái wǒ men de xīn jiā.
恭喜!恭喜! 恭喜!恭喜! gōng xǐ! gōng xǐ!
31 她的孩子可能快要出生了。 她的孩子可能快要出生了。 tā de hái zi kě néng kuài yào chū shēng le.
他们的孩子已经出生了。 他們的孩子已經出生了。 tā men de hái zi yǐ jīng chū shēng le.
他们快要结婚了。 他們快要結婚了。 tā men kuài yào jié hūn le.
他们已经结婚了。 他們已經結婚了。 tā men yǐ jīng jié hūn le.
32 快要下雨了吗? 快要下雨了嗎? kuài yào xià yǔ le ma?
不会,不会很快下雨。 不會,不會很快下雨。 bú huì, bú huì hěn kuài xià yǔ.
吃你的蔬菜。 吃你的蔬菜。 chī nǐ de shū cài.
我已经吃我的蔬菜了! 我已經吃我的蔬菜了! wǒ yǐ jīng chī wǒ de shū cài le!
33 你们快要清理完厨房了吗? 你們快要清理完廚房了嗎? nǐ men kuài yào qīng lǐ wán chú fáng le ma?
我们已经清理完厨房了! 我們已經清理完廚房了! wǒ men yǐ jīng qīng lǐ wán chú fáng le!
你们快要修完桥了吗? 你們快要修完橋了嗎? nǐ men kuài yào xiū wán qiáo le ma?
我们已经修完桥了。 我們已經修完橋了。 wǒ men yǐ jīng xiū wán qiáo le.

2.3 核心课程

01 欧洲在非洲北边。 歐洲在非洲北邊。 ōu zhōu zài fēi zhōu běi biān.
澳洲在非洲东边。 澳洲在非洲東邊。 ào zhōu zài fēi zhōu dōng biān.
南极洲在非洲南边。 南極洲在非洲南邊。 nán jí zhōu zài fēi zhōu nán biān.
南美洲在非洲西边。 南美洲在非洲西邊。 nán měi zhōu zài fēi zhōu xī biān.
02 中国在日本西边。 中國在日本西邊。 zhōng guó zài rì běn xī biān.
俄国在中国北边。 俄國在中國北邊。 é guó zài zhōng guó běi biān.
意大利在法国东边。 意大利在法國東邊。 yì dà lì zài fǎ guó dōng biān.
澳洲在俄国南边。 澳洲在俄國南邊。 ào zhōu zài é guó nán biān.
03 这棵树在女孩子和男人中间。 這棵樹在女孩子和男人中間。 zhè kē shù zài nǚ hái zi hé nán rén zhōng jiān.
这个女孩子在两个女人中间。 這個女孩子在兩個女人中間。 zhè ge nǚ hái zi zài liǎng ge nǚ rén zhōng jiān.
这只狗在两个人中间。 這隻狗在兩個人中間。 zhè zhī gǒu zài liǎng ge rén zhōng jiān.
这个空杯子在两个满杯子中间。 這個空杯子在兩個滿杯子中間。 zhè ge kōng bēi zi zài liǎng ge mǎn bēi zi zhōng jiān.
04 这是太平洋。 這是太平洋。 zhè shì tài píng yáng.
这是北冰洋。 這是北冰洋。 zhè shì běi bīng yáng.
这是大西洋。 這是大西洋。 zhè shì dà xī yáng.
这是印度洋。 這是印度洋。 zhè shì yìn dù yáng.
05 大西洋在哪里? 大西洋在哪裡? dà xī yáng zài nǎ lǐ?
大西洋在南美洲和非洲中间。 大西洋在南美洲和非洲中間。 dà xī yáng zài nán měi zhōu hé fēi zhōu zhōng jiān.
印度洋在哪里? 印度洋在哪裡? yìn dù yáng zài nǎ lǐ?
印度洋在非洲东边。 印度洋在非洲東邊。 yìn dù yáng zài fēi zhōu dōng biān.
北冰洋在哪里? 北冰洋在哪裡? běi bīng yáng zài nǎ lǐ?
北冰洋在所有的大陆北边。 北冰洋在所有的大陸北邊。 běi bīng yáng zài suǒ yǒu de dà lù běi biān.
06 这个男人正在大西洋上开帆船。 這個男人正在大西洋上開帆船。 zhè ge nán rén zhèng zài dà xī yáng shàng kāi fān chuán.
这个动物正在北冰洋里游水。 這個動物正在北冰洋裡游水。 zhè ge dòng wù zhèng zài běi bīng yáng lǐ yóu shuǐ.
我正在印度洋边走路。 我正在印度洋邊走路。 wǒ zhèng zài yìn dù yáng biān zǒu lù.
他们正在太平洋里游泳。 他們正在太平洋裡游泳。 tā men zhèng zài tài píng yáng lǐ yóu yǒng.
07 西班牙在法国南边。 西班牙在法國南邊。 xī bān yá zài fǎ guó nán biān.
墨西哥在太平洋东边。 墨西哥在太平洋東邊。 mò xī gē zài tài píng yáng dōng biān.
法国在德国和西班牙中间。 法國在德國和西班牙中間。 fǎ guó zài dé guó hé xī bān yá zhōng jiān.
英国在法国北边。 英國在法國北邊。 yīng guó zài fǎ guó běi biān.
08 我的飞机先从墨西哥起飞。 我的飛機先從墨西哥起飛。 wǒ de fēi jī xiān cóng mò xī gē qǐ fēi.
然后,我的飞机到达英国。 然後,我的飛機到達英國。 rán hòu, wǒ de fēi jī dào dá yīng guó.
然后,我坐火车往南去法国。 然後,我坐火車往南去法國。 rán hòu, wǒ zuò huǒ chē wǎng nán qù fǎ guó.
最后,我开车往东去德国。 最後,我開車往東去德國。 zuì hòu, wǒ kāi chē wǎng dōng qù dé guó.
09 我的飞机星期三从澳洲起飞。 我的飛機星期三從澳洲起飛。 wǒ de fēi jī xīng qī sān cóng ào zhōu qǐ fēi.
星期四到达西班牙。 星期四到達西班牙。 xīng qī sì dào dá xī bān yá.
我在西班牙呆一个星期。 我在西班牙呆一個星期。 wǒ zài xī bān yá dāi yí ge xīng qī.
最后,我坐火车去德国。 最後,我坐火車去德國。 zuì hòu, wǒ zuò huǒ chē qù dé guó.
10 这个男人正在沙漠里走路。 這個男人正在沙漠裡走路。 zhè ge nán rén zhèng zài shā mò lǐ zǒu lù.
这个动物住在沙漠里。 這個動物住在沙漠裡。 zhè ge dòng wù zhù zài shā mò lǐ.
这些花在雨林里。 這些花在雨林裡。 zhè xiē huā zài yǔ lín lǐ.
这个雨林在海滩旁边。 這個雨林在海灘旁邊。 zhè ge yǔ lín zài hǎi tān páng biān.
11 你是在哪里照的这张照片? 你是在哪裡照的這張照片? nǐ shì zài nǎ lǐ zhào de zhè zhāng zhào piàn?
我是在墨西哥的沙漠里照的。 我是在墨西哥的沙漠裡照的。 wǒ shì zài mò xī gē de shā mò lǐ zhào de.
你是在哪里照的这张照片? 你是在哪裡照的這張照片? nǐ shì zài nǎ lǐ zhào de zhè zhāng zhào piàn?
我是在巴西的雨林里照的。 我是在巴西的雨林裡照的。 wǒ shì zài bā xī de yǔ lín lǐ zhào de.
12 植物 植物 zhí wù
植物 植物 zhí wù
植物 植物 zhí wù
动物 動物 dòng wù
动物 動物 dòng wù
rén
13 树是大植物。 樹是大植物。 shù shì dà zhí wù.
这是小植物。 這是小植物。 zhè shì xiǎo zhí wù.
有些植物有花。 有些植物有花。 yǒu xiē zhí wù yǒu huā.
有些植物没有花。 有些植物沒有花。 yǒu xiē zhí wù méi yǒu huā.
14 这些植物在哪里生长? 這些植物在哪裡生長? zhè xiē zhí wù zài nǎ lǐ shēng zhǎng?
这些植物在雨林里生长。 這些植物在雨林裡生長。 zhè xiē zhí wù zài yǔ lín lǐ shēng zhǎng.
这些植物在哪里生长? 這些植物在哪裡生長? zhè xiē zhí wù zài nǎ lǐ shēng zhǎng?
这些植物在沙漠里生长。 這些植物在沙漠裡生長。 zhè xiē zhí wù zài shā mò lǐ shēng zhǎng.
15 这是苹果树。 這是蘋果樹。 zhè shì píng guǒ shù.
这是松树。 這是松樹。 zhè shì sōng shù.
这是橙子树。 這是橙子樹。 zhè shì chéng zi shù.
16 这里生长什么? 這裡生長甚麼? zhè lǐ shēng zhǎng shén me?
草。 草。 cǎo.
这里生长什么? 這裡生長甚麼? zhè lǐ shēng zhǎng shén me?
松树。 松樹。 sōng shù.
这里生长什么? 這裡生長甚麼? zhè lǐ shēng zhǎng shén me?
橙子树。 橙子樹。 chéng zi shù.
17 这是什么树? 這是甚麼樹? zhè shì shén me shù?
这是苹果树。 這是蘋果樹。 zhè shì píng guǒ shù.
这是什么树? 這是甚麼樹? zhè shì shén me shù?
这是松树。 這是松樹。 zhè shì sōng shù.
18 他说什么? 他說甚麼? tā shuō shén me?
他说去德国的火车晚点了一个小时。 他說去德國的火車晚點了一個小時。 tā shuō qù dé guó de huǒ chē wǎn diǎn le yí ge xiǎo shí.
他说什么? 他說甚麼? tā shuō shén me?
他说你得吃药。 他說你得吃藥。 tā shuō nǐ děi chī yào.
19 对不起,你说什么? 對不起,你說甚麼? duì bu qǐ, nǐ shuō shén me?
我说我喜欢你的衬衫。 我說我喜歡你的襯衫。 wǒ shuō wǒ xǐ huan nǐ de chèn shān.
对不起,你说什么? 對不起,你說甚麼? duì bu qǐ, nǐ shuō shén me?
我说我需要一个大一点的行李箱。 我說我需要一個大一點的行李箱。 wǒ shuō wǒ xū yào yí ge dà yì diǎn de xíng lǐ xiāng.
20 老师说什么? 老師說甚麼? lǎo shī shuō shén me?
她说这种植物在雨林里生长。 她說這種植物在雨林裡生長。 tā shuō zhè zhǒng zhí wù zài yǔ lín lǐ shēng zhǎng.
医生说什么? 醫生說甚麼? yī shēng shuō shén me?
他说这个药我应该一天吃两次。 他說這個藥我應該一天吃兩次。 tā shuō zhè ge yào wǒ yīng gāi yì tiān chī liǎng cì.
警察说什么? 警察說甚麼? jǐng chá shuō shén me?
他说公园在西边。 他說公園在西邊。 tā shuō gōng yuán zài xī biān.
21 老师说什么? 老師說甚麼? lǎo shī shuō shén me?
他说英国在欧洲。 他說英國在歐洲。 tā shuō yīng guó zài ōu zhōu.
老师说什么? 老師說甚麼? lǎo shī shuō shén me?
她说埃及在非洲。 她說埃及在非洲。 tā shuō āi jí zài fēi zhōu.
22 我们拿着一棵大植物。 我們拿著一棵大植物。 wǒ men ná zhe yì kē dà zhí wù.
老师拿着笔记本电脑。 老師拿著筆記本電腦。 lǎo shī ná zhe bǐ jì běn diàn nǎo.
他们拿着西班牙地图。 他們拿著西班牙地圖。 tā men ná zhe xī bān yá dì tú.
女孩子拿着花。 女孩子拿著花。 nǚ hái zi ná zhe huā.
23 这位母亲抱着她的孩子。 這位母親抱著她的孩子。 zhè wèi mǔ qīn bào zhe tā de hái zi.
我抱着我的猫。 我抱著我的貓。 wǒ bào zhe wǒ de māo.
她抱着一只狗。 她抱著一隻狗。 tā bào zhe yì zhī gǒu.
他抱着他的女儿。 他抱著他的女兒。 tā bào zhe tā de nǚ ér.
24 他抱着他的孩子吗? 他抱著他的孩子嗎? tā bào zhe tā de hái zi ma?
对,他抱着他的孩子。 對,他抱著他的孩子。 duì, tā bào zhe tā de hái zi.
她抱着一个玩具吗? 她抱著一個玩具嗎? tā bào zhe yí ge wán jù ma?
不是,她抱着一只狗。 不是,她抱著一隻狗。 bú shì, tā bào zhe yì zhī gǒu.
25 请你拿着这个,好吗? 請你拿著這個,好嗎? qǐng nǐ ná zhe zhè ge, hǎo ma?
对不起,我不能拿。 對不起,我不能拿。 duì bu qǐ, wǒ bù néng ná.
请你拿着这个,好吗? 請你拿著這個,好嗎? qǐng nǐ ná zhe zhè ge, hǎo ma?
好,我拿着。 好,我拿著。 hǎo, wǒ ná zhe.
26 我抱着我的弟弟。 我抱著我的弟弟。 wǒ bào zhe wǒ de dì di.
她拿着一个玩具。 她拿著一個玩具。 tā ná zhe yí ge wán jù.
他抱着一只狗。 他抱著一隻狗。 tā bào zhe yì zhī gǒu.
我们拿着照片。 我們拿著照片。 wǒ men ná zhe zhào piàn.
27 huǒ
huǒ
huǒ
bīng
bīng
shā
28 沙漠里有很多沙。 沙漠裡有很多沙。 shā mò lǐ yǒu hěn duō shā.
海滩上有很多沙。 海灘上有很多沙。 hǎi tān shàng yǒu hěn duō shā.
南极洲有很多冰。 南極洲有很多冰。 nán jí zhōu yǒu hěn duō bīng.
树林里有大火了。 樹林裡有大火了。 shù lín lǐ yǒu dà huǒ le.
29 这座雕像是冰做的。 這座雕像是冰做的。 zhè zuò diāo xiàng shì bīng zuò de.
这个看起来像火,可是是纸做的。 這個看起來像火,可是是紙做的。 zhè ge kàn qǐ lái xiàng huǒ, kě shì shì zhǐ zuò de.
这个建筑是沙做的。 這個建築是沙做的。 zhè ge jiàn zhù shì shā zuò de.
30 这是他的房子。 這是他的房子。 zhè shì tā de fáng zi.
这是他的房子吗? 這是他的房子嗎? zhè shì tā de fáng zi ma?
是,这是他的。 是,這是他的。 shì, zhè shì tā de.
这是她的狗。 這是她的狗。 zhè shì tā de gǒu.
这是他的狗吗? 這是他的狗嗎? zhè shì tā de gǒu ma?
不是,这是她的。 不是,這是她的。 bú shì, zhè shì tā de.
31 这是谁的帆船? 這是誰的帆船? zhè shì shéi de fān chuán?
这是他的。 這是他的。 zhè shì tā de.
这是谁的手? 這是誰的手? zhè shì shéi de shǒu?
这是她的。 這是她的。 zhè shì tā de.
32 这些是谁的玩具? 這些是誰的玩具? zhè xiē shì shéi de wán jù?
这些玩具车是我们的。 這些玩具車是我們的。 zhè xiē wán jù chē shì wǒ men de.
这个球是我们的。 這個球是我們的。 zhè ge qiú shì wǒ men de.
这些是谁的乐器? 這些是誰的樂器? zhè xiē shì shéi de yuè qì?
这些鼓是我的。 這些鼓是我的。 zhè xiē gǔ shì wǒ de.
这个吉他是我的。 這個吉他是我的。 zhè ge jí tā shì wǒ de.
33 那只狗是他的。 那隻狗是他的。 nà zhī gǒu shì tā de.
那只狗是她的。 那隻狗是她的。 nà zhī gǒu shì tā de.
这只狗是我的。 這隻狗是我的。 zhè zhī gǒu shì wǒ de.
这只狗是我们的。 這隻狗是我們的。 zhè zhī gǒu shì wǒ men de.
34 我喜欢这座房子。 我喜歡這座房子。 wǒ xǐ huan zhè zuò fáng zi.
谢谢!这是我的,这是我盖的。 謝謝!這是我的,這是我蓋的。 xiè xiè! zhè shì wǒ de, zhè shì wǒ gài de.
我喜欢这幅画。 我喜歡這幅畫。 wǒ xǐ huan zhè fú huà.
谢谢!这是他的,这是我给他的。 謝謝!這是他的,這是我給他的。 xiè xiè! zhè shì tā de, zhè shì wǒ gěi tā de.
我喜欢这棵植物。 我喜歡這棵植物。 wǒ xǐ huan zhè kē zhí wù.
谢谢!这是我们的,这是我们今天早上买的。 謝謝!這是我們的,這是我們今天早上買的。 xiè xiè! zhè shì wǒ men de, zhè shì wǒ men jīn tiān zǎo shàng mǎi de.
35 这是谁的猫? 這是誰的貓? zhè shì shéi de māo?
这是她的! 這是她的! zhè shì tā de!
不是,这是他的! 不是,這是他的! bú shì, zhè shì tā de!
对不起,这是我的。 對不起,這是我的。 duì bu qǐ, zhè shì wǒ de.
它饿了吗? 它餓了嗎? tā è le ma?
饿了,它饿了。 餓了,它餓了。 è le, tā è le.

2.4 核心课程

01 骆驼住在沙漠里。 駱駝住在沙漠裡。 luò tuo zhù zài shā mò lǐ.
鲸鱼住在大海里。 鯨魚住在大海裡。 jīng yú zhù zài dà hǎi lǐ.
猴子住在雨林里。 猴子住在雨林裡。 hóu zi zhù zài yǔ lín lǐ.
02 企鹅住在南极洲。 企鵝住在南極洲。 qǐ é zhù zài nán jí zhōu.
老虎住在亚洲。 老虎住在亞洲。 lǎo hǔ zhù zài yà zhōu.
大象住在亚洲和非洲。 大象住在亞洲和非洲。 dà xiàng zhù zài yà zhōu hé fēi zhōu.
03 大象在水里。 大象在水裡。 dà xiàng zài shuǐ lǐ.
老虎在跑。 老虎在跑。 lǎo hǔ zài pǎo.
这些企鹅要游水。 這些企鵝要游水。 zhè xiē qǐ é yào yóu shuǐ.
鲸鱼在游水。 鯨魚在游水。 jīng yú zài yóu shuǐ.
有人在骑骆驼。 有人在騎駱駝。 yǒu rén zài qí luò tuo.
猴子在树上。 猴子在樹上。 hóu zi zài shù shàng.
04 一头骆驼 一頭駱駝 yì tóu luò tuo
一条鲸鱼 一條鯨魚 yì tiáo jīng yú
一只猴子 一隻猴子 yì zhī hóu zi
一只老虎 一隻老虎 yì zhī lǎo hǔ
一头大象 一頭大象 yì tóu dà xiàng
一只企鹅 一隻企鵝 yì zhī qǐ é
05 这只鸟是黄色的。 這隻鳥是黃色的。 zhè zhī niǎo shì huáng sè de.
这只鸟是红色的。 這隻鳥是紅色的。 zhè zhī niǎo shì hóng sè de.
这只鸟在花上站着。 這隻鳥在花上站著。 zhè zhī niǎo zài huā shàng zhàn zhe.
这只鸟在树上站着。 這隻鳥在樹上站著。 zhè zhī niǎo zài shù shàng zhàn zhe.
06 这些鸟是绿色的。 這些鳥是綠色的。 zhè xiē niǎo shì lǜ sè de.
这些鸭子在游水。 這些鴨子在游水。 zhè xiē yā zi zài yóu shuǐ.
这只鸟要吃东西。 這隻鳥要吃東西。 zhè zhī niǎo yào chī dōng xi.
他的鸟会说话。 他的鳥會說話。 tā de niǎo huì shuō huà.
07 这些羊中的一只是褐色的。 這些羊中的一隻是褐色的。 zhè xiē yáng zhōng de yì zhī shì hè sè de.
这些牛是黑白色的。 這些牛是黑白色的。 zhè xiē niú shì hēi bái sè de.
这些鸭子是白色的。 這些鴨子是白色的。 zhè xiē yā zi shì bái sè de.
这些鸡是褐色的。 這些雞是褐色的。 zhè xiē jī shì hè sè de.
08 一只羊 一隻羊 yì zhī yáng
一头牛 一頭牛 yì tóu niú
一只鸭子 一隻鴨子 yì zhī yā zi
一只鸡 一隻雞 yì zhī jī
09 企鹅是鸟类动物。 企鵝是鳥類動物。 qǐ é shì niǎo lèi dòng wù.
鸡是鸟类动物。 雞是鳥類動物。 jī shì niǎo lèi dòng wù.
鸭子是鸟类动物。 鴨子是鳥類動物。 yā zi shì niǎo lèi dòng wù.
10 企鹅不会飞,可是游得很好。 企鵝不會飛,可是游得很好。 qǐ é bú huì fēi, kě shì yóu de hěn hǎo.
这些鸟在往北飞。 這些鳥在往北飛。 zhè xiē niǎo zài wǎng běi fēi.
这些鸟不会飞,可是跑得很快。 這些鳥不會飛,可是跑得很快。 zhè xiē niǎo bú huì fēi, kě shì pǎo de hěn kuài.
这只鸭子在飞过湖面。 這隻鴨子在飛過湖面。 zhè zhī yā zi zài fēi guò hú miàn.
11 这只白色的鸟在飞。 這隻白色的鳥在飛。 zhè zhī bái sè de niǎo zài fēi.
这只企鹅在水里。 這隻企鵝在水裡。 zhè zhī qǐ é zài shuǐ lǐ.
这两条鲸鱼在游水。 這兩條鯨魚在游水。 zhè liǎng tiáo jīng yú zài yóu shuǐ.
这些鸭子在飞。 這些鴨子在飛。 zhè xiē yā zi zài fēi.
12 这只鸟很漂亮。 這隻鳥很漂亮。 zhè zhī niǎo hěn piào liang.
这些鸟很难看。 這些鳥很難看。 zhè xiē niǎo hěn nán kàn.
这是一条漂亮的街。 這是一條漂亮的街。 zhè shì yì tiáo piào liang de jiē.
这是一条难看的街。 這是一條難看的街。 zhè shì yì tiáo nán kàn de jiē.
13 我的猫很难看。 我的貓很難看。 wǒ de māo hěn nán kàn.
我的狗很难看。 我的狗很難看。 wǒ de gǒu hěn nán kàn.
你的马很漂亮。 你的馬很漂亮。 nǐ de mǎ hěn piào liang.
我的牛很漂亮。 我的牛很漂亮。 wǒ de niú hěn piào liang.
14 这座雕像很漂亮。 這座雕像很漂亮。 zhè zuò diāo xiàng hěn piào liang.
这座雕像很难看。 這座雕像很難看。 zhè zuò diāo xiàng hěn nán kàn.
我的连衣裙很漂亮。 我的連衣裙很漂亮。 wǒ de lián yī qún hěn piào liang.
我的连衣裙很难看。 我的連衣裙很難看。 wǒ de lián yī qún hěn nán kàn.
15 有人在摸鸟。 有人在摸鳥。 yǒu rén zài mō niǎo.
有人在摸冰。 有人在摸冰。 yǒu rén zài mō bīng.
有人在摸书。 有人在摸書。 yǒu rén zài mō shū.
16 你可以摸这棵植物。 你可以摸這棵植物。 nǐ kě yǐ mō zhè kē zhí wù.
你可以摸这个动物,可是要小心。 你可以摸這個動物,可是要小心。 nǐ kě yǐ mō zhè ge dòng wù, kě shì yào xiǎo xīn.
你要摸马吗? 你要摸馬嗎? nǐ yào mō mǎ ma?
17 一只昆虫 一隻昆蟲 yì zhī kūn chóng
一只昆虫 一隻昆蟲 yì zhī kūn chóng
一只昆虫 一隻昆蟲 yì zhī kūn chóng
一条蛇 一條蛇 yì tiáo shé
一条蛇 一條蛇 yì tiáo shé
一只青蛙 一隻青蛙 yì zhī qīng wā
18 喝这个很危险。 喝這個很危險。 hē zhè ge hěn wēi xiǎn.
喝这个不危险。 喝這個不危險。 hē zhè ge bù wēi xiǎn.
摸这条蛇很危险。 摸這條蛇很危險。 mō zhè tiáo shé hěn wēi xiǎn.
摸这条蛇不危险。 摸這條蛇不危險。 mō zhè tiáo shé bù wēi xiǎn.
19 不要摸那个炉子,那个炉子很热。 不要摸那個爐子,那個爐子很熱。 bú yào mō nà ge lú zi, nà ge lú zi hěn rè.
不要摸那个动物,那个动物很脏。 不要摸那個動物,那個動物很髒。 bú yào mō nà ge dòng wù, nà ge dòng wù hěn zāng.
不要摸那只青蛙,摸那只青蛙很危险。 不要摸那隻青蛙,摸那隻青蛙很危險。 bú yào mō nà zhī qīng wā, mō nà zhī qīng wā hěn wēi xiǎn.
20 骑这匹马很危险。 騎這匹馬很危險。 qí zhè pǐ mǎ hěn wēi xiǎn.
骑这些马不危险。 騎這些馬不危險。 qí zhè xiē mǎ bù wēi xiǎn.
在这里露营很危险。 在這裡露營很危險。 zài zhè lǐ lù yíng hěn wēi xiǎn.
在这里露营不危险。 在這裡露營不危險。 zài zhè lǐ lù yíng bù wēi xiǎn.
21 这只青蛙很漂亮,可是摸它很危险,不要摸它。 這隻青蛙很漂亮,可是摸它很危險,不要摸它。 zhè zhī qīng wā hěn piào liang, kě shì mō tā hěn wēi xiǎn, bú yào mō tā.
这只青蛙很难看,可是摸它不危险,你可以摸它。 這隻青蛙很難看,可是摸它不危險,你可以摸它。 zhè zhī qīng wā hěn nán kàn, kě shì mō tā bù wēi xiǎn, nǐ kě yǐ mō tā.
这只昆虫很漂亮,摸它也不危险,你可以摸它。 這隻昆蟲很漂亮,摸它也不危險,你可以摸它。 zhè zhī kūn chóng hěn piào liang, mō tā yě bù wēi xiǎn, nǐ kě yǐ mō tā.
这只昆虫很难看,摸它也很危险,不要摸它。 這隻昆蟲很難看,摸它也很危險,不要摸它。 zhè zhī kūn chóng hěn nán kàn, mō tā yě hěn wēi xiǎn, bú yào mō tā.
22 我希望我们能找到一只青蛙。 我希望我們能找到一隻青蛙。 wǒ xī wàng wǒ men néng zhǎo dào yì zhī qīng wā.
我希望我们可以骑骆驼。 我希望我們可以騎駱駝。 wǒ xī wàng wǒ men kě yǐ qí luò tuo.
跟鲨鱼一起游泳很危险。 跟鯊魚一起游泳很危險。 gēn shā yú yì qǐ yóu yǒng hěn wēi xiǎn.
摸老虎很危险。 摸老虎很危險。 mō lǎo hǔ hěn wēi xiǎn.
23 他希望他能照一张很好的大象的照片。 他希望他能照一張很好的大象的照片。 tā xī wàng tā néng zhào yì zhāng hěn hǎo de dà xiàng de zhào piàn.
她希望她能照一张很好的企鹅的照片。 她希望她能照一張很好的企鵝的照片。 tā xī wàng tā néng zhào yì zhāng hěn hǎo de qǐ é de zhào piàn.
他们希望他们能照一些很好的鲨鱼的照片。 他們希望他們能照一些很好的鯊魚的照片。 tā men xī wàng tā men néng zhào yì xiē hěn hǎo de shā yú de zhào piàn.
24 他不怕昆虫。 他不怕昆蟲。 tā bú pà kūn chóng.
这只猫不怕这只狗。 這隻貓不怕這隻狗。 zhè zhī māo bú pà zhè zhī gǒu.
他怕鲨鱼。 他怕鯊魚。 tā pà shā yú.
他们怕蛇。 他們怕蛇。 tā men pà shé.
25 我怕摸这只昆虫,可是我爸爸说摸这只昆虫不危险。 我怕摸這隻昆蟲,可是我爸爸說摸這隻昆蟲不危險。 wǒ pà mō zhè zhī kūn chóng, kě shì wǒ bà ba shuō mō zhè zhī kūn chóng bù wēi xiǎn.
我母亲说这些动物是从非洲来的。 我母親說這些動物是從非洲來的。 wǒ mǔ qīn shuō zhè xiē dòng wù shì cóng fēi zhōu lái de.
我怕摸这只羊,可是我的老师说摸这只羊不危险。 我怕摸這隻羊,可是我的老師說摸這隻羊不危險。 wǒ pà mō zhè zhī yáng, kě shì wǒ de lǎo shī shuō mō zhè zhī yáng bù wēi xiǎn.
我爷爷说这些蛇是从澳洲来的。 我爺爺說這些蛇是從澳洲來的。 wǒ yé ye shuō zhè xiē shé shì cóng ào zhōu lái de.
26 这只猴子是我们的。 這隻猴子是我們的。 zhè zhī hóu zi shì wǒ men de.
那只鸭子是他们的。 那隻鴨子是他們的。 nà zhī yā zi shì tā men de.
这些鸡是我们的。 這些雞是我們的。 zhè xiē jī shì wǒ men de.
那些牛是他们的。 那些牛是他們的。 nà xiē niú shì tā men de.
27 这些钥匙是你们的吗? 這些鑰匙是你們的嗎? zhè xiē yào shi shì nǐ men de ma?
是,这些钥匙是我们的。 是,這些鑰匙是我們的。 shì, zhè xiē yào shi shì wǒ men de.
那只狗是你的吗? 那隻狗是你的嗎? nà zhī gǒu shì nǐ de ma?
不是,那只狗是她们的。 不是,那隻狗是她們的。 bú shì, nà zhī gǒu shì tā men de.
28 哪个玻璃杯是我的? 哪個玻璃杯是我的? nǎ ge bō lí bēi shì wǒ de?
这个是你的。 這個是你的。 zhè ge shì nǐ de.
哪个座位是我的? 哪個座位是我的? nǎ ge zuò wèi shì wǒ de?
那个是你的。 那個是你的。 nà ge shì nǐ de.
请问,这是你的吗? 請問,這是你的嗎? qǐng wèn, zhè shì nǐ de ma?
是,谢谢,这是我的。 是,謝謝,這是我的。 shì, xiè xiè, zhè shì wǒ de.
29 这个行李箱是你的。 這個行李箱是你的。 zhè ge xíng lǐ xiāng shì nǐ de.
这些球是你的。 這些球是你的。 zhè xiē qiú shì nǐ de.
请问,这把雨伞是你的吗? 請問,這把雨傘是你的嗎? qǐng wèn, zhè bǎ yǔ sǎn shì nǐ de ma?
这些大衣是你们的。 這些大衣是你們的。 zhè xiē dà yī shì nǐ men de.
30 这辆车是你的吗? 這輛車是你的嗎? zhè liàng chē shì nǐ de ma?
不是,这辆车是他们的。 不是,這輛車是他們的。 bú shì, zhè liàng chē shì tā men de.
这个玻璃杯是我的吗? 這個玻璃杯是我的嗎? zhè ge bō lí bēi shì wǒ de ma?
是,这个玻璃杯是你的。 是,這個玻璃杯是你的。 shì, zhè ge bō lí bēi shì nǐ de.
这些孩子是你的吗? 這些孩子是你的嗎? zhè xiē hái zi shì nǐ de ma?
不是,他们是他们的。 不是,他們是他們的。 bú shì, tā men shì tā men de.
31 我喜欢那些。你的比我的大。 我喜歡那些。你的比我的大。 wǒ xǐ huan nà xiē. nǐ de bǐ wǒ de dà.
你的好吃,可是她的比你的更好吃。 你的好吃,可是她的比你的更好吃。 nǐ de hǎo chī, kě shì tā de bǐ nǐ de gèng hǎo chī.
你们看那辆车!他们的比我们的脏。 你們看那輛車!他們的比我們的髒。 nǐ men kàn nà liàng chē! tā men de bǐ wǒ men de zāng.
他在拉小提琴。你看,他的比你的新。 他在拉小提琴。你看,他的比你的新。 tā zài lā xiǎo tí qín. nǐ kàn, tā de bǐ nǐ de xīn.
32 你的鸟很漂亮,它是从哪里来的? 你的鳥很漂亮,它是從哪裡來的? nǐ de niǎo hěn piào liang, tā shì cóng nǎ lǐ lái de?
我的鸟是从非洲雨林来的。 我的鳥是從非洲雨林來的。 wǒ de niǎo shì cóng fēi zhōu yǔ lín lái de.
它发生什么事了? 它發生甚麼事了? tā fā shēng shén me shì le?
它受伤了。 它受傷了。 tā shòu shāng le.
它能飞吗? 它能飛嗎? tā néng fēi ma?
它现在不能飞,可是两个星期以后就能飞了。 它現在不能飛,可是兩個星期以後就能飛了。 tā xiàn zài bù néng fēi, kě shì liǎng ge xīng qī yǐ hòu jiù néng fēi le.

2.5 重点

01 你能修吗? 你能修嗎? nǐ néng xiū ma?
不能,我不能修。 不能,我不能修。 bù néng, wǒ bù néng xiū.
02 下午好。 下午好。 xià wǔ hǎo.
下午好。 下午好。 xià wǔ hǎo.
03 我叫维尔∙诺顿。这是我太太朱丽亚。 我叫維爾∙諾頓。這是我太太朱麗亞。 wǒ jiào wéi ěr nuò dùn. zhè shì wǒ tài tai zhū lì yà.
认识你们很高兴。我叫凯瑟琳。发生什么事了? 認識你們很高興。我叫凱瑟琳。發生甚麼事了? rèn shi nǐ men hěn gāo xìng. wǒ jiào kǎi sè lín. fā shēng shén me shì le?
04 我们的车不能开。你可以帮我们吗? 我們的車不能開。你可以幫我們嗎? wǒ men de chē bù néng kāi. nǐ kě yǐ bāng wǒ men ma?
我先生可能会修。 我先生可能會修。 wǒ xiān sheng kě néng huì xiū.
05 他在吗? 他在嗎? tā zài ma?
不在,他不在。他在上班,可是他快要回来了。 不在,他不在。他在上班,可是他快要回來了。 bú zài, tā bú zài. tā zài shàng bān, kě shì tā kuài yào huí lái le.
06 你们想在屋子里边等吗? 你們想在屋子裡邊等嗎? nǐ men xiǎng zài wū zi lǐ biān děng ma?
想,谢谢。 想,謝謝。 xiǎng, xiè xiè.
07 欢迎来我们家! 歡迎來我們家! huān yíng lái wǒ men jiā!
谢谢! 謝謝! xiè xiè!
08 她是你女儿吗? 她是你女兒嗎? tā shì nǐ nǚ ér ma?
是,她是我们的女儿。 是,她是我們的女兒。 shì, tā shì wǒ men de nǚ ér.
09 她是什么时候出生的? 她是甚麼時候出生的? tā shì shén me shí hou chū shēng de?
她是两个月以前出生的。 她是兩個月以前出生的。 tā shì liǎng ge yuè yǐ qián chū shēng de.
10 你想抱她吗? 你想抱她嗎? nǐ xiǎng bào tā ma?
想,我想抱她。 想,我想抱她。 xiǎng, wǒ xiǎng bào tā.
11 你们家住在这里多久了? 你們家住在這裡多久了? nǐ men jiā zhù zài zhè lǐ duō jiǔ le?
我们家住在这里很多年了。 我們家住在這裡很多年了。 wǒ men jiā zhù zài zhè lǐ hěn duō nián le.
12 我爷爷七十五年以前盖了这座房子。 我爺爺七十五年以前蓋了這座房子。 wǒ yé ye qī shí wǔ nián yǐ qián gài le zhè zuò fáng zi.
这座房子非常漂亮。 這座房子非常漂亮。 zhè zuò fáng zi fēi cháng piào liang.
13 你们是什么时候结婚的? 你們是甚麼時候結婚的? nǐ men shì shén me shí hou jié hūn de?
我们是七年以前结婚的。 我們是七年以前結婚的。 wǒ men shì qī nián yǐ qián jié hūn de.
14 你在想什么? 你在想甚麼? nǐ zài xiǎng shén me?
我在想我们的婚礼。 我在想我們的婚禮。 wǒ zài xiǎng wǒ men de hūn lǐ.
15 你们想跟我们一起吃午饭吗? 你們想跟我們一起吃午飯嗎? nǐ men xiǎng gēn wǒ men yì qǐ chī wǔ fàn ma?
想,谢谢。 想,謝謝。 xiǎng, xiè xiè.
16 杯子够每个人用吗? 杯子夠每個人用嗎? bēi zi gòu měi ge rén yòng ma?
够,杯子够每个人用。 夠,杯子夠每個人用。 gòu, bēi zi gòu měi ge rén yòng.
17 那辆车是你们的吗? 那輛車是你們的嗎? nà liàng chē shì nǐ men de ma?
是,那辆车是我们的。 是,那輛車是我們的。 shì, nà liàng chē shì wǒ men de.
18 你能修吗? 你能修嗎? nǐ néng xiū ma?
能,我能修。 能,我能修。 néng, wǒ néng xiū.
19 谢谢! 謝謝! xiè xiè!
不谢。 不謝。 bú xiè.
20 车能开吗? 車能開嗎? chē néng kāi ma?
能,车能开。 能,車能開。 néng, chē néng kāi.

3.1 核心课程

01 他在跟他太太开帆船。 他在跟他太太開帆船。 tā zài gēn tā tài tai kāi fān chuán.
他在跟他的女朋友在公园里走路。 他在跟他的女朋友在公園裡走路。 tā zài gēn tā de nǚ péng you zài gōng yuán lǐ zǒu lù.
她在跟她先生买东西。 她在跟她先生買東西。 tā zài gēn tā xiān sheng mǎi dōng xi.
她在跟她的男朋友滑雪。 她在跟她的男朋友滑雪。 tā zài gēn tā de nán péng you huá xuě.
这位先生和他太太在打扫他们的房子。 這位先生和他太太在打掃他們的房子。 zhè wèi xiān sheng hé tā tài tai zài dǎ sǎo tā men de fáng zi.
这个男人在跟他的女朋友见面,他们要吃早饭。 這個男人在跟他的女朋友見面,他們要吃早飯。 zhè ge nán rén zài gēn tā de nǚ péng you jiàn miàn, tā men yào chī zǎo fàn.
02 这是我的男朋友托马斯。 這是我的男朋友托馬斯。 zhè shì wǒ de nán péng you tuō mǎ sī.
认识你很高兴,托马斯。 認識你很高興,托馬斯。 rèn shi nǐ hěn gāo xìng, tuō mǎ sī.
这是我的女朋友热贝卡。 這是我的女朋友熱貝卡。 zhè shì wǒ de nǚ péng you rè bèi kǎ.
认识你很高兴,热贝卡。 認識你很高興,熱貝卡。 rèn shi nǐ hěn gāo xìng, rè bèi kǎ.
03 她认为她男朋友做饭做得不好。 她認為她男朋友做飯做得不好。 tā rèn wéi tā nán péng you zuò fàn zuò de bù hǎo.
他们认为她弹吉他弹得不好。 他們認為她彈吉他彈得不好。 tā men rèn wéi tā tán jí tā tán de bù hǎo.
他认为没有人在家。 他認為沒有人在家。 tā rèn wéi méi yǒu rén zài jiā.
我认为我的大衣在这里。 我認為我的大衣在這裡。 wǒ rèn wéi wǒ de dà yī zài zhè lǐ.
04 我认为我女朋友在图书馆里。 我認為我女朋友在圖書館裡。 wǒ rèn wéi wǒ nǚ péng you zài tú shū guǎn lǐ.
他们认为他们的女儿在睡觉。 他們認為他們的女兒在睡覺。 tā men rèn wéi tā men de nǚ ér zài shuì jiaò.
我认为我们的车在那家饭馆附近。 我認為我們的車在那家飯館附近。 wǒ rèn wéi wǒ men de chē zài nà jiā fàn guǎn fù jìn.
05 我认为我能修这个。 我認為我能修這個。 wǒ rèn wéi wǒ néng xiū zhè ge.
我认为今天不会下雨。 我認為今天不會下雨。 wǒ rèn wéi jīn tiān bú huì xià yǔ.
我认为这里是吃饭的好地方。 我認為這裡是吃飯的好地方。 wǒ rèn wéi zhè lǐ shì chī fàn de hǎo dì fang.
我认为快要下雪了。 我認為快要下雪了。 wǒ rèn wéi kuài yào xià xuě le.
06 你认为我们队会输吗? 你認為我們隊會輸嗎? nǐ rèn wéi wǒ men duì huì shū ma?
对,我认为我们会输。 對,我認為我們會輸。 duì, wǒ rèn wéi wǒ men huì shū.
你认为我们队会赢吗? 你認為我們隊會贏嗎? nǐ rèn wéi wǒ men duì huì yíng ma?
对,我认为我们会赢。 對,我認為我們會贏。 duì, wǒ rèn wéi wǒ men huì yíng.
07 你认识我男朋友尼古拉斯吗? 你認識我男朋友尼古拉斯嗎? nǐ rèn shi wǒ nán péng you ní gǔ lā sī ma?
认识,我们以前在同一个办公室工作。 認識,我們以前在同一個辦公室工作。 rèn shi, wǒ men yǐ qián zài tóng yí ge bàn gōng shì gōng zuò.
你认识我女朋友玛里娅吗? 你認識我女朋友瑪裡婭嗎? nǐ rèn shi wǒ nǚ péng you mǎ lǐ yà ma?
不认识。认识你很高兴,玛里娅。 不認識。認識你很高興,瑪裡婭。 bú rèn shi. rèn shi nǐ hěn gāo xìng, mǎ lǐ yà.
08 这是我朋友路易斯。你们互相认识吗? 這是我朋友路易斯。你們互相認識嗎? zhè shì wǒ péng you lù yì sī. nǐ men hù xiāng rèn shi ma?
不认识,我们互相不认识。 不認識,我們互相不認識。 bú rèn shi, wǒ men hù xiāng bú rèn shi.
我叫苏珊。 我叫蘇珊。 wǒ jiào sū shān.
认识你很高兴,苏珊。 認識你很高興,蘇珊。 rèn shi nǐ hěn gāo xìng, sū shān.
认识你很高兴,路易斯。 認識你很高興,路易斯。 rèn shi nǐ hěn gāo xìng, lù yì sī.
09 约翰!你在纽约做什么? 約翰!你在紐約做甚麼? yuē hàn! nǐ zài niǔ yuē zuò shén me?
我现在住在这里。 我現在住在這裡。 wǒ xiàn zài zhù zài zhè lǐ.
你认识我太太朱丽娅吗? 你認識我太太朱麗婭嗎? nǐ rèn shi wǒ tài tai zhū lì yà ma?
不,我不认识。我叫约翰。 不,我不認識。我叫約翰。 bù, wǒ bú rèn shi. wǒ jiào yuē hàn.
认识你很高兴,约翰。 認識你很高興,約翰。 rèn shi nǐ hěn gāo xìng, yuē hàn.
认识你很高兴,朱丽娅。 認識你很高興,朱麗婭。 rèn shi nǐ hěn gāo xìng, zhū lì yà.
10 那是她的男朋友吗? 那是她的男朋友嗎? nà shì tā de nán péng you ma?
是,我认为他们明年要结婚了。 是,我認為他們明年要結婚了。 shì, wǒ rèn wéi tā men míng nián yào jié hūn le.
你认为那是他太太吗? 你認為那是他太太嗎? nǐ rèn wéi nà shì tā tài tai ma?
不,他没有结婚。那是他的女朋友。 不,他沒有結婚。那是他的女朋友。 bù, tā méi yǒu jié hūn. nà shì tā de nǚ péng you.
11 他们认为数学很有意思。 他們認為數學很有意思。 tā men rèn wéi shù xué hěn yǒu yì si.
他们认为历史很无聊。 他們認為歷史很無聊。 tā men rèn wéi lì shǐ hěn wú liáo.
她的书非常有意思。 她的書非常有意思。 tā de shū fēi cháng yǒu yì si.
他的书很无聊。 他的書很無聊。 tā de shū hěn wú liáo.
12 她认为这家博物馆非常无聊。 她認為這家博物館非常無聊。 tā rèn wéi zhè jiā bó wù guǎn fēi cháng wú liáo.
他认为科学非常有意思。 他認為科學非常有意思。 tā rèn wéi kē xué fēi cháng yǒu yì si.
他认为书很有意思,可是电视很无聊。 他認為書很有意思,可是電視很無聊。 tā rèn wéi shū hěn yǒu yì si, kě shì diàn shì hěn wú liáo.
这些男人认为比赛很有意思,可是他们的女朋友认为很无聊。 這些男人認為比賽很有意思,可是他們的女朋友認為很無聊。 zhè xiē nán rén rèn wéi bǐ sài hěn yǒu yì si, kě shì tā men de nǚ péng you rèn wéi hěn wú liáo.
13 这本书很有意思。 這本書很有意思。 zhè běn shū hěn yǒu yì si.
这部电影很无聊。 這部電影很無聊。 zhè bù diàn yǐng hěn wú liáo.
这本书很无聊。 這本書很無聊。 zhè běn shū hěn wú liáo.
这部电影很有意思。 這部電影很有意思。 zhè bù diàn yǐng hěn yǒu yì si.
14 你认识彼得吗? 你認識彼得嗎? nǐ rèn shi bǐ de ma?
认识,我认识彼得。他是我的一个学生。 認識,我認識彼得。他是我的一個學生。 rèn shi, wǒ rèn shi bǐ de. tā shì wǒ de yí ge xué shēng.
你是什么时候认识他的? 你是甚麼時候認識他的? nǐ shì shén me shí hou rèn shi tā de?
我是三个月以前认识他的。 我是三個月以前認識他的。 wǒ shì sān ge yuè yǐ qián rèn shi tā de.
15 你和丹尼尔是怎么认识的? 你和丹尼爾是怎麼認識的? nǐ hé dān ní ěr shì zěn me rèn shi de?
我们是同一个大学的学生。 我們是同一個大學的學生。 wǒ men shì tóng yī ge dà xué de xué shēng.
你是什么时候认识丹尼尔的? 你是甚麼時候認識丹尼爾的? nǐ shì shén me shí hou rèn shi dān ní ěr de?
我是两年以前认识他的。 我是兩年以前認識他的。 wǒ shì liǎng nián yǐ qián rèn shi tā de.
16 你是什么时候认识爸爸的? 你是甚麼時候認識爸爸的? nǐ shì shén me shí hou rèn shi bà ba de?
我们是在他去罗马玩,我在那里工作的时候认识的。 我們是在他去羅馬玩,我在那裡工作的時候認識的。 wǒ men shì zài tā qù luó mǎ wán, wǒ zài nà lǐ gōng zuò de shí hou rèn shi de.
你们是在哪里认识的? 你們是在哪裡認識的? nǐ men shì zài nǎ lǐ rèn shi de?
我们是在我工作的咖啡馆认识的。 我們是在我工作的咖啡館認識的。 wǒ men shì zài wǒ gōng zuò de kā fēi guǎn rèn shi de.
17 她是二十五年以前开始教艺术的。 她是二十五年以前開始教藝術的。 tā shì èr shí wǔ nián yǐ qián kāi shǐ jiāo yì shù de.
她教艺术教了二十五年了。 她教藝術教了二十五年了。 tā jiāo yì shù jiāo le èr shí wǔ nián le.
我是五十年以前认识他的。 我是五十年以前認識他的。 wǒ shì wǔ shí nián yǐ qián rèn shi tā de.
我们互相认识五十年了。 我們互相認識五十年了。 wǒ men hù xiāng rèn shi wǔ shí nián le.
18 你女朋友看了这本书了吗? 你女朋友看了這本書了嗎? nǐ nǚ péng you kàn le zhè běn shū le ma?
看了,她已经看了。 看了,她已經看了。 kàn le, tā yǐ jīng kàn le.
你男朋友修了洗碗机了吗? 你男朋友修了洗碗機了嗎? nǐ nán péng you xiū le xǐ wǎn jī le ma?
没有,他没修。 沒有,他沒修。 méi yǒu, tā méi xiū.
你今年看了多少本书了? 你今年看了多少本書了? nǐ jīn nián kàn le duō shǎo běn shū le?
我看了十本书了,两本很有意思。 我看了十本書了,兩本很有意思。 wǒ kàn le shí běn shū le, liǎng běn hěn yǒu yì si. 
19 我这个星期已经清理我的房间两次了。 我這個星期已經清理我的房間兩次了。 wǒ zhè ge xīng qī yǐ jīng qīng lǐ wǒ de fáng jiān liǎng cì le.
我父母这个月已经给我写了四封信。 我父母這個月已經給我寫了四封信。 wǒ fù mǔ zhè ge yuè yǐ jīng gěi wǒ xiě le sì fēng xìn.
我今天已经练习弹钢琴了。 我今天已經練習彈鋼琴了。 wǒ jīn tiān yǐ jīng liàn xí tán gāng qín le.
不,谢谢。我今天已经吃午饭了。 不,謝謝。我今天已經吃午飯了。 bù, xiè xiè. wǒ jīn tiān yǐ jīng chī wǔ fàn le.
20 在这里游泳很危险。 在這裡游泳很危險。 zài zhè lǐ yóu yǒng hěn wēi xiǎn.
在这里滑雪不危险。 在這裡滑雪不危險。 zài zhè lǐ huá xuě bù wēi xiǎn.
他喜欢锻炼。 他喜歡鍛煉。 tā xǐ huan duàn liàn.
我喜欢打高尔夫球,可是更喜欢跳舞。 我喜歡打高爾夫球,可是更喜歡跳舞。 wǒ xǐ huan dǎ gāo ěr fū qiú, kě shì gèng xǐ huan tiào wǔ.
21 在沙漠里多喝水很重要。 在沙漠裡多喝水很重要。 zài shā mò lǐ duō hē shuǐ hěn zhòng yào.
吃药很重要。 吃藥很重要。 chī yào hěn zhòng yào.
做饭以前洗手很重要。 做飯以前洗手很重要。 zuò fàn yǐ qián xǐ shǒu hěn zhòng yào.
早一点到飞机场很重要。 早一點到飛機場很重要。 zǎo yì diǎn dào fēi jī chǎng hěn zhòng yào.
22 为什么学习很重要? 為甚麼學習很重要? wèi shén me xué xí hěn zhòng yào?
因为你才能上一个好大学。 因為你才能上一個好大學。 yīn wèi nǐ cái néng shàng yí ge hǎo dà xué.
为什么刷牙很重要? 為甚麼刷牙很重要? wèi shén me shuā yá hěn zhòng yào?
因为你的牙齿才会干净一点,也白一点。 因為你的牙齒才會乾淨一點,也白一點。 yīn wèi nǐ de yá chǐ cái huì gān jìng yì diǎn, yě bái yì diǎn.
这些报纸重要吗? 這些報紙重要嗎? zhè xiē bào zhǐ zhòng yào ma?
不重要,这些报纸不重要。 不重要,這些報紙不重要。 bú zhòng yào, zhè xiē bào zhǐ bú zhòng yào.
23 我认为数学很有意思,也很重要。 我認為數學很有意思,也很重要。 wǒ rèn wéi shù xué hěn yǒu yì si, yě hěn zhòng yào.
我知道锻炼很重要,可是我认为锻炼很无聊。 我知道鍛煉很重要,可是我認為鍛煉很無聊。 wǒ zhī dào duàn liàn hěn zhòng yào, kě shì wǒ rèn wéi duàn liàn hěn wú liáo.
我知道吃蔬菜很重要,可是我不喜欢蔬菜。 我知道吃蔬菜很重要,可是我不喜歡蔬菜。 wǒ zhī dào chī shū cài hěn zhòng yào, kě shì wǒ bù xǐ huan shū cài.
我认为学习中文很重要,也很有意思。 我認為學習中文很重要,也很有意思。 wǒ rèn wéi xué xí zhōng wén hěn zhòng yào, yě hěn yǒu yì si.
24 这个颜色不对。 這個顏色不對。 zhè ge yán sè bú duì.
这个颜色才对。 這個顏色才對。 zhè ge yán sè cái duì.
那个电话号码不对。 那個電話號碼不對。 nà ge diàn huà hào mǎ bú duì.
这个电话号码才对。 這個電話號碼才對。 zhè ge diàn huà hào mǎ cái duì.
25 这些衣服不适合滑雪。 這些衣服不適合滑雪。 zhè xiē yī fu bú shì hé huá xuě.
这些衣服适合游泳。 這些衣服適合游泳。 zhè xiē yī fu shì hé yóu yǒng.
这个球不适合打高尔夫球。 這個球不適合打高爾夫球。 zhè ge qiú bú shì hé dǎ gāo ěr fū qiú.
这个球适合踢足球。 這個球適合踢足球。 zhè ge qiú shì hé tī zú qiú.
这张桌子的大小不适合这个男人。 這張桌子的大小不適合這個男人。 zhè zhāng zhuō zi de dà xiǎo bú shì hé zhè ge nán rén.
这张桌子的大小很适合这个女孩子。 這張桌子的大小很適合這個女孩子。 zhè zhāng zhuō zi de dà xiǎo hěn shì hé zhè ge nǚ hái zi.
26 这个地方不对。 這個地方不對。 zhè ge dì fang bú duì.
是那个地方,我们需要去那里。 是那個地方,我們需要去那裡。 shì nà ge dì fang, wǒ men xū yào qù nà lǐ.
这件大衣适合这种天气。 這件大衣適合這種天氣。 zhè jiàn dà yī shì hé zhè zhǒng tiān qì.
可是那顶帽子不适合这种天气。 可是那頂帽子不適合這種天氣。 kě shì nà dǐng mào zi bú shì hé zhè zhǒng tiān qì.
27 我们今天晚上在那家新饭馆订位子了。 我們今天晚上在那家新飯館訂位子了。 wǒ men jīn tiān wǎn shàng zài nà jiā xīn fàn guǎn dìng wèi zi le.
这家饭馆不对。 這家飯館不對。 zhè jiā fàn guǎn bú duì.
这家饭馆才对。 這家飯館才對。 zhè jiā fàn guǎn cái duì.
这些盘子不合适。 這些盤子不合適。 zhè xiē pán zi bù hé shì.
这些盘子合适吗? 這些盤子合適嗎? zhè xiē pán zi hé shì ma?
合适,这些盘子很合适。谢谢。 合適,這些盤子很合適。謝謝。 hé shì, zhè xiē pán zi hěn hé shì. xiè xiè.
28 如果我有足够的钱,我就买这个。 如果我有足夠的錢,我就買這個。 rú guǒ wǒ yǒu zú gòu de qián, wǒ jiù mǎi zhè ge.
如果天气很晴朗,我就在大海里游泳。 如果天氣很晴朗,我就在大海裡游泳。 rú guǒ tiān qì hěn qíng lǎng, wǒ jiù zài dà hǎi lǐ yóu yǒng.
如果他接到球,他的球队就赢了。 如果他接到球,他的球隊就贏了。 rú guǒ tā jiē dào qiú, tā de qiú duì jiù yíng le.
29 练习为什么很重要? 練習為甚麼很重要? liàn xí wèi shén me hěn zhòng yào?
如果你练习,你就会弹得好。 如果你練習,你就會彈得好。 rú guǒ nǐ liàn xí, nǐ jiù huì tán de hǎo.
学习中文为什么很重要? 學習中文為甚麼很重要? xué xí zhōng wén wèi shén me hěn zhòng yào?
如果你学习中文,你就会说汉语。 如果你學習中文,你就會說漢語。 rú guǒ nǐ xué xí zhōng wén, nǐ jiù huì shuō hàn yǔ.
30 如果是十点,我就赢了。 如果是十點,我就贏了。 rú guǒ shì shí diǎn, wǒ jiù yíng le.
因为是七点,我输了。 因為是七點,我輸了。 yīn wèi shì qī diǎn, wǒ shū le.
如果下雪,我们就去滑雪。 如果下雪,我們就去滑雪。 rú guǒ xià xuě, wǒ men jiù qù huá xuě.
因为下了雪,我们要去滑雪了。 因為下了雪,我們要去滑雪了。 yīn wèi xià le xuě, wǒ men yào qù huá xuě le.
如果你们清理你们的房间,我就跟你们玩一个游戏。 如果你們清理你們的房間,我就跟你們玩一個遊戲。 rú guǒ nǐ men qīng lǐ nǐ men de fáng jiān, wǒ jiù gēn nǐ men wán yí ge yóu xì.
因为你们清理你们的房间了,我们要玩一个游戏。 因為你們清理你們的房間了,我們要玩一個遊戲。 yīn wèi nǐ men qīng lǐ nǐ men de fáng jiān le, wǒ men yào wán yí ge yóu xì.
31 她有一些钱。 她有一些錢。 tā yǒu yì xiē qián.
他什么钱都没有。 他甚麼錢都沒有。 tā shén me qián dōu méi yǒu.
我女朋友有很多头发。 我女朋友有很多頭髮。 wǒ nǚ péng you yǒu hěn duō tóu fa.
我男朋友什么头发都没有。 我男朋友甚麼頭髮都沒有。 wǒ nán péng you shén me tóu fa dōu méi yǒu.
32 他今年什么新衣服都没有买。 他今年甚麼新衣服都沒有買。 tā jīn nián shén me xīn yī fu dōu méi yǒu mǎi.
我今天什么书都没有看。 我今天甚麼書都沒有看。 wǒ jīn tiān shén me shū dōu méi yǒu kàn.
我们今年秋天什么比赛都没有赢。 我們今年秋天甚麼比賽都沒有贏。 wǒ men jīn nián qiū tiān shén me bǐ sài dōu
méi yǒu yíng.
33 你吃你的蔬菜了吗? 你吃你的蔬菜了嗎? nǐ chī nǐ de shū cài le ma?
没有,我什么蔬菜都没有吃。 沒有,我甚麼蔬菜都沒有吃。 méi yǒu, wǒ shén me shū cài dōu méi yǒu chī.
请你把蔬菜都吃完。 請你把蔬菜都吃完。 qǐng nǐ bǎ shū cài dōu chī wán.
你认识我的朋友吗? 你認識我的朋友嗎? nǐ rèn shi wǒ de péng you ma?
不认识,我什么人都不认识。 不認識,我甚麼人都不認識。 bú rèn shi, wǒ shén me rén dōu bú rèn shi.
这是我朋友埃米莉、萨曼撒,安东尼和马修。 這是我朋友埃米莉、薩曼撒,安東尼和馬修。 zhè shì wǒ péng you āi mǐ lì, sà màn sā, ān dōng ní hé mǎ xiū.
34 我找不到我的鞋子了。 我找不到我的鞋子了。 wǒ zhǎo bú dào wǒ de xié zi le.
如果你清理你的房间,你就可能会找到你的鞋子了。 如果你清理你的房間,你就可能會找到你的鞋子了。 rú guǒ nǐ qīng lǐ nǐ de fáng jiān, nǐ jiù kě néng huì zhǎo dào nǐ de xié zi le.
你知道那座有名的雕像在哪里? 你知道那座有名的雕像在哪裡? nǐ zhī dào nà zuò yǒu míng de diāo xiàng zài nǎ lǐ?
如果你去市中心,你就会找到雕像了。 如果你去市中心,你就會找到雕像了。 rú guǒ nǐ qù shì zhōng xīn, nǐ jiù huì zhǎo dào diāo xiàng le.
35 你是怎么认识妈妈的? 你是怎麼認識媽媽的? nǐ shì zěn me rèn shi mā ma de?
我去中国观光的时候,她住在那里。 我去中國觀光的時候,她住在那裡。 wǒ qù zhōng guó guān guāng de shí hou, tā zhù zài nà lǐ.
学习中文有意思吗? 學習中文有意思嗎? xué xí zhōng wén yǒu yì si ma?
有意思,你的母亲帮我学中文。 有意思,你的母親幫我學中文。 yǒu yì si, nǐ de mǔ qīn bāng wǒ xué zhōng wén.
学中文重要吗? 學中文重要嗎? xué zhōng wén zhòng yào ma?
重要,如果你说汉语,你就能跟很多人说话了。 重要,如果你說漢語,你就能跟很多人說話了。 zhòng yào, rú guǒ nǐ shuō hàn yǔ, nǐ jiù néng gēn hěn duō rén shuō huà le.

3.2 核心课程

01 他住在雨林里。 他住在雨林裡。 tā zhù zài yǔ lín lǐ.
他们正在雨林里度假。 他們正在雨林裡度假。 tā men zhèng zài yǔ lín lǐ dù jià.
这个男人住在沙漠里。 這個男人住在沙漠裡。 zhè ge nán rén zhù zài shā mò lǐ.
这家人正在沙漠里度假。 這家人正在沙漠裡度假。 zhè jiā rén zhèng zài shā mò lǐ dù jià.
02 你们家今年夏天要去度假吗? 你們家今年夏天要去度假嗎? nǐ men jiā jīn nián xià tiān yào qù dù jià ma?
去,我们要去墨西哥的海滩。 去,我們要去墨西哥的海灘。 qù, wǒ men yào qù mò xī gē de hǎi tān.
你说汉语说得很好。你住在这里吗? 你說漢語說得很好。你住在這裡嗎? nǐ shuō hàn yǔ shuō de hěn hǎo. nǐ zhù zài zhè lǐ ma?
不,我在度假。 不,我在度假。 bù, wǒ zài dù jià.
03 他们有美元,可是我只有日元。 他們有美元,可是我只有日元。 tā men yǒu měi yuán, kě shì wǒ zhǐ yǒu rì yuán.
她在吃沙拉和三明治,可是我只在吃沙拉。 她在吃沙拉和三明治,可是我只在吃沙拉。 tā zài chī shā lā hé sān míng zhì, kě shì wǒ zhǐ
zài chī shā lā.
他有刀子和叉子,可是我只有叉子。 他有刀子和叉子,可是我只有叉子。 tā yǒu dāo zi hé chā zi, kě shì wǒ zhǐ yǒu chā zi.
他有四本书,可是我只有三本。 他有四本書,可是我只有三本。 tā yǒu sì běn shū, kě shì wǒ zhǐ yǒu sān běn.
04 我只有一只鞋子。 我只有一隻鞋子。 wǒ zhǐ yǒu yì zhī xié zi.
我只需要一个勺子。 我只需要一個勺子。 wǒ zhǐ xū yào yí ge sháo zi.
我们只带了一条毛巾吗? 我們只帶了一條毛巾嗎? wǒ men zhǐ dài le yì tiáo máo jīn ma?
05 我喜欢很多种蔬菜,可是我弟弟只喜欢胡萝卜。 我喜歡很多種蔬菜,可是我弟弟只喜歡胡蘿蔔。 wǒ xǐ huan hěn duō zhǒng shū cài, kě shì wǒ dì di zhǐ xǐ huan hú luó bo.
我父亲总是戴手表,可是我母亲只在锻炼的时候戴手表。 我父親總是戴手錶,可是我母親只在鍛煉的時候戴手錶。 wǒ fù qīn zǒng shì dài shǒu biǎo, kě shì wǒ mǔ qīn zhǐ zài duàn liàn de shí hou dài shǒu biǎo.
我们家度假的时候,我们从来不去山上。我们只去海滩。 我們家度假的時候,我們從來不去山上。我們只去海灘。 wǒ men jiā dù jià de shí hou, wǒ men cóng lái bú qù shān shàng. wǒ men zhǐ qù hǎi tān.
06 你卖蔬菜吗? 你賣蔬菜嗎? nǐ mài shū cài ma?
不卖,我只卖水果。 不賣,我只賣水果。 bú mài, wǒ zhǐ mài shuǐ guǒ.
你卖水果吗? 你賣水果嗎? nǐ mài shuǐ guǒ ma?
不卖,我只卖蔬菜。 不賣,我只賣蔬菜。 bú mài, wǒ zhǐ mài shū cài.
07 美元是一种货币。 美元是一種貨幣。 měi yuán shì yì zhǒng huò bì.
欧元是一种货币。 歐元是一種貨幣。 ōu yuán shì yì zhǒng huò bì.
日元是一种货币。 日元是一種貨幣。 rì yuán shì yì zhǒng huò bì.
08 我只有欧元。在日本,我得把欧元换成日元。 我只有歐元。在日本,我得把歐元換成日元。 wǒ zhǐ yǒu ōu yuán. zài rì běn, wǒ de bǎ ōu yuán huàn chéng rì yuán.
你可以在飞机场换你的欧元。 你可以在飛機場換你的歐元。 nǐ kě yǐ zài fēi jī chǎng huàn nǐ de ōu yuán.
我需要英磅,可是我只有美元。 我需要英磅,可是我只有美元。 wǒ xū yào yīng bàng, kě shì wǒ zhǐ yǒu měi yuán.
你可以在那家银行换钱。 你可以在那家銀行換錢。 nǐ kě yǐ zài nà jiā yín háng huàn qián.
我可以在哪里换钱? 我可以在哪裡換錢? wǒ kě yǐ zài nǎ lǐ huàn qián?
你可以在火车站换钱。 你可以在火車站換錢。 nǐ kě yǐ zài huǒ chē zhàn huàn qián.
09 我可以在这里把欧元换成美元吗? 我可以在這裡把歐元換成美元嗎? wǒ kě yǐ zài zhè lǐ bǎ ōu yuán huàn chéng měi yuán ma?
可以,你可以把欧元换成美元。 可以,你可以把歐元換成美元。 kě yǐ, nǐ kě yǐ bǎ ōu yuán huàn chéng měi yuán.
我可以在这里把日元换成美元吗? 我可以在這裡把日元換成美元嗎? wǒ kě yǐ zài zhè lǐ bǎ rì yuán huàn chéng měi yuán ma?
可以,你可以把日元换成美元。 可以,你可以把日元換成美元。 kě yǐ, nǐ kě yǐ bǎ rì yuán huàn chéng měi yuán.
10 你可以教我怎么把欧元换成美元吗? 你可以教我怎麼把歐元換成美元嗎? nǐ kě yǐ jiāo wǒ zěn me bǎ ōu yuán huàn chéng měi yuán ma?
可以。你先走到那个站在柜台后面的人那里。 可以。你先走到那個站在櫃台後面的人那裡。 kě yǐ. nǐ xiān zǒu dào nà ge zhàn zài guì tái hòu miàn de rén nà lǐ.
然后,给他五欧元。 然後,給他五歐元。 rán hòu, gěi tā wǔ ōu yuán.
他就会给你美元。 他就會給你美元。 tā jiù huì gěi nǐ měi yuán.
我把五欧元换成了七美元! 我把五歐元換成了七美元! wǒ bǎ wǔ ōu yuán huàn chéng le qī měi yuán!
你现在可以请我吃午饭了。 你現在可以請我吃午飯了。 nǐ xiàn zài kě yǐ qǐng wǒ chī wǔ fàn le.
11 背包 背包 bēi bāo
背包 背包 bēi bāo
背包 背包 bēi bāo
公文包 公文包 gōng wén bāo
公文包 公文包 gōng wén bāo
提款机 提款機 tí kuǎn jī
12 一个背包 一個背包 yí ge bēi bāo
一个公文包 一個公文包 yí ge gōng wén bāo
一个提款机 一個提款機 yí ge tí kuǎn jī
货币 貨幣 huò bì
13 请问,这附近有提款机吗? 請問,這附近有提款機嗎? qǐng wèn, zhè fù jìn yǒu tí kuǎn jī ma?
有,下一条街上的银行旁边就有。 有,下一條街上的銀行旁邊就有。 yǒu, xià yì tiáo jiē shàng de yín háng páng biān jiù yǒu.
请问,这附近有提款机吗? 請問,這附近有提款機嗎? qǐng wèn, zhè fù jìn yǒu tí kuǎn jī ma?
对不起,我认为这附近没有。 對不起,我認為這附近沒有。 duì bu qǐ, wǒ rèn wéi zhè fù jìn méi yǒu.
14 这个男人提着一个公文包。 這個男人提著一個公文包。 zhè ge nán rén tí zhe yí ge gōng wén bāo.
这些学生背着他们的背包。 這些學生背著他們的背包。 zhè xiē xué shēng bēi zhe tā men de bēi bāo.
这些女人拿着木头。 這些女人拿著木頭。 zhè xiē nǚ rén ná zhe mù tóu.
这个男人背着他儿子。 這個男人背著他兒子。 zhè ge nán rén bēi zhe tā ér zi.
15 这个孩子拿着一条蛇。 這個孩子拿著一條蛇。 zhè ge hái zi ná zhe yì tiáo shé.
这个男人抱着他的儿子。 這個男人抱著他的兒子。 zhè ge nán rén bào zhe tā de ér zi.
这个女人拿着她的笔记本电脑。 這個女人拿著她的筆記本電腦。 zhè ge nǚ rén ná zhe tā de bǐ jì běn diàn nǎo.
这位警察拿着花。 這位警察拿著花。 zhè wèi jǐng chá ná zhe huā.
16 这个背包是空的。 這個背包是空的。 zhè ge bēi bāo shì kōng de.
她在把她的书放进背包里去。 她在把她的書放進背包裡去。 tā zài bǎ tā de shū fàng jìn bēi bāo lǐ qù.
这个公文包是满的。 這個公文包是滿的。 zhè ge gōng wén bāo shì mǎn de.
他在从公文包里拿出一支笔来。 他在從公文包裡拿出一支筆來。 tā zài cóng gōng wén bāo lǐ ná chū yì zhī bǐ lái.
我在把卡放进提款机里去。 我在把卡放進提款機裡去。 wǒ zài bǎ kǎ fàng jìn tí kuǎn jī lǐ qù.
我在把钱从提款机里拿出来。 我在把錢從提款機裡拿出來。 wǒ zài bǎ qián cóng tí kuǎn jī lǐ ná chū lái.
17 他在把餐具从盒子里拿出来。 他在把餐具從盒子裡拿出來。 tā zài bǎ cān jù cóng hé zi lǐ ná chū lái.
他把他的衬衫从盒子里拿出来了。 他把他的襯衫從盒子裡拿出來了。 tā bǎ tā de chèn shān cóng hé zi lǐ ná chū lái le.
我已经把我的玩具放进盒子里了。 我已經把我的玩具放進盒子裡了。 wǒ yǐ jīng bǎ wǒ de wán jù fàng jìn hé zi lǐ le.
18 不要那样拿鸡蛋。 不要那樣拿雞蛋。 bú yào nà yàng ná jī dàn.
这样拿。 這樣拿。 zhè yàng ná.
不要那样背你的背包。 不要那樣背你的背包。 bú yào nà yàng bēi nǐ de bēi bāo.
这样背。 這樣背。 zhè yàng bēi.
19 你不应该这样骑。 你不應該這樣騎。 nǐ bù yīng gāi zhè yàng qí.
你应该那样骑。 你應該那樣騎。 nǐ yīng gāi nà yàng qí.
不应该那样修自行车。 不應該那樣修自行車。 bù yīng gāi nà yàng xiū zì xíng chē.
应该这样修。 應該這樣修。 yīng gāi zhè yàng xiū.
20 不应该那样装盒子。 不應該那樣裝盒子。 bù yīng gāi nà yàng zhuāng hé zi.
应该这样清洗公文包。 應該這樣清洗公文包。 yīng gāi zhè yàng qīng xǐ gōng wén bāo.
不应该那样看书。 不應該那樣看書。 bù yīng gāi nà yàng kàn shū.
应该这样清洗地板。 應該這樣清洗地板。 yīng gāi zhè yàng qīng xǐ dì bǎn.
21 冰箱里什么空地都没有。 冰箱裡甚麼空地都沒有。 bīng xiāng lǐ shén me kōng dì dōu méi yǒu.
他的行李箱是空的,有很多空地。 他的行李箱是空的,有很多空地。 tā de xíng lǐ xiāng shì kōng de, yǒu hěn duō kōng dì.
盒子里再没有什么空地了。 盒子裡再沒有甚麼空地了。 hé zi lǐ zài méi yǒu shén me kōng dì le.
公共汽车上有足够的空地。 公共汽車上有足夠的空地。 gōng gòng qì chē shàng yǒu zú gòu de kōng dì.
22 你的背包里有足够的空放我的词典吗? 你的背包裡有足夠的空放我的詞典嗎? nǐ de bēi bāo lǐ yǒu zú gòu de kōng fàng wǒ de cí diǎn ma?
没有,对不起。没有了。我不能拿。 沒有,對不起。沒有了。我不能拿。 méi yǒu, duì bu qǐ. méi yǒu le. wǒ bù néng ná.
你的行李箱里有足够的空放我的鞋子吗? 你的行李箱裡有足夠的空放我的鞋子嗎? nǐ de xíng lǐ xiāng lǐ yǒu zú gòu de kōng fàng wǒ de xié zi ma?
有,把你的鞋子放进去吧。 有,把你的鞋子放進去吧。 yǒu, bǎ nǐ de xié zi fàng jìn qù ba.
23 你的背包里有什么空地吗? 你的背包裡有甚麼空地嗎? nǐ de bēi bāo lǐ yǒu shén me kōng dì ma?
有,可是只有一点空。 有,可是只有一點空。 yǒu, kě shì zhǐ yǒu yì diǎn kōng.
你要去买东西吗? 你要去買東西嗎? nǐ yào qù mǎi dōng xi ma?
要,可是我只有一点钱。我需要找一个提款机。 要,可是我只有一點錢。我需要找一個提款機。 yào, kě shì wǒ zhǐ yǒu yì diǎn qián. wǒ xū yào zhǎo yí ge tí kuǎn jī.
我可以吃巧克力吗? 我可以吃巧克力嗎? wǒ kě yǐ chī qiǎo kè lì ma?
可以,可是你只可以吃一点。 可以,可是你只可以吃一點。 kě yǐ, kě shì nǐ zhǐ kě yǐ chī yì diǎn.
24 蛋糕你吃够了吗? 蛋糕你吃夠了嗎? dàn gāo nǐ chī gòu le ma?
没有,我想再吃一点。 沒有,我想再吃一點。 méi yǒu, wǒ xiǎng zài chī yì diǎn.
你想再喝一点水吗? 你想再喝一點水嗎? nǐ xiǎng zài hē yì diǎn shuǐ ma?
想,可是我只想再喝一点。 想,可是我只想再喝一點。 xiǎng, kě shì wǒ zhǐ xiǎng zài hē yì diǎn.
25 请问,你会说英语吗? 請問,你會說英語嗎? qǐng wèn, nǐ huì shuō yīng yǔ ma?
会,可是我只会说一点。 會,可是我只會說一點。 huì, kě shì wǒ zhǐ huì shuō yì diǎn.
你会说汉语吗? 你會說漢語嗎? nǐ huì shuō hàn yǔ ma?
会,可是我只会说一点。 會,可是我只會說一點。 huì, kě shì wǒ zhǐ huì shuō yì diǎn.
26 这个公文包多少钱? 這個公文包多少錢? zhè ge gōng wén bāo duō shǎo qián?
一百美元,可是在打折。今天只要八十美元。 一百美元,可是在打折。今天只要八十美元。 yì bǎi měi yuán, kě shì zài dǎ zhé. jīn tiān zhǐ yào bā shí měi yuán.
这些牛仔裤在打折吗? 這些牛仔褲在打折嗎? zhè xiē niú zǎi kù zài dǎ zhé ma?
不,这些牛仔裤不在打折,要八十欧元。 不,這些牛仔褲不在打折,要八十歐元。 bù, zhè xiē niú zǎi kù bú zài dǎ zhé, yào bā shí ōu yuán.
27 这副太阳镜在打折吗? 這副太陽鏡在打折嗎? zhè fù tài yáng jìng zài dǎ zhé ma?
在打折,本来要八百日元,可是现在只要五百日元。 在打折,本來要八百日元,可是現在只要五百日元。 zài dǎ zhé, běn lái yào bā bǎi rì yuán, kě shì xiàn zài zhǐ yào wǔ bǎi rì yuán.
这件衬衫在打折吗? 這件襯衫在打折嗎? zhè jiàn chèn shān zài dǎ zhé ma?
不,这件衬衫不在打折。 不,這件襯衫不在打折。 bù, zhè jiàn chèn shān bú zài dǎ zhé.
28 她饿了。 她餓了。 tā è le.
如果她有三明治,她就不会饿了。 如果她有三明治,她就不會餓了。 rú guǒ tā yǒu sān míng zhì, tā jiù bú huì è le.
坐在这里很无聊。 坐在這裡很無聊。 zuò zài zhè lǐ hěn wú liáo.
如果我有书,就会更有意思了。 如果我有書,就會更有意思了。 rú guǒ wǒ yǒu shū, jiù huì gèng yǒu yì si le.
29 他们有雨伞,他们的衣服没湿。 他們有雨傘,他們的衣服沒濕。 tā men yǒu yǔ sǎn, tā men de yī fu méi shī.
如果他们有雨伞,他们的衣服就不会湿了。 如果他們有雨傘,他們的衣服就不會濕了。 rú guǒ tā men yǒu yǔ sǎn, tā men de yī fu jiù bú huì shī le.
我的背包里有空,我来背你的照相机。 我的背包裡有空,我來背你的照相機。 wǒ de bēi bāo lǐ yǒu kōng, wǒ lái bēi nǐ de zhào xiàng jī.
如果我的背包里有空,我就会背你的照相机了。 如果我的背包裡有空,我就會背你的照相機了。 rú guǒ wǒ de bēi bāo lǐ yǒu kōng, wǒ jiù huì bēi nǐ de zhào xiàng jī le.
30 如果我有三明治,我就不会饿了。 如果我有三明治,我就不會餓了。 rú guǒ wǒ yǒu sān míng zhì, wǒ jiù bú huì è le.
如果这附近有提款机,我就会有现金了。 如果這附近有提款機,我就會有現金了。 rú guǒ zhè fù jìn yǒu tí kuǎn jī, wǒ jiù huì yǒu xiàn jīn le.
如果下更多的雨,我的花园里的植物会长得更好了。  如果下更多的雨,我的花園裡的植物會長得更好了。 rú guǒ xià gèng duō de yǔ, wǒ de huā yuán lǐ de zhí wù huì cháng de gèng hǎo le.
31 如果他有车,他就不必走路了。 如果他有車,他就不必走路了。 rú guǒ tā yǒu chē, tā jiù bú bì zǒu lù le.
如果我们有票,我们就能看比赛了。 如果我們有票,我們就能看比賽了。 rú guǒ wǒ men yǒu piào, wǒ men jiù néng kàn bǐ sài le.
如果她的钱多一点,她就会给她先生买手表了。 如果她的錢多一點,她就會給她先生買手錶了。 rú guǒ tā de qián duō yì diǎn, tā jiù huì gěi tā xiān sheng mǎi shǒu biǎo le.
如果我的行李箱里有更多的空,我就会把你的连衣裙放进去了。 如果我的行李箱裡有更多的空,我就會把你的連衣裙放進去了。 rú guǒ wǒ de xíng lǐ xiāng lǐ yǒu gèng duō de kōng, wǒ jiù huì bǎ nǐ de lián yī qún fàng jìn qù le.
32 有人给你东西的时候,说"谢谢"是礼貌的。 有人給你東西的時候,說"謝謝"是禮貌的。 yǒu rén gěi nǐ dōng xi de shí hou, shuō “xiè xiè” shì lǐ mào de.
吃东西的时候,说话是不礼貌的。 吃東西的時候,說話是不禮貌的。 chī dōng xi de shí hou, shuō huà shì bù lǐ mào de.
如果年纪很大的人上公共汽车,请他们坐你的座位是礼貌的。 如果年紀很大的人上公共汽車,請他們坐你的座位是禮貌的。 rú guǒ nián jì hěn dà de rén shàng gōng gòng qì chē, qǐng tā men zuò nǐ de zuò wèi shì lǐ mào de.
如果你在图书馆,打电话是不礼貌的。 如果你在圖書館,打電話是不禮貌的。 rú guǒ nǐ zài tú shū guǎn, dǎ diàn huà shì bù lǐ mào de.
33 参加婚礼的时候带些东西是礼貌的。 參加婚禮的時候帶些東西是禮貌的。 cān jiā hūn lǐ de shí hou dài xiē dōng xi shì lǐ mào de.
给你后面的人开门是礼貌的。 給你後面的人開門是禮貌的。 gěi nǐ hòu miàn de rén kāi mén shì lǐ mào de.
去医院看人的时候带花是礼貌的。 去醫院看人的時候帶花是禮貌的。 qù yī yuàn kàn rén de shí hou dài huā shì lǐ mào de.
在电影院里说话是不礼貌的。 在電影院裡說話是不禮貌的。 zài diàn yǐng yuàn lǐ shuō huà shì bù lǐ mào de.
34 我们度假的时候我要买东西。 我們度假的時候我要買東西。 wǒ men dù jià de shí hou wǒ yào mǎi dōng xi.
这座雕像太贵,可是如果打折,我就会买了。 這座雕像太貴,可是如果打折,我就會買了。 zhè zuò diāo xiàng tài guì, kě shì rú guǒ dǎ zhé, wǒ jiù huì mǎi le.
请问,这个在打折吗? 請問,這個在打折嗎? qǐng wèn, zhè ge zài dǎ zhé ma?
我不知道。我去问我的经理。 我不知道。我去問我的經理。 wǒ bù zhī dào. wǒ qù wèn wǒ de jīng lǐ.
在打折,这个在打折。 在打折,這個在打折。 zài dǎ zhé, zhè ge zài dǎ zhé.
我想买这个。 我想買這個。 wǒ xiǎng mǎi zhè ge.
35 这个太大了。我的背包里没有足够的空。 這個太大了。我的背包裡沒有足夠的空。 zhè ge tài dà le. wǒ de bēi bāo lǐ méi yǒu zú gòu de kōng.
如果我有大一点的背包,我就可以背这个了。 如果我有大一點的背包,我就可以背這個了。 rú guǒ wǒ yǒu dà yì diǎn de bēi bāo, wǒ jiù kě yǐ bēi zhè ge le.
我应该买大一点的背包。 我應該買大一點的背包。 wǒ yīng gāi mǎi dà yì diǎn de bēi bāo.
不需要,你可以把这个放进我的行李箱。我认为我的行李箱里有足够的空。 不需要,你可以把這個放進我的行李箱。我認為我的行李箱裡有足夠的空。  bù xū yào, nǐ kě yǐ bǎ zhè ge fàng jìn wǒ de xíng li xiāng. wǒ rèn wéi wǒ de xíng li xiāng lǐ yǒu zú gòu de kōng.
有足够的空吗? 有足夠的空嗎? yǒu zú gòu de kōng ma?
有,很合适! 有,很合適! yǒu, hěn hé shì!

3.3 核心课程

01 这些孩子很高兴是因为他们在吃比萨饼。 這些孩子很高興是因為他們在吃比薩餅。 zhè xiē hái zi hěn gāo xìng shì yīn wèi tā men zài chī bǐ sà bǐng.
这个馅饼在炉子上。 這個餡餅在爐子上。 zhè ge xiàn bǐng zài lú zi shàng.
这个男人在做比萨饼。 這個男人在做比薩餅。 zhè ge nán rén zài zuò bǐ sà bǐng.
我母亲的馅饼很好吃! 我母親的餡餅很好吃! wǒ mǔ qīn de xiàn bǐng hěn hǎo chī!
02 三分之一个馅饼 三分之一個餡餅 sān fēn zhī yí ge xiàn bǐng
三分之一个馅饼 三分之一個餡餅 sān fēn zhī yí ge xiàn bǐng
三分之一个馅饼 三分之一個餡餅 sān fēn zhī yí ge xiàn bǐng
半个馅饼 半個餡餅 bàn ge xiàn bǐng
半个馅饼 半個餡餅 bàn ge xiàn bǐng
一整个馅饼 一整個餡餅 yì zhěng ge xiàn bǐng
03 这是半个比萨饼。 這是半個比薩餅。 zhè shì bàn ge bǐ sà bǐng.
这是三分之一个比萨饼。 這是三分之一個比薩餅。 zhè shì sān fēn zhī yí ge bǐ sà bǐng.
这是四分之一个比萨饼。 這是四分之一個比薩餅。 zhè shì sì fēn zhī yí ge bǐ sà bǐng.
这是一整个比萨饼。 這是一整個比薩餅。 zhè shì yì zhěng ge bǐ sà bǐng.
04 他们要切蛋糕。 他們要切蛋糕。 tā men yào qiē dàn gāo.
她在切蔬菜。 她在切蔬菜。 tā zài qiē shū cài.
这个男人切比萨饼了。 這個男人切比薩餅了。 zhè ge nán rén qiē bǐ sà bǐng le.
05 这个男人把橙子切成了两半。 這個男人把橙子切成了兩半。 zhè ge nán rén bǎ chéng zi qiē chéng le liǎng bàn.
这个服务员把酸橙切成了四份。 這個服務員把酸橙切成了四份。 zhè ge fú wù yuán bǎ suān chéng qiē chéng le sì fèn.
这个男孩子把馅饼切成了三份。 這個男孩子把餡餅切成了三份。 zhè ge nán hái zi bǎ xiàn bǐng qiē chéng le sān fèn.
06 她已经喝了三分之一的牛奶了。 她已經喝了三分之一的牛奶了。 tā yǐ jīng hē le sān fēn zhī yí de niú nǎi le.
有人吃了半个蛋糕了! 有人吃了半個蛋糕了! yǒu rén chī le bàn ge dàn gāo le!
老师把纸剪成两半了。 老師把紙剪成兩半了。 lǎo shī bǎ zhǐ jiǎn chéng liǎng bàn le.
我奶奶给我把我的苹果切成四份了。 我奶奶給我把我的蘋果切成四份了。 wǒ nǎi nai gěi wǒ bǎ wǒ de píng guǒ qiē chéng sì fèn le.
07 他女朋友在吃半个橙子。 他女朋友在吃半個橙子。 tā nǚ péng you zài chī bàn ge chéng zi.
她在给她男朋友另一半橙子。 她在給她男朋友另一半橙子。 tā zài gěi tā nán péng you lìng yí bàn chéng zi.
我在玩这个球。 我在玩這個球。 wǒ zài wán zhè ge qiú.
我朋友在玩另一个球。 我朋友在玩另一個球。 wǒ péng you zài wán lìng yí ge qiú.
08 你要切这个比萨饼吗? 你要切這個比薩餅嗎? nǐ yào qiē zhè ge bǐ sà bǐng ma?
不要,我要切另一个。 不要,我要切另一個。 bú yào, wǒ yào qiē lìng yí ge.
你要把你的玩具放进这个盒子里吗? 你要把你的玩具放進這個盒子裡嗎? nǐ yào bǎ nǐ de wán jù fàng jìn zhè ge hé zi lǐ ma?
要,我要把我的玩具放进这个盒子里。 要,我要把我的玩具放進這個盒子裡。 yào, wǒ yào bǎ wǒ de wán jù fàng jìn zhè ge hé zi lǐ.
09 这是一块比萨饼。 這是一塊比薩餅。 zhè shì yí kuài bǐ sà bǐng.
这是一整个比萨饼。 這是一整個比薩餅。 zhè shì yì zhěng ge bǐ sà bǐng.
这是一块馅饼。 這是一塊餡餅。 zhè shì yí kuài xiàn bǐng.
这是一整个馅饼。 這是一整個餡餅。 zhè shì yì zhěng ge xiàn bǐng.
10 这个男人在吃一片面包。 這個男人在吃一片麵包。 zhè ge nán rén zài chī yí piàn miàn bāo.
这个女人拿着一整个蛋糕。 這個女人拿著一整個蛋糕。 zhè ge nǚ rén ná zhe yì zhěng ge dàn gāo.
这个男孩子在吃一片奶酪。 這個男孩子在吃一片奶酪。 zhè ge nán hái zi zài chī yí piàn nǎi lào.
这个女孩子拿着一整个馅饼。 這個女孩子拿著一整個餡餅。 zhè ge nǚ hái zi ná zhe yì zhěng ge xiàn bǐng.
11 这个球是圆型的。 這個球是圓型的。 zhè ge qiú shì yuán xíng de.
这座房子是正方型的。 這座房子是正方型的。 zhè zuò fáng zi shì zhèng fāng xíng de.
这片奶酪是正方型的。 這片奶酪是正方型的。 zhè piàn nǎi lào shì zhèng fāng xíng de.
这个钟是圆型的。 這個鐘是圓型的。 zhè ge zhōng shì yuán xíng de.
这个水果是圆型的。 這個水果是圓型的。 zhè ge shuǐ guǒ shì yuán xíng de.
这片面包是正方型的。 這片麵包是正方型的。 zhè piàn miàn bāo shì zhèng fāng xíng de.
12 你要哪种手表? 你要哪種手錶? nǐ yào nǎ zhǒng shǒu biǎo?
我要像这个的手表,可是是圆型的。 我要像這個的手錶,可是是圓型的。 wǒ yào xiàng zhè ge de shǒu biǎo, kě shì shì yuán xíng de.
哪幅画是你的? 哪幅畫是你的? nǎ fú huà shì nǐ de?
这幅正方型的是我的。 這幅正方型的是我的。 zhè fú zhèng fāng xíng de shì wǒ de.
13 这个盘子是圆型的。 這個盤子是圓型的。 zhè ge pán zi shì yuán xíng de.
这是一个正方型的盘子。 這是一個正方型的盤子。 zhè shì yí ge zhèng fāng xíng de pán zi.
这块奶酪是圆型的。 這塊奶酪是圓型的。 zhè kuài nǎi lào shì yuán xíng de.
这块奶酪是正方型的。 這塊奶酪是正方型的。 zhè kuài nǎi lào shì zhèng fāng xíng de.
这张桌子是圆型的。 這張桌子是圓型的。 zhè zhāng zhuō zi shì yuán xíng de.
这是一张正方型的桌子。 這是一張正方型的桌子。 zhè shì yì zhāng zhèng fāng xíng de zhuō zi.
14 这个人有六十五公斤重。 這個人有六十五公斤重。 zhè ge rén yǒu liù shí wǔ gōng jīn zhòng.
你孩子有三公斤重。 你孩子有三公斤重。 nǐ hái zi yǒu sān gōng jīn zhòng.
你的行李箱有十公斤重。 你的行李箱有十公斤重。 nǐ de xíng lǐ xiāng yǒu shí gōng jīn zhòng.
这只狗有四公斤重。 這隻狗有四公斤重。 zhè zhī gǒu yǒu sì gōng jīn zhòng.
15 这块馅饼比这块奶酪轻。 這塊餡餅比這塊奶酪輕。 zhè kuài xiàn bǐng bǐ zhè kuài nǎi lào qīng.
一根胡萝卜比一根豆子重。 一根胡蘿蔔比一根豆子重。 yì gēn hú luó bo bǐ yì gēn dòu zi zhòng.
一块蛋糕比另一块蛋糕重。 一塊蛋糕比另一塊蛋糕重。 yí kuài dàn gāo bǐ lìng yí kuài dàn gāo zhòng.
这个柠檬和另一个柠檬一样重。 這個檸檬和另一個檸檬一樣重。 zhè ge níng méng hé lìng yí ge níng méng yí yàng zhòng.
16 这个蛋糕跟这个馅饼一样贵。 這個蛋糕跟這個餡餅一樣貴。 zhè ge dàn gāo gēn zhè ge xiàn bǐng yí yàng guì.
这只鸡比这个比萨饼贵。 這隻雞比這個比薩餅貴。 zhè zhī jī bǐ zhè ge bǐ sà bǐng guì.
这些沙拉比这些三明治便宜。 這些沙拉比這些三明治便宜。 zhè xiē shā lā bǐ zhè xiē sān míng zhì pián yi.
17 你要多少牛奶? 你要多少牛奶? nǐ yào duō shǎo niú nǎi?
我要和你一样多的牛奶。 我要和你一樣多的牛奶。 wǒ yào hé nǐ yí yàng duō de niú nǎi.
你要多少块比萨饼? 你要多少塊比薩餅? nǐ yào duō shǎo kuài bǐ sà bǐng?
我要两块比萨饼。 我要兩塊比薩餅。 wǒ yào liǎng kuài bǐ sà bǐng.
18 我要一些奶酪。 我要一些奶酪。 wǒ yào yì xiē nǎi lào.
你要多少? 你要多少? nǐ yào duō shǎo?
我要半公斤,谢谢。 我要半公斤,謝謝。 wǒ yào bàn gōng jīn, xiè xiè.
我要一点那种鱼。 我要一點那種魚。 wǒ yào yì diǎn nà zhǒng yú.
你要多少? 你要多少? nǐ yào duō shǎo?
我要一公斤,谢谢。 我要一公斤,謝謝。 wǒ yào yì gōng jīn, xiè xiè.
19 这个男人在量沙发。 這個男人在量沙發。 zhè ge nán rén zài liáng shā fā.
这个女人在量台子。 這個女人在量台子。 zhè ge nǚ rén zài liáng tái zi.
这个女人在数花。 這個女人在數花。 zhè ge nǚ rén zài shǔ huā.
这个女孩子在数苹果。 這個女孩子在數蘋果。 zhè ge nǚ hái zi zài shǔ píng guǒ.
20 你数你的书了吗? 你數你的書了嗎? nǐ shǔ nǐ de shū le ma?
数了,我已经数了。我有四百零二本。 數了,我已經數了。我有四百零二本。 shǔ le, wǒ yǐ jīng shǔ le. wǒ yǒu sì bǎi líng èr běn.
你为什么要量墙? 你為甚麼要量牆? nǐ wèi shén me yào liáng qiáng?
因为我要把一张桌子放在这面墙这里。 因為我要把一張桌子放在這面牆這裡。 yīn wèi wǒ yào bǎ yì zhāng zhuō zi fàng zài zhè miàn qiáng zhè lǐ.
你在做什么? 你在做甚麼? nǐ zài zuò shén me?
我在数我的羊。 我在數我的羊。 wǒ zài shǔ wǒ de yáng.
21 我有一米五高。 我有一米五高。 wǒ yǒu yì mǐ wǔ gāo.
这个建筑有二十米高。 這個建築有二十米高。 zhè ge jiàn zhù yǒu èr shí mǐ gāo.
这个梯子有四米长。 這個梯子有四米長。 zhè ge tī zi yǒu sì mǐ cháng.
这条街有两千米长。 這條街有兩千米長。 zhè tiáo jiē yǒu liǎng qiān mǐ cháng.
22 这条街有多宽? 這條街有多寬? zhè tiáo jiē yǒu duō kuān?
这条街有二十米宽。 這條街有二十米寬。 zhè tiáo jiē yǒu èr shí mǐ kuān.
这棵树有多高? 這棵樹有多高? zhè kē shù yǒu duō gāo?
这棵树有十米高。 這棵樹有十米高。 zhè kē shù yǒu shí mǐ gāo.
这块地毯有多大? 這塊地毯有多大? zhè kuài dì tǎn yǒu duō dà?
这块地毯有三米长、两米宽。 這塊地毯有三米長、兩米寬。 zhè kuài dì tǎn yǒu sān mǐ cháng, liǎng mǐ kuān.
23 这些土豆有多重? 這些土豆有多重? zhè xiē tǔ dòu yǒu duō zhòng?
这些土豆有五公斤重。 這些土豆有五公斤重。 zhè xiē tǔ dòu yǒu wǔ gōng jīn zhòng.
我们的桌子有多大? 我們的桌子有多大? wǒ men de zhuō zi yǒu duō dà?
我们的桌子有一米长、六十厘米宽。 我們的桌子有一米長、六十釐米寬。 wǒ men de zhuō zi yǒu yì mǐ cháng, liù shí lí mǐ kuān.
24 这个建筑有多高? 這個建築有多高? zhè ge jiàn zhù yǒu duō gāo?
这个建筑有一百米高。 這個建築有一百米高。 zhè ge jiàn zhù yǒu yì bǎi mǐ gāo.
这棵树有多高? 這棵樹有多高? zhè kē shù yǒu duō gāo?
这棵树有十五米高。 這棵樹有十五米高。 zhè kē shù yǒu shí wǔ mǐ gāo.
25 那些票多少钱? 那些票多少錢? nà xiē piào duō shǎo qián?
我认为这些票至少十美元。 我認為這些票至少十美元。 wǒ rèn wéi zhè xiē piào zhì shǎo shí měi yuán.
这些票多少钱? 這些票多少錢? zhè xiē piào duō shǎo qián?
这些票十二美元。 這些票十二美元。 zhè xiē piào shí èr měi yuán.
26 这棵树上有多少橙子? 這棵樹上有多少橙子? zhè kē shù shàng yǒu duō shǎo chéng zi?
我不知道,可是我认为至少有五十个。 我不知道,可是我認為至少有五十個。 wǒ bù zhī dào, kě shì wǒ rèn wéi zhì shǎo yǒu wǔ shí ge.
我们需要多少个盘子? 我們需要多少個盤子? wǒ men xū yào duō shǎo ge pán zi?
我们至少需要十个盘子。 我們至少需要十個盤子。 wǒ men zhì shǎo xū yào shí ge pán zi.
很热。我认为气温至少是三十度。 很熱。我認為氣溫至少是三十度。 hěn rè. wǒ rèn wéi qì wēn zhì shǎo shì sān shí dù.
是,气温是三十一度。 是,氣溫是三十一度。 shì, qì wēn shì sān shí yī dù.
27 这面墙有多宽? 這面牆有多寬? zhè miàn qiáng yǒu duō kuān?
这面墙至少有四米宽。 這面牆至少有四米寬。 zhè miàn qiáng zhì shǎo yǒu sì mǐ kuān.
你认为我儿子有十五公斤重吗? 你認為我兒子有十五公斤重嗎? nǐ rèn wéi wǒ ér zi yǒu shí wǔ gōng jīn zhòng ma?
不,我认为他至少有二十公斤重。 不,我認為他至少有二十公斤重。 bù, wǒ rèn wéi tā zhì shǎo yǒu èr shí gōng jīn zhòng.
28 这支笔差不多有九厘米长。 這支筆差不多有九釐米長。 zhè zhī bǐ chà bù duō yǒu jiǔ lí mǐ cháng.
这件连衣裙差不多要九十美元。 這件連衣裙差不多要九十美元。 zhè jiàn lián yī qún chà bù duō yào jiǔ shí měi yuán.
这个苹果和这个橙子差不多一样重。 這個蘋果和這個橙子差不多一樣重。 zhè ge píng guǒ hé zhè ge chéng zi chà bù duō yí yàng zhòng.
这个女孩子和她哥哥差不多一样高。 這個女孩子和她哥哥差不多一樣高。 zhè ge nǚ hái zi hé tā gē ge chà bù duō yí yàng gāo.
29 我有多高? 我有多高? wǒ yǒu duō gāo?
你差不多有一米高! 你差不多有一米高! nǐ chà bù duō yǒu yì mǐ gāo!
鲸鱼有多长? 鯨魚有多長? jīng yú yǒu duō cháng?
鲸鱼差不多有三十米长。 鯨魚差不多有三十米長。 jīng yú chà bù duō yǒu sān shí mǐ cháng.
30 我差不多高得可以骑自行车了。 我差不多高得可以騎自行車了。 wǒ chà bù duō gāo de kě yǐ qí zì xíng chē le.
土豆差不多有四公斤重。 土豆差不多有四公斤重。 tǔ dòu chà bù duō yǒu sì gōng jīn zhòng.
我们差不多有足够的果汁给每个人喝。 我們差不多有足夠的果汁給每個人喝。 wǒ men chà bù duō yǒu zú gòu de guǒ zhī gěi měi ge rén hē.
31 请量量地板。 請量量地板。 qǐng liáng liáng dì bǎn.
地板有五米长、四米宽。 地板有五米長、四米寬。 dì bǎn yǒu wǔ mǐ cháng, sì mǐ kuān.
请量量墙。 請量量牆。 qǐng liáng liáng qiáng.
墙有三米高,四米五宽。 牆有三米高,四米五寬。 qiáng yǒu sān mǐ gāo, sì mǐ wǔ kuān.
32 请量量我身高。 請量量我身高。 qǐng liáng liáng wǒ shēn gāo.
站在这里。 站在這裡。 zhàn zài zhè lǐ.
我有多高? 我有多高? wǒ yǒu duō gāo?
你有一百厘米高。 你有一百釐米高。 nǐ yǒu yì bǎi lí mǐ gāo.
33 我有多重? 我有多重? wǒ yǒu duō zhòng?
你至少有三十公斤重。 你至少有三十公斤重。 nǐ zhì shǎo yǒu sān shí gōng jīn zhòng.
请量量我体重。 請量量我體重。 qǐng liáng liáng wǒ tǐ zhòng.
你差不多有三十五公斤重! 你差不多有三十五公斤重! nǐ chà bù duō yǒu sān shí wǔ gōng jīn zhòng!

3.4 核心课程

01 一把螺丝起子 一把螺絲起子 yì bǎ luó sī qǐ zi
一个扳手 一個扳手 yí ge bān shǒu
一把钳子 一把鉗子 yì bǎ qián zi
一把榔头 一把榔頭 yì bǎ láng tóu
02 他们在用榔头。 他們在用榔頭。 tā men zài yòng láng tóu.
她在用螺丝起子。 她在用螺絲起子。 tā zài yòng luó sī qǐ zi.
我在用扳手。 我在用扳手。 wǒ zài yòng bān shǒu.
他在用钳子。 他在用鉗子。 tā zài yòng qián zi.
03 这个男人在用刀子,不在用勺子。 這個男人在用刀子,不在用勺子。 zhè ge nán rén zài yòng dāo zi, bú zài yòng sháo zi.
这个女人在用榔头,不在用钳子。 這個女人在用榔頭,不在用鉗子。 zhè ge nǚ rén zài yòng láng tóu, bú zài yòng qián zi.
这个女孩子在用梳子,不在用牙刷。 這個女孩子在用梳子,不在用牙刷。 zhè ge nǚ hái zi zài yòng shū zi, bú zài yòng yá shuā.
这个男孩子在用螺丝起子,不在用扳手。 這個男孩子在用螺絲起子,不在用扳手。 zhè ge nán hái zi zài yòng luó sī qǐ zi, bú zài yòng bān shǒu.
04 我在用螺丝起子修我的眼镜。 我在用螺絲起子修我的眼鏡。 wǒ zài yòng luó sī qǐ zi xiū wǒ de yǎn jìng.
他在用扳手修洗手池。 他在用扳手修洗手池。 tā zài yòng bān shǒu xiū xǐ shǒu chí.
我在用榔头修沙发。 我在用榔頭修沙發。 wǒ zài yòng láng tóu xiū shā fā.
她在用钳子修她的首饰。 她在用鉗子修她的首飾。 tā zài yòng qián zi xiū tā de shǒu shì.
05 你需要钳子还是螺丝起子? 你需要鉗子還是螺絲起子? nǐ xū yào qián zi hái shì luó sī qǐ zi?
请给我钳子。 請給我鉗子。 qǐng gěi wǒ qián zi.
你需要扳手还是榔头? 你需要扳手還是榔頭? nǐ xū yào bān shǒu hái shì láng tóu?
请给我榔头。 請給我榔頭。 qǐng gěi wǒ láng tóu.
06 一个手电筒 一個手電筒 yí ge shǒu diàn tǒng
一个手电筒 一個手電筒 yí ge shǒu diàn tǒng
一个手电筒 一個手電筒 yí ge shǒu diàn tǒng
一张纸 一張紙 yì zhāng zhǐ
一张纸 一張紙 yì zhāng zhǐ
剪刀 剪刀 jiǎn dāo
07 一支铅笔 一支鉛筆 yì zhī qiān bǐ
一支铅笔 一支鉛筆 yì zhī qiān bǐ
一支铅笔 一支鉛筆 yì zhī qiān bǐ
胶带 膠帶 jiāo dài
胶带 膠帶 jiāo dài
剪刀 剪刀 jiǎn dāo
08 我拿着一张纸。 我拿著一張紙。 wǒ ná zhe yì zhāng zhǐ.
他在用剪刀剪报纸。 他在用剪刀剪報紙。 tā zài yòng jiǎn dāo jiǎn bào zhǐ.
我用胶带修了我的眼镜。 我用膠帶修了我的眼鏡。 wǒ yòng jiāo dài xiū le wǒ de yǎn jìng.
我在用铅笔写我的名字。 我在用鉛筆寫我的名字。 wǒ zài yòng qiān bǐ xiě wǒ de míng zì.
医生在用手电筒。 醫生在用手電筒。 yī shēng zài yòng shǒu diàn tǒng.
这两个男孩子在用手电筒看书。 這兩個男孩子在用手電筒看書。 zhè liǎng ge nán hái zi zài yòng shǒu diàn tǒng kàn shū.
09 这个磅秤在食品杂货店里。 這個磅秤在食品雜貨店裡。 zhè ge bàng chèng zài shí pǐn zá huò diàn lǐ.
这个磅秤在我的卫生间里。 這個磅秤在我的衛生間裡。 zhè ge bàng chèng zài wǒ de wèi shēng jiān lǐ.
这个学生在用尺量一张纸。 這個學生在用尺量一張紙。 zhè ge xué shēng zài yòng chǐ liáng yì zhāng zhǐ.
我母亲在用尺量窗户。 我母親在用尺量窗戶。 wǒ mǔ qīn zài yòng chǐ liáng chuāng hu.
这个温度计在屋子外边。 這個溫度計在屋子外邊。 zhè ge wēn dù jì zài wū zi wài biān.
这个温度计在男孩子的嘴巴里。 這個溫度計在男孩子的嘴巴裡。 zhè ge wēn dù jì zài nán hái zi de zuǐ ba lǐ.
10 这位老师剪这张纸了。 這位老師剪這張紙了。 zhè wèi lǎo shī jiǎn zhè zhāng zhǐ le.
这个女孩子在磅秤上站着。 這個女孩子在磅秤上站著。 zhè ge nǚ hái zi zài bàng chèng shàng zhàn zhe.
这个男孩子有一支铅笔和一张纸。 這個男孩子有一支鉛筆和一張紙。 zhè ge nán hái zi yǒu yì zhī qiān bǐ hé yì zhāng zhǐ.
这位医生拿着温度计。 這位醫生拿著溫度計。 zhè wèi yī shēng ná zhe wēn dù jì.
他们在用剪刀和胶带修地图。 他們在用剪刀和膠帶修地圖。 tā men zài yòng jiǎn dāo hé jiāo dài xiū dì tú.
他在用尺量门。 他在用尺量門。 tā zài yòng chǐ liáng mén.
11 请站到磅秤上去。 請站到磅秤上去。 qǐng zhàn dào bàng chèng shàng qù.
我有多重? 我有多重? wǒ yǒu duō zhòng?
你有五十五公斤重。 你有五十五公斤重。 nǐ yǒu wǔ shí wǔ gōng jīn zhòng.
12 这扇窗户有多宽? 這扇窗戶有多寬? zhè shàn chuāng hu yǒu duō kuān?
我用尺量了,是九十厘米。 我用尺量了,是九十釐米。 wǒ yòng chǐ liáng le, shì jiǔ shí lí mǐ.
你在屋子外边做什么? 你在屋子外邊做甚麼? nǐ zài wū zi wài biān zuò shén me?
我在看温度计。 我在看溫度計。 wǒ zài kàn wēn dù jì.
13 一把榔头 一把榔頭 yì bǎ láng tóu
一个钉子 一個釘子 yí ge dīng zi
一把螺丝起子 一把螺絲起子 yì bǎ luó sī qǐ zi
一个螺丝钉 一個螺絲釘 yí ge luó sī dīng
14 她在买一些螺丝钉。 她在買一些螺絲釘。 tā zài mǎi yì xiē luó sī dīng.
他在找钉子。 他在找釘子。 tā zài zhǎo dīng zi.
他有很多钉子,可是他需要榔头。 他有很多釘子,可是他需要榔頭。 tā yǒu hěn duō dīng zi, kě shì tā xū yào láng tóu.
我有螺丝钉,可是我需要螺丝起子。 我有螺絲釘,可是我需要螺絲起子。 wǒ yǒu luó sī dīng, kě shì wǒ xū yào luó sī qǐ zi.
15 你可以帮我盖这个吗? 你可以幫我蓋這個嗎? nǐ kě yǐ bāng wǒ gài zhè ge ma?
可以,我可以。 可以,我可以。 kě yǐ, wǒ kě yǐ.
先用尺量这个。 先用尺量這個。 xiān yòng chǐ liáng zhè ge.
然后,用榔头和钉子。 然後,用榔頭和釘子。 rán hòu, yòng láng tóu hé dīng zi.
然后,用螺丝起子和螺丝钉。 然後,用螺絲起子和螺絲釘。 rán hòu, yòng luó sī qǐ zi hé luó sī dīng.
最后,把它放在花园里! 最後,把它放在花園裡! zuì hòu, bǎ tā fàng zài huā yuán lǐ!
16 这条鱼是冷冻的。 這條魚是冷凍的。 zhè tiáo yú shì lěng dòng de.
这个橙子是新鲜的。 這個橙子是新鮮的。 zhè ge chéng zi shì xīn xiān de.
这个比萨饼是冷冻的。 這個比薩餅是冷凍的。 zhè ge bǐ sà bǐng shì lěng dòng de.
这些酸橙是新鲜的。 這些酸橙是新鮮的。 zhè xiē suān chéng shì xīn xiān de.
17 你们有新鲜的鱼吗? 你們有新鮮的魚嗎? nǐ men yǒu xīn xiān de yú ma?
对不起,我们只有冷冻的鱼。 對不起,我們只有冷凍的魚。 duì bu qǐ, wǒ men zhǐ yǒu lěng dòng de yú.
你们有新鲜的蔬菜吗? 你們有新鮮的蔬菜嗎? nǐ men yǒu xīn xiān de shū cài ma?
有,这里就有。 有,這裡就有。 yǒu, zhè lǐ jiù yǒu.
18 他在切西红柿。 他在切西紅柿。 tā zài qiē xī hóng shì.
她正在磅秤上称香蕉。 她正在磅秤上稱香蕉。 tā zhèng zài bàng chèng shàng chēng xiāng jiāo.
他在把新鲜的西红柿放在比萨饼上。 他在把新鮮的西紅柿放在比薩餅上。 tā zài bǎ xīn xiān de xī hóng shì fàng zài bǐ sà bǐng shàng.
这个动物喜欢香蕉。 這個動物喜歡香蕉。 zhè ge dòng wù xǐ huan xiāng jiāo.
19 这根香蕉烂了。 這根香蕉爛了。 zhè gēn xiāng jiāo làn le.
这个西红柿还没有熟。 這個西紅柿還沒有熟。 zhè ge xī hóng shì hái méi yǒu shú.
这些苹果熟了。 這些蘋果熟了。 zhè xiē píng guǒ shú le.
20 不要吃那些!那些都烂了。 不要吃那些!那些都爛了。 bú yào chī nà xiē! nà xiē dōu làn le.
我们快可以吃这些了,可是它们现在还没有熟。 我們快可以吃這些了,可是它們現在還沒有熟。 wǒ men kuài kě yǐ chī zhè xiē le, kě shì tā men xiàn zài hái méi yǒu shú.
如果你等一天,这些香蕉就熟了。 如果你等一天,這些香蕉就熟了。 rú guǒ nǐ děng yì tiān, zhè xiē xiāng jiāo jiù shú le.
这里有一些新鲜的西红柿。 這裡有一些新鮮的西紅柿。 zhè lǐ yǒu yì xiē xīn xiān de xī hóng shì.
21 这些西红柿还没有熟。 這些西紅柿還沒有熟。 zhè xiē xī hóng shì hái méi yǒu shú.
这些西红柿熟了。 這些西紅柿熟了。 zhè xiē xī hóng shì shú le.
这些西红柿烂了。 這些西紅柿爛了。 zhè xiē xī hóng shì làn le.
这根香蕉还没有熟。 這根香蕉還沒有熟。 zhè gēn xiāng jiāo hái méi yǒu shú.
这根香蕉熟了。 這根香蕉熟了。 zhè gēn xiāng jiāo shú le.
这根香蕉烂了。 這根香蕉爛了。 zhè gēn xiāng jiāo làn le.
22 小心!咖啡非常热。 小心!咖啡非常熱。 xiǎo xīn! kā fēi fēi cháng rè.
我喜欢热汤。 我喜歡熱湯。 wǒ xǐ huan rè tāng.
我喜欢冷鸡肉。 我喜歡冷雞肉。 wǒ xǐ huan lěng jī ròu.
这杯水非常冷。 這杯水非常冷。 zhè bēi shuǐ fēi cháng lěng.
23 这杯果汁很冷。 這杯果汁很冷。 zhè bēi guǒ zhī hěn lěng.
茶很热。 茶很熱。 chá hěn rè.
这些肉是冷冻的。 這些肉是冷凍的。 zhè xiē ròu shì lěng dòng de.
这个橙子烂了。 這個橙子爛了。 zhè ge chéng zi làn le.
这些西红柿是新鲜的。 這些西紅柿是新鮮的。 zhè xiē xī hóng shì shì xīn xiān de.
这根香蕉熟了。 這根香蕉熟了。 zhè gēn xiāng jiāo shú le.
24 她在把胡椒加在汤里。 她在把胡椒加在湯裡。 tā zài bǎ hú jiāo jiā zài tāng lǐ.
我在把糖加在我的茶里。 我在把糖加在我的茶裡。 wǒ zài bǎ táng jiā zài wǒ de chá lǐ.
他在烤面包。 他在烤麵包。 tā zài kǎo miàn bāo.
我在烤馅饼。 我在烤餡餅。 wǒ zài kǎo xiàn bǐng.
25 我给你烤了一个生日蛋糕。 我給你烤了一個生日蛋糕。 wǒ gěi nǐ kǎo le yí ge shēng rì dàn gāo.
我已经加糖了! 我已經加糖了! wǒ yǐ jīng jiā táng le!
在汤里加一点盐。 在湯裡加一點鹽。 zài tāng lǐ jiā yì diǎn yán.
我们在烤馅饼。 我們在烤餡餅。 wǒ men zài kǎo xiàn bǐng.
26 这个蛋糕在烤炉里烤着。 這個蛋糕在烤爐裡烤著。 zhè ge dàn gāo zài kǎo lú lǐ kǎo zhe.
这个男人在把比萨饼放进烤炉里去。 這個男人在把比薩餅放進烤爐裡去。 zhè ge nán rén zài bǎ bǐ sà bǐng fàng jìn kǎo lú lǐ qù.
这个女孩子在把馅饼放进烤炉里去。 這個女孩子在把餡餅放進烤爐裡去。 zhè ge nǚ hái zi zài bǎ xiàn bǐng fàng jìn kǎo lú lǐ qù.
这个比萨饼在烤炉里烤着。 這個比薩餅在烤爐裡烤著。 zhè ge bǐ sà bǐng zài kǎo lú lǐ kǎo zhe.
27 我们在烤面包。 我們在烤麵包。 wǒ men zài kǎo miàn bāo.
她在把糖加在她的热茶里。 她在把糖加在她的熱茶裡。 tā zài bǎ táng jiā zài tā de rè chá lǐ.
他正在烤炉里烤比萨饼。 他正在烤爐裡烤比薩餅。 tā zhèng zài kǎo lú lǐ kǎo bǐ sà bǐng.
28 意大利面 意大利面 yì dà lì miàn
意大利面 意大利面 yì dà lì miàn
意大利面 意大利面 yì dà lì miàn
面粉 麵粉 miàn fěn
面粉 麵粉 miàn fěn
一个西红柿 一個西紅柿 yí ge xī hóng shì
29 这个女人在称三百克的面粉。 這個女人在稱三百克的麵粉。 zhè ge nǚ rén zài chēng sān bǎi kè de miàn fěn.
这个男孩子在加四百毫升的水。 這個男孩子在加四百毫升的水。 zhè ge nán hái zi zài jiā sì bǎi háo shēng de shuǐ.
这个男人在称六百克的意大利面。 這個男人在稱六百克的意大利面。 zhè ge nán rén zài chēng liù bǎi kè de yì dà lì miàn.
这个女孩子在加九百毫升的牛奶。 這個女孩子在加九百毫升的牛奶。 zhè ge nǚ hái zi zài jiā jiǔ bǎi háo shēng de niú nǎi.
30 加四百克糖。 加四百克糖。 jiā sì bǎi kè táng.
加两百五十毫升冷牛奶。 加兩百五十毫升冷牛奶。 jiā liǎng bǎi wǔ shí háo shēng lěng niú nǎi.
加五克盐。 加五克鹽。 jiā wǔ kè yán.
加一百二十毫升水。 加一百二十毫升水。 jiā yì bǎi èr shí háo shēng shuǐ.
31 他在选择蓝色的领带。 他在選擇藍色的領帶。 tā zài xuǎn zé lán sè de lǐng dài.
她在选择午饭要吃的意大利面。 她在選擇午飯要吃的意大利面。 tā zài xuǎn zé wǔ fàn yào chī de yì dà lì miàn.
我在选择在海滩上穿的拖鞋。 我在選擇在海灘上穿的拖鞋。 wǒ zài xuǎn zé zài hǎi tān shàng chuān de tuō xié. 
他在选择要租的自行车。 他在選擇要租的自行車。 tā zài xuǎn zé yào zū de zì xíng chē.
32 她选择用最小的盒子装她的书了。 她選擇用最小的盒子裝她的書了。 tā xuǎn zé yòng zuì xiǎo de hé zi zhuāng tā de shū le.
他们在选择今天晚上要看的电影。 他們在選擇今天晚上要看的電影。 tā men zài xuǎn zé jīn tiān wǎn shàng yào kàn de diàn yǐng.
他在选择他要在婚礼上穿的西装。 他在選擇他要在婚禮上穿的西裝。 tā zài xuǎn zé tā yào zài hūn lǐ shàng chuān de xī zhuāng.
她选择买了意大利面。 她選擇買了意大利面。 tā xuǎn zé mǎi le yì dà lì miàn.
33 我在做意大利面。 我在做意大利面。 wǒ zài zuò yì dà lì miàn.
我们在选择一些音乐。 我們在選擇一些音樂。 wǒ men zài xuǎn zé yì xiē yīn yuè.
他们在吃意大利面。 他們在吃意大利面。 tā men zài chī yì dà lì miàn.
我在选择红色的鞋子。 我在選擇紅色的鞋子。 wǒ zài xuǎn zé hóng sè de xié zi.
34 你可以教我怎么做蛋糕吗? 你可以教我怎麼做蛋糕嗎? nǐ kě yǐ jiāo wǒ zěn me zuò dàn gāo ma?
可以。先称四百克面粉和三百克糖。 可以。先稱四百克麵粉和三百克糖。 kě yǐ. xiān chēng sì bǎi kè miàn fěn hé sān bǎi kè táng.
然后,加一百二十毫升牛奶和两个鸡蛋。 然後,加一百二十毫升牛奶和兩個雞蛋。 rán hòu, jiā yì bǎi èr shí háo shēng niú nǎi hé liǎng ge jī dàn.
然后,加一百五十克黄油和一克盐。 然後,加一百五十克黃油和一克鹽。 rán hòu, jiā yì bǎi wǔ shí kè huáng yóu hé yí kè yán.
最后,在一百八十度的烤炉里烤一个小时。 最後,在一百八十度的烤爐裡烤一個小時。 zuì hòu, zài yì bǎi bā shí dù de kǎo lú lǐ kǎo yí ge xiǎo shí.
蛋糕很好吃! 蛋糕很好吃! dàn gāo hěn hǎo chī!

3.5 重点

01 你好。 你好。 nǐ hǎo.
你好。 你好。 nǐ hǎo.
02 你好吗? 你好嗎? nǐ hǎo ma?
我很好,谢谢。 我很好,謝謝。 wǒ hěn hǎo, xiè xiè.
03 你认识我儿子约翰吗? 你認識我兒子約翰嗎? nǐ rèn shi wǒ ér zi yuē hàn ma?
认识,我认识你儿子。你好吗,约翰? 認識,我認識你兒子。你好嗎,約翰? rèn shi, wǒ rèn shi nǐ ér zi. nǐ hǎo ma, yuē hàn?
04 你说汉语说得很好。你们在学中文吗? 你說漢語說得很好。你們在學中文嗎? nǐ shuō hàn yǔ shuō de hěn hǎo. nǐ men zài xué zhōng wén ma?
在学,我们在学中文。 在學,我們在學中文。 zài xué, wǒ men zài xué zhōng wén.
05 我希望你们今年秋天住在这里会很高兴。 我希望你們今年秋天住在這裡會很高興。 wǒ xī wàng nǐ men jīn nián qiū tiān zhù zài zhè lǐ huì hěn gāo xìng.
谢谢。 謝謝。 xiè xiè.
06 我认为这座房子很有意思。 我認為這座房子很有意思。 wǒ rèn wéi zhè zuò fáng zi hěn yǒu yì si.
我不这样认为。我认为这座房子很无聊。 我不這樣認為。我認為這座房子很無聊。 wǒ bú zhè yàng rèn wéi. wǒ rèn wéi zhè zuò fáng zi hěn wú liáo.
07 你是在那里找到那个的? 你是在那裡找到那個的? nǐ shì zài nà lǐ zhǎo dào nà ge de?
在我的卧室里。 在我的臥室裡。 zài wǒ de wò shì lǐ.
08 你认为这把钥匙是开什么的? 你認為這把鑰匙是開甚麼的? nǐ rèn wéi zhè bǎ yào shi shì kāi shén me de?
我不知道。我们应该看看。 我不知道。我們應該看看。 wǒ bù zhī dào. wǒ men yīng gāi kàn kàn.
09 这扇门对吗? 這扇門對嗎? zhè shàn mén duì ma?
不对,这扇门不对。 不對,這扇門不對。 bú duì, zhè shàn mén bú duì.
10 那个盒子里有东西吗? 那個盒子裡有東西嗎? nà ge hé zi lǐ yǒu dōng xi ma?
没有,这个盒子里没有东西。 沒有,這個盒子裡沒有東西。 méi yǒu, zhè ge hé zi lǐ méi yǒu dōng xi.
11 那里有足够的地方吗? 那裡有足夠的地方嗎? nà lǐ yǒu zú gòu de dì fang ma?
有,有足够的地方。 有,有足夠的地方。 yǒu, yǒu zú gòu de dì fang.
12 你有手电筒吗? 你有手電筒嗎? nǐ yǒu shǒu diàn tǒng ma?
有,我有手电筒。 有,我有手電筒。 yǒu, wǒ yǒu shǒu diàn tǒng.
13 这只昆虫危险吗? 這隻昆蟲危險嗎? zhè zhī kūn chóng wēi xiǎn ma?
不,这只昆虫不危险。 不,這隻昆蟲不危險。 bù, zhè zhī kūn chóng bù wēi xiǎn.
14 这把钥匙合适吗? 這把鑰匙合適嗎? zhè bǎ yào shi hé shì ma?
合适,这把钥匙合适! 合適,這把鑰匙合適! hé shì, zhè bǎ yào shi hé shì!

4.1 核心课程

01 印度在亚洲。 印度在亞洲。 yìn dù zài yà zhōu.
这是一位印度女人。 這是一位印度女人。 zhè shì yí wèi yìn dù nǚ rén.
墨西哥在北美洲。 墨西哥在北美洲。 mò xī gē zài běi měi zhōu.
这是一位墨西哥男人。 這是一位墨西哥男人。 zhè shì yí wèi mò xī gē nán rén.
日本在亚洲。 日本在亞洲。 rì běn zài yà zhōu.
这个女孩子是日本人。 這個女孩子是日本人。 zhè ge nǚ hái zi shì rì běn rén.
02 一顶美国帽子 一頂美國帽子 yì dǐng měi guó mào zi
意大利面 意大利面 yì dà lì miàn
一辆德国车 一輛德國車 yí liàng dé guó chē
墨西哥首饰 墨西哥首飾 mò xī gē shǒu shì
03 俄国玩具 俄國玩具 é guó wán jù
一座埃及雕像 一座埃及雕像 yí zuò āi jí diāo xiàng
印度衣服 印度衣服 yìn dù yī fu
一辆美国车 一輛美國車 yí liàng měi guó chē
04 一盘法国甜点 一盤法國甜點 yì pán fǎ guó tián diǎn
中国画 中國畫 zhōng guó huà
一座日本的山 一座日本的山 yí zuò rì běn de shān
一座俄国教堂 一座俄國教堂 yí zuò é guó jiào táng
05 一家美国饭馆 一家美國飯館 yì jiā měi guó fàn guǎn
一座印度寺庙 一座印度寺廟 yí zuò yìn dù sì miào
一家日本饭馆 一家日本飯館 yì jiā rì běn fàn guǎn
一座俄国教堂 一座俄國教堂 yí zuò é guó jiào táng
埃及衣服 埃及衣服 āi jí yī fu
中国衣服 中國衣服 zhōng guó yī fu
06 他在做德国饭。 他在做德國飯。 tā zài zuò dé guó fàn.
我买了一些意大利饭。 我買了一些意大利飯。 wǒ mǎi le yì xiē yì dà lì fàn.
这些埃及饭在桌子上。 這些埃及飯在桌子上。 zhè xiē āi jí fàn zài zhuō zi shàng.
他们要吃墨西哥饭。 他們要吃墨西哥飯。 tā men yào chī mò xī gē fàn.
07 你聚会带什么来了? 你聚會帶甚麼來了? nǐ jù huì dài shén me lái le?
我带法国饭来了。 我帶法國飯來了。 wǒ dài fǎ guó fàn lái le.
你带什么来了? 你帶甚麼來了? nǐ dài shén me lái le?
我带中国饭来了。 我帶中國飯來了。 wǒ dài zhōng guó fàn lái le.
08 你带法国饭来了吗? 你帶法國飯來了嗎? nǐ dài fǎ guó fàn lái le ma?
带了,我带法国饭来了。 帶了,我帶法國飯來了。 dài le, wǒ dài fǎ guó fàn lái le.
你带中国饭来了吗? 你帶中國飯來了嗎? nǐ dài zhōng guó fàn lái le ma?
带了,我带中国饭来了。 帶了,我帶中國飯來了。 dài le, wǒ dài zhōng guó fàn lái le.
09 你喜欢吃什么饭? 你喜歡吃甚麼飯? nǐ xǐ huan chī shén me fàn?
我喜欢吃意大利饭和德国饭。 我喜歡吃意大利飯和德國飯。 wǒ xǐ huan chī yì dà lì fàn hé dé guó fàn.
德国饭很好吃,可是我更喜欢吃意大利饭。 德國飯很好吃,可是我更喜歡吃意大利飯。 dé guó fàn hěn hǎo chī, kě shì wǒ gèng xǐ huan chī yì dà lì fàn.
我们可以去这个意大利饭馆吃晚饭。 我們可以去這個意大利飯館吃晚飯。 wǒ men kě yǐ qù zhè ge yì dà lì fàn guǎn chī wǎn fàn.
10 军人 軍人 jūn rén
军人 軍人 jūn rén
军人 軍人 jūn rén
女王 女王 nǚ wáng
女王 女王 nǚ wáng
国王 國王 guó wáng
11 女王坐飞机到达了。 女王坐飛機到達了。 nǚ wáng zuò fēi jī dào dá le.
她是英国女王。 她是英國女王。 tā shì yīng guó nǚ wáng.
国王坐在这里。 國王坐在這裡。 guó wáng zuò zài zhè lǐ.
国王戴这个。 國王戴這個。 guó wáng dài zhè ge.
一位法国国王以前住在这里。 一位法國國王以前住在這裡。 yí wèi fǎ guó guó wáng yǐ qián zhù zài zhè lǐ.
这位军人在给他的家人写信。 這位軍人在給他的家人寫信。 zhè wèi jūn rén zài gěi tā de jiā rén xiě xìn.
12 他四十年以前是军人。 他四十年以前是軍人。 tā sì shí nián yǐ qián shì jūn rén.
这些军人在爬墙。 這些軍人在爬牆。 zhè xiē jūn rén zài pá qiáng.
这些军人在跑步。 這些軍人在跑步。 zhè xiē jūn rén zài pǎo bù.
这位军人在跟孩子说话。 這位軍人在跟孩子說話。 zhè wèi jūn rén zài gēn hái zi shuō huà.
13 这是一座中国军人的雕像。 這是一座中國軍人的雕像。 zhè shì yí zuò zhōng guó jūn rén de diāo xiàng.
这是一座埃及国王的雕像。 這是一座埃及國王的雕像。 zhè shì yí zuò āi jí guó wáng de diāo xiàng.
这是一幅军人的画。 這是一幅軍人的畫。 zhè shì yì fú jūn rén de huà.
这是一幅女王的画。 這是一幅女王的畫。 zhè shì yì fú nǚ wáng de huà.
14 这些大人在投票。 這些大人在投票。 zhè xiē dà rén zài tóu piào.
有人在投票。 有人在投票。 yǒu rén zài tóu piào.
这些学生在投票。 這些學生在投票。 zhè xiē xué shēng zài tóu piào.
现在没有人在投票。 現在沒有人在投票。 xiàn zài méi yǒu rén zài tóu piào.
15 他们在排队投票。 他們在排隊投票。 tā men zài pái duì tóu piào.
他在投票。 他在投票。 tā zài tóu piào.
她投票了。 她投票了。 tā tóu piào le.
16 今天有选举。大家在投票。 今天有選舉。大家在投票。 jīn tiān yǒu xuǎn jǔ. dà jiā zài tóu piào.
很多人投了他的票。我认为他会赢这次选举。 很多人投了他的票。我認為他會贏這次選舉。 hěn duō rén tóu le tā de piào. wǒ rèn wéi tā huì yíng zhè cì xuǎn jǔ.
选举结束了。每个人都投了票。 選舉結束了。每個人都投了票。 xuǎn jǔ jié shù le. měi ge rén dōu tóu le piào.
17 昨天选举了。 昨天選舉了。 zuó tiān xuǎn jǔ le.
这次选举他输了。 這次選舉他輸了。 zhè cì xuǎn jǔ tā shū le.
这次选举他赢了。 這次選舉他贏了。 zhè cì xuǎn jǔ tā yíng le.
18 上个月的选举他赢了。 上個月的選舉他贏了。 shàng ge yuè de xuǎn jǔ tā yíng le.
现在他是总统了。 現在他是總統了。 xiàn zài tā shì zǒng tǒng le.
下个月他会去欧洲。 下個月他會去歐洲。 xià ge yuè tā huì qù ōu zhōu.
在那里他会跟意大利总理见面。 在那裡他會跟意大利總理見面。 zài nà lǐ tā huì gēn yì dà lì zǒng lǐ jiàn miàn.
19 这位印度总理在跟军人说话。 這位印度總理在跟軍人說話。 zhè wèi yìn dù zǒng lǐ zài gēn jūn rén shuō huà.
美国总统住在这里。 美國總統住在這裡。 měi guó zǒng tǒng zhù zài zhè lǐ.
澳大利亚总理到达德国。 澳大利亞總理到達德國。 ào dà lì yà zǒng lǐ dào dá dé guó.
这位墨西哥总统在回答问题。 這位墨西哥總統在回答問題。 zhè wèi mò xī gē zǒng tǒng zài huí dá wèn tí.
20 这面美国国旗在大楼前边。 這面美國國旗在大樓前邊。 zhè miàn měi guó guó qí zài dà lóu qián biān.
这位年纪很大的人拿着墨西哥国旗。 這位年紀很大的人拿著墨西哥國旗。 zhè wèi nián jì hěn dà de rén ná zhe mò xī gē guó qí.
每个人都拿着德国国旗。 每個人都拿著德國國旗。 měi ge rén dōu ná zhe dé guó guó qí.
这里有很多国旗。 這裡有很多國旗。 zhè lǐ yǒu hěn duō guó qí.
21 这些墨西哥人在跳舞。 這些墨西哥人在跳舞。 zhè xiē mò xī gē rén zài tiào wǔ.
这些德国人在看比赛。 這些德國人在看比賽。 zhè xiē dé guó rén zài kàn bǐ sài.
这些俄国人在投票选举总统。 這些俄國人在投票選舉總統。 zhè xiē é guó rén zài tóu piào xuǎn jǔ zǒng tǒng.
这些美国人拿着国旗。 這些美國人拿著國旗。 zhè xiē měi guó rén ná zhe guó qí.
这些意大利人在踢足球。 這些意大利人在踢足球。 zhè xiē yì dà lì rén zài tī zú qiú.
他希望法国队赢。 他希望法國隊贏。 tā xī wàng fǎ guó duì yíng.
22 你去哪里? 你去哪裡? nǐ qù nǎ lǐ?
我去投票。 我去投票。 wǒ qù tóu piào.
你要投谁的票? 你要投誰的票? nǐ yào tóu shéi de piào?
我要投总统的票。 我要投總統的票。 wǒ yào tóu zǒng tǒng de piào.
23 这位印度总理要会见美国总统。 這位印度總理要會見美國總統。 zhè wèi yìn dù zǒng lǐ yào huì jiàn měi guó zǒng tǒng.
我有一天要当总统。 我有一天要當總統。 wǒ yǒu yì tiān yào dāng zǒng tǒng.
这位俄国总理在一个学校里。 這位俄國總理在一個學校裡。 zhè wèi é guó zǒng lǐ zài yí ge xué xiào lǐ.
24 大家今天投票投多久了? 大家今天投票投多久了? dà jiā jīn tiān tóu piào tóu duō jiǔ le?
他们投票投了七个小时了。 他們投票投了七個小時了。 tā men tóu piào tóu le qī ge xiǎo shí le.
你认为琼斯先生会赢吗? 你認為瓊斯先生會贏嗎? nǐ rèn wéi qióng sī xiān sheng huì yíng ma?
对,我认为琼斯先生会赢。我投他的票了。 對,我認為瓊斯先生會贏。我投他的票了。 duì, wǒ rèn wéi qióng sī xiān sheng huì yíng. wǒ tóu tā de piào le.
25 他们正在互联网上互相发电子邮件。 他們正在互聯網上互相發電子郵件。 tā men zhèng zài hù lián wǎng shàng hù xiāng fā diàn zǐ yóu jiàn.
她正在互联网上订饭店。 她正在互聯網上訂飯店。 tā zhèng zài hù lián wǎng shàng dìng fàn diàn.
他正在互联网上买东西。 他正在互聯網上買東西。 tā zhèng zài hù lián wǎng shàng mǎi dōng xi.
我在看关于印度的杂志。 我在看關於印度的雜誌。 wǒ zài kàn guān yú yìn dù de zá zhì.
他们在看杂志。 他們在看雜誌。 tā men zài kàn zá zhì.
她在买杂志。 她在買雜誌。 tā zài mǎi zá zhì.
26 你在看什么? 你在看甚麼? nǐ zài kàn shén me?
我在看新闻。 我在看新聞。 wǒ zài kàn xīn wén.
他们说谁赢了足球赛了吗? 他們說誰贏了足球賽了嗎? tā men shuō shéi yíng le zú qiú sài le ma?
没有,可是他们快要说了。 沒有,可是他們快要說了。 méi yǒu, kě shì tā men kuài yào shuō le.
27 她在看杂志里的新闻。 她在看雜誌裡的新聞。 tā zài kàn zá zhì lǐ de xīn wén.
我在看互联网上的新闻。 我在看互聯網上的新聞。 wǒ zài kàn hù lián wǎng shàng de xīn wén.
今天报纸上有重要的新闻! 今天報紙上有重要的新聞! jīn tiān bào zhǐ shàng yǒu zhòng yào de xīn wén!

28

有关于选举的新闻吗? 有關於選舉的新聞嗎? yǒu guān yú xuǎn jǔ de xīn wén ma?
很多人在排队投票。 很多人在排隊投票。 hěn duō rén zài pái duì tóu piào.
有关于比赛的新闻吗? 有關於比賽的新聞嗎? yǒu guān yú bǐ sài de xīn wén ma?
巴西队赢了。 巴西隊贏了。 bā xī duì yíng le.
29 这些男人在看电视上的比赛。 這些男人在看電視上的比賽。 zhè xiē nán rén zài kàn diàn shì shàng de bǐ sài.
这个女人在看电视上的新闻。 這個女人在看電視上的新聞。 zhè ge nǚ rén zài kàn diàn shì shàng de xīn wén.
这些孩子在电视上看一个有意思的电影。 這些孩子在電視上看一個有意思的電影。 zhè xiē hái zi zài diàn shì shàng kàn yí ge yǒu yì si de diàn yǐng.
30 我们在听收音机里的新闻。 我們在聽收音機裡的新聞。 wǒ men zài tīng shōu yīn jī lǐ de xīn wén.
他们在看电视上的新闻。 他們在看電視上的新聞。 tā men zài kàn diàn shì shàng de xīn wén.
我在看互联网上的新闻。 我在看互聯網上的新聞。 wǒ zài kàn hù lián wǎng shàng de xīn wén.
她在看杂志里的新闻。 她在看雜誌裡的新聞。 tā zài kàn zá zhì lǐ de xīn wén.
31 你看了关于澳洲选举的新闻了吗? 你看了關於澳洲選舉的新聞了嗎? nǐ kàn le guān yú ào zhōu xuǎn jǔ de xīn wén le ma?
没有,发生什么事了? 沒有,發生甚麼事了? méi yǒu, fā shēng shén me shì le?
史密斯先生赢了。 史密斯先生贏了。 shǐ mì sī xiān sheng yíng le.
你看了关于女王的新闻了吗? 你看了關於女王的新聞了嗎? nǐ kàn le guān yú nǚ wáng de xīn wén le ma?
没有,发生什么事了? 沒有,發生甚麼事了? méi yǒu, fā shēng shén me shì le?
她在访问印度。 她在訪問印度。 tā zài fǎng wèn yìn dù.
32 谁在电视上? 誰在電視上? shéi zài diàn shì shàng?
这位总理在电视上。 這位總理在電視上。 zhè wèi zǒng lǐ zài diàn shì shàng.
电视上有什么? 電視上有甚麼? diàn shì shàng yǒu shén me?
电视上有比赛。 電視上有比賽。 diàn shì shàng yǒu bǐ sài.
电视上有什么? 電視上有甚麼? diàn shì shàng yǒu shén me?
他们在电视上谈天气。 他們在電視上談天氣。 tā men zài diàn shì shàng tán tiān qì.
33 今天有什么新闻? 今天有甚麼新聞? jīn tiān yǒu shén me xīn wén?
这位国王结婚了。 這位國王結婚了。 zhè wèi guó wáng jié hūn le.
今天有什么新闻? 今天有甚麼新聞? jīn tiān yǒu shén me xīn wén?
这位女王参观医院了。 這位女王參觀醫院了。 zhè wèi nǚ wáng cān guān yī yuàn le.
今天有什么新闻? 今天有甚麼新聞? jīn tiān yǒu shén me xīn wén?
这位法国总统会见西班牙国王了。 這位法國總統會見西班牙國王了。 zhè wèi fǎ guó zǒng tǒng huì jiàn xī bān yá guó wáng le.

4.2 核心课程

01 这个广告牌上有很多种文字。 這個廣告牌上有很多種文字。 zhè ge guǎng gào pái shàng yǒu hěn duō zhǒng wén zì.
这本书有两种文字。 這本書有兩種文字。 zhè běn shū yǒu liǎng zhǒng wén zì.
这是一种古老的文字。 這是一種古老的文字。 zhè shì yì zhǒng gǔ lǎo de wén zì.
02 你会说几种语言? 你會說幾種語言? nǐ huì shuō jǐ zhǒng yǔ yán?
我会说三种语言:英语,西班牙语和汉语。 我會說三種語言:英語,西班牙語和漢語。 wǒ huì shuō sān zhǒng yǔ yán: yīng yǔ, xī bān yá yǔ hé hàn yǔ.
他在说什么语言? 他在說甚麼語言? tā zài shuō shén me yǔ yán?
他在说汉语。 他在說漢語。 tā zài shuō hàn yǔ.
03 我听不懂他说什么。他在说什么语言? 我聽不懂他說甚麼。他在說甚麼語言? wǒ tīng bù dǒng tā shuō shén me. tā zài shuō shén me yǔ yán?
他在说西班牙语。 他在說西班牙語。 tā zài shuō xī bān yá yǔ.
你听得懂他在说什么吗? 你聽得懂他在說甚麼嗎? nǐ tīng de dǒng tā zài shuō shén me ma?
他说的话我只听得懂一点。 他說的話我只聽得懂一點。 tā shuō de huà wǒ zhǐ tīng de dǒng yì diǎn.
04 这个汉语怎么说? 這個漢語怎麼說? zhè ge hàn yǔ zěn me shuō?
这个汉语叫桌子。 這個漢語叫桌子。 zhè ge hàn yǔ jiào zhuō zi.
这个汉语怎么说? 這個漢語怎麼說? zhè ge hàn yǔ zěn me shuō?
这个汉语叫青蛙。 這個漢語叫青蛙。 zhè ge hàn yǔ jiào qīng wā.
05 这个汉语怎么说? 這個漢語怎麼說? zhè ge hàn yǔ zěn me shuō?
这个汉语叫袜子。 這個漢語叫襪子。 zhè ge hàn yǔ jiào wà zi.
这个汉语怎么说? 這個漢語怎麼說? zhè ge hàn yǔ zěn me shuō?
这个汉语叫勺子。 這個漢語叫勺子。 zhè ge hàn yǔ jiào sháo zi.
这个汉语怎么说? 這個漢語怎麼說? zhè ge hàn yǔ zěn me shuō?
这个汉语叫书。 這個漢語叫書。 zhè ge hàn yǔ jiào shū.
06 这些男人在同一个公司工作。 這些男人在同一個公司工作。 zhè xiē nán rén zài tóng yī ge gōng sī gōng zuò.
这些女人在不同的公司工作。 這些女人在不同的公司工作。 zhè xiē nǚ rén zài bù tóng de gōng sī gōng zuò.
这个公司的电话号码是五五五一二三四。 這個公司的電話號碼是五五五一二三四。 zhè ge gōng sī de diàn huà hào mǎ shì wǔ wǔ wǔ yī èr sān sì.
07 我们公司修冰箱。 我們公司修冰箱。 wǒ men gōng sī xiū bīng xiāng.
我们公司盖房子。 我們公司蓋房子。 wǒ men gōng sī gài fáng zi.
我们公司卖乐器。 我們公司賣樂器。 wǒ men gōng sī mài yuè qì.
08 你在什么公司工作? 你在甚麼公司工作? nǐ zài shén me gōng sī gōng zuò?
我在一个叫魏氏家族的公司工作。 我在一個叫魏氏家族的公司工作。 wǒ zài yí ge jiào wèi shì jiā zú de gōng sī gōng zuò.
你在那里工作多少年了? 你在那裡工作多少年了? nǐ zài nà lǐ gōng zuò duō shǎo nián le?
我在那个公司工作十二年了。 我在那個公司工作十二年了。 wǒ zài nà ge gōng sī gōng zuò shí èr nián le.
09 他们要做商人。 他們要做商人。 tā men yào zuò shāng rén.
他母亲是商人。 他母親是商人。 tā mǔ qīn shì shāng rén.
她父亲是商人。 她父親是商人。 tā fù qīn shì shāng rén.
他太太是商人。 他太太是商人。 tā tài tai shì shāng rén.
10 这位埃及商人在喝茶。 這位埃及商人在喝茶。 zhè wèi āi jí shāng rén zài hē chá.
这些中国商人在打电话。 這些中國商人在打電話。 zhè xiē zhōng guó shāng rén zài dǎ diàn huà.
这位法国商人有一个笔记本电脑。 這位法國商人有一個筆記本電腦。 zhè wèi fǎ guó shāng rén yǒu yí ge bǐ jì běn diàn nǎo.
这些美国商人在办公室开会。 這些美國商人在辦公室開會。 zhè xiē měi guó shāng rén zài bàn gōng shì kāi huì.
11 我是商人。我也是一个父亲。 我是商人。我也是一個父親。 wǒ shì shāng rén. wǒ yě shì yí ge fù qīn.
这个男人是音乐家。他也是老师。 這個男人是音樂家。他也是老師。 zhè ge nán rén shì yīn yuè jiā. tā yě shì lǎo shī.
她是商人。她也是一个母亲。 她是商人。她也是一個母親。 tā shì shāng rén. tā yě shì yí ge mǔ qīn.
12 这是一个国家。这也是一个大陆。 這是一個國家。這也是一個大陸。 zhè shì yí ge guó jiā. zhè yě shì yí ge dà lù.
我是一个母亲。我也是一个女儿。 我是一個母親。我也是一個女兒。 wǒ shì yí ge mǔ qīn. wǒ yě shì yí ge nǚ ér.
这个男人在锻炼。他也在看电视。 這個男人在鍛煉。他也在看電視。 zhè ge nán rén zài duàn liàn. tā yě zài kàn diàn shì.
13 你弹吉他弹得很好。你弹别的乐器吗? 你彈吉他彈得很好。你彈別的樂器嗎? nǐ tán jí tā tán de hěn hǎo. nǐ tán bié de yuè qì ma?
弹,我也弹钢琴。 彈,我也彈鋼琴。 tán, wǒ yě tán gāng qín.
你说英语和俄语。你说别的语言吗? 你說英語和俄語。你說別的語言嗎? nǐ shuō yīng yǔ hé é yǔ. nǐ shuō bié de yǔ yán ma?
说,我也说西班牙语。 說,我也說西班牙語。 shuō, wǒ yě shuō xī bān yá yǔ.
14 你有狗吗? 你有狗嗎? nǐ yǒu gǒu ma?
有,我有一只狗。我也有一只猫。 有,我有一隻狗。我也有一隻貓。 yǒu, wǒ yǒu yì zhī gǒu. wǒ yě yǒu yì zhī māo.
你吃晚饭以前需要做什么? 你吃晚飯以前需要做甚麼? nǐ chī wǎn fàn yǐ qián xū yào zuò shén me?
我需要做意大利面。我也得做沙拉。 我需要做意大利面。我也得做沙拉。 wǒ xū yào zuò yì dà lì miàn. wǒ yě de zuò shā lā.
15 这张照片是什么时候照的? 這張照片是甚麼時候照的? zhè zhāng zhào piàn shì shén me shí hou zhào de?
这张照片是去年冬天照的。 這張照片是去年冬天照的。 zhè zhāng zhào piàn shì qù nián dōng tiān zhào de.
是谁照的这张照片? 是誰照的這張照片? shì shéi zhào de zhè zhāng zhào piàn?
是我哥哥照的。 是我哥哥照的。 shì wǒ gē ge zhào de.
16 我母亲在做蛋糕。 我母親在做蛋糕。 wǒ mǔ qīn zài zuò dàn gāo.
这个蛋糕是今天早上做的。 這個蛋糕是今天早上做的。 zhè ge dàn gāo shì jīn tiān zǎo shàng zuò de.
这些人在盖房子。 這些人在蓋房子。 zhè xiē rén zài gài fáng zi.
这座房子是去年盖的。 這座房子是去年蓋的。 zhè zuò fáng zi shì qù nián gài de.
17 西班牙语是哪里的语言? 西班牙語是哪裡的語言? xī bān yá yǔ shì nǎ lǐ de yǔ yán?
西班牙语是西班牙、墨西哥和大多数南美洲国家的语言。 西班牙語是西班牙、墨西哥和大多數南美洲國家的語言。 xī bān yá yǔ shì xī bān yá, mò xī gē hé dà duō shù nán měi zhōu guó jiā de yǔ yán.
这座清真寺是什么时候盖的? 這座清真寺是甚麼時候蓋的? zhè zuò qīng zhēn sì shì shén me shí hou gài de?
这座清真寺是一二八七年盖的。 這座清真寺是一二八七年蓋的。 zhè zuò qīng zhēn sì shì yī èr bā qī nián gài de.
18 这本书是什么时候写的? 這本書是甚麼時候寫的? zhè běn shū shì shén me shí hou xiě de?
这本书是一九九八年写的。 這本書是一九九八年寫的。 zhè běn shū shì yī jiǔ jiǔ bā nián xiě de.
是谁写的? 是誰寫的? shì shéi xiě de?
是简∙泰勒写的。 是簡∙泰勒寫的。 shì jiǎn tài lè xiě de.
19 南极洲是一八二零年发现的。 南極洲是一八二零年發現的。 nán jí zhōu shì yì bā èr líng nián fā xiàn de.
这座寺庙是在墨西哥发现的。 這座寺廟是在墨西哥發現的。 zhè zuò sì miào shì zài mò xī gē fā xiàn de.
这些雕像是在一个岛上发现的。 這些雕像是在一個島上發現的。 zhè xiē diāo xiàng shì zài yí ge dǎo shàng fā xiàn de.
这个城市是在南美洲发现的。 這個城市是在南美洲發現的。 zhè ge chéng shì shì zài nán měi zhōu fā xiàn de.
20 这些古老的雕像是一九七四年发现的。 這些古老的雕像是一九七四年發現的。 zhè xiē gǔ lǎo de diāo xiàng shì yī jiǔ qī sì nián fā xiàn de.
这个蛋糕是为我们的婚礼烤的。 這個蛋糕是為我們的婚禮烤的。 zhè ge dàn gāo shì wèi wǒ men de hūn lǐ kǎo de.
这辆车只开过两次。 這輛車只開過兩次。 zhè liàng chē zhǐ kāi guò liǎng cì.
这本书是一九八五年写的。 這本書是一九八五年寫的。 zhè běn shū shì yī jiǔ bā wǔ nián xiě de.
21 这张照片是一九六一年照的。 這張照片是一九六一年照的。 zhè zhāng zhào piàn shì yī jiǔ liù yì nián zhào de.
这座教堂是一二五零年盖的。 這座教堂是一二五零年蓋的。 zhè zuò jiào táng shì yī èr wǔ líng nián gài de.
她是一九五零年在北京出生的。 她是一九五零年在北京出生的。 tā shì yī jiǔ wǔ líng nián zài běi jīng chū shēng de.
22 这个雕像是在罗马做的。 這個雕像是在羅馬做的。 zhè ge diāo xiàng shì zài luó mǎ zuò de.
这本书是一九二零年写的。 這本書是一九二零年寫的。 zhè běn shū shì yī jiǔ èr líng nián xiě de.
这些滑雪板是今天早上还回来的。 這些滑雪板是今天早上還回來的。 zhè xiē huá xuě bǎn shì jīn tiān zǎo shàng huán huí lái de.
23 球接到了! 球接到了! qiú jiē dào le!
是谁接到的球? 是誰接到的球? shì shéi jiē dào de qiú?
是杰瑞∙罗德格接到的球。 是傑瑞∙羅德格接到的球。 shì jié ruì luó dé gé jiē dào de qiú.
这张照片是一九二三年照的。 這張照片是一九二三年照的。 zhè zhāng zhào piàn shì yī jiǔ èr sān nián zhào de.
是谁照的? 是誰照的? shì shéi zhào de?
是我奶奶照的。 是我奶奶照的。 shì wǒ nǎi nai zhào de.
24 这些人同意要投谁的票。 這些人同意要投誰的票。 zhè xiē rén tóng yì yào tóu shéi de piào.
这些人不同意要投谁的票。 這些人不同意要投誰的票。 zhè xiē rén bù tóng yì yào tóu shéi de piào.
这对男女朋友同意要看什么电影。 這對男女朋友同意要看甚麼電影。 zhè duì nán nǚ péng you tóng yì yào kàn shén me diàn yǐng.
哥哥和妹妹不同意是谁赢了。 哥哥和妹妹不同意是誰贏了。 gē ge hé mèi mei bù tóng yì shì shéi yíng le.
他们不同意要用什么颜色。 他們不同意要用甚麼顏色。 tā men bù tóng yì yào yòng shén me yán sè.
这两个男人同意哪辆车最好。 這兩個男人同意哪輛車最好。 zhè liǎng ge nán rén tóng yì nǎ liàng chē zuì hǎo.
25 我认为这是他最好的画。 我認為這是他最好的畫。 wǒ rèn wéi zhè shì tā zuì hǎo de huà.
我不同意。我认为这幅是他最好的画。 我不同意。我認為這幅是他最好的畫。 wǒ bù tóng yì. wǒ rèn wéi zhè fú shì tā zuì hǎo de huà.
我认为我们队会赢。 我認為我們隊會贏。 wǒ rèn wéi wǒ men duì huì yíng.
我不同意。我认为我们队会赢。 我不同意。我認為我們隊會贏。 wǒ bù tóng yì. wǒ rèn wéi wǒ men duì huì yíng.
26 你要投谁的票? 你要投誰的票? nǐ yào tóu shéi de piào?
我要投露易丝∙派克的票。 我要投露易絲∙派克的票。 wǒ yào tóu lù yì sī pài kè de piào.
你为什么要投她的票? 你為甚麼要投她的票? nǐ wèi shén me yào tóu tā de piào?
我同意她说的话。 我同意她說的話。 wǒ tóng yì tā shuō de huà.
27 我投史地夫∙多德的票了。 我投史地夫∙多德的票了。 wǒ tóu shǐ dì fū duō dé de piào le.
我没有投他的票。 我沒有投他的票。 wǒ méi yǒu tóu tā de piào.
为什么? 為甚麼? wèi shén me?
我不同意他上星期在电视上的谈话。 我不同意他上星期在電視上的談話。 wǒ bù tóng yì tā shàng xīng qī zài diàn shì shàng de tán huà.
28 聚会七点半开始。 聚會七點半開始。 jù huì qī diǎn bàn kāi shǐ.
真的?我以为是八点半开始。 真的?我以為是八點半開始。 zhēn de? wǒ yǐ wèi shì bā diǎn bàn kāi shǐ.
我们要晚了。 我們要晚了。 wǒ men yào wǎn le.
她的生日是昨天。 她的生日是昨天。 tā de shēng rì shì zuó tiān.
真的?我以为是今天。 真的?我以為是今天。 zhēn de? wǒ yǐ wèi shì jīn tiān.
我应该现在就给她打电话。 我應該現在就給她打電話。 wǒ yīng gāi xiàn zài jiù gěi tā dǎ diàn huà.
29 你知道我会说阿拉伯语吗? 你知道我會說阿拉伯語嗎? nǐ zhī dào wǒ huì shuō ā lā bó yǔ ma?
真的?我不知道。 真的?我不知道。 zhēn de? wǒ bù zhī dào.
真的。我是孩子的时候,我住在埃及。 真的。我是孩子的時候,我住在埃及。 zhēn de. wǒ shì hái zi de shí hou, wǒ zhù zài āi jí.
这是我太太,丽妮。她是音乐家。 這是我太太,麗妮。她是音樂家。 zhè shì wǒ tài tai, lì nī. tā shì yīn yuè jiā.
真的?非常有意思。 真的?非常有意思。 zhēn de? fēi cháng yǒu yì si.
我也是音乐家。 我也是音樂家。 wǒ yě shì yīn yuè jiā.
30 我要结婚了。 我要結婚了。 wǒ yào jié hūn le.
真的?恭喜!恭喜! 真的?恭喜!恭喜! zhēn de? gōng xǐ! gōng xǐ!
我赢了! 我贏了! wǒ yíng le!
真的?恭喜!恭喜! 真的?恭喜!恭喜! zhēn de? gōng xǐ! gōng xǐ!
我们的孩子昨天出生了。 我們的孩子昨天出生了。 wǒ men de hái zi zuó tiān chū shēng le.
真的?恭喜!恭喜! 真的?恭喜!恭喜! zhēn de? gōng xǐ! gōng xǐ!
31 你知道罗赛达石是一七九九年发现的吗? 你知道羅賽達石是一七九九年發現的嗎? nǐ zhī dào luó sài dá shí shì yì qī jiǔ jiǔ nián fā xiàn de ma?
真的?我不知道。 真的?我不知道。 zhēn de? wǒ bù zhī dào.
真的。是一个法国军人在埃及发现的,可是罗赛达石现在在一个英国的博物馆里。 真的。是一個法國軍人在埃及發現的,可是羅賽達石現在在一個英國的博物館裡。 zhēn de. shì yí ge fǎ guó jūn rén zài āi jí fā xiàn de, kě shì luó sài dá shí xiàn zài zài yí ge yīng guó de bó wù guǎn lǐ.

4.3 核心课程

01 地铁里人太多了。 地鐵裡人太多了。 dì tiě lǐ rén tài duō le.
没有足够的椅子给所有的孩子坐。 沒有足夠的椅子給所有的孩子坐。 méi yǒu zú gòu de yǐ zi gěi suǒ yǒu de hái zi zuò.
我要拿的书太多了。 我要拿的書太多了。 wǒ yào ná de shū tài duō le.
没有足够的电脑给孩子用。 沒有足夠的電腦給孩子用。 méi yǒu zú gòu de diàn nǎo gěi hái zi yòng.
02 这辆公共汽车上人太多了。 這輛公共汽車上人太多了。 zhè liàng gōng gòng qì chē shàng rén tài duō le.
鱼太多了。 魚太多了。 yú tài duō le.
这条街上车太多了。 這條街上車太多了。 zhè tiáo jiē shàng chē tài duō le.
03 我们不能在这里游泳。这里的水不够。 我們不能在這裡游泳。這裡的水不夠。 wǒ men bù néng zài zhè lǐ yóu yǒng. zhè lǐ de shuǐ bú gòu.
我们不能在这里开车。雪太多了。 我們不能在這裡開車。雪太多了。 wǒ men bù néng zài zhè lǐ kāi chē. xuě tài duō le.
我吃蛋糕吃得太多了。我不想踢足球。 我吃蛋糕吃得太多了。我不想踢足球。 wǒ chī dàn gāo chī de tài duō le. wǒ bù xiǎng tī zú qiú.
我们不能开得很远。汽油不够了。 我們不能開得很遠。汽油不夠了。 wǒ men bù néng kāi de hěn yuǎn. qì yóu bú gòu le.
04 我没吃够。我还饿。 我沒吃夠。我還餓。 wǒ méi chī gòu. wǒ hái è.
我吃够了。 我吃夠了。 wǒ chī gòu le.
我肚子痛是因为我吃甜点吃得太多了。 我肚子痛是因為我吃甜點吃得太多了。 wǒ dù zi tòng shì yīn wèi wǒ chī tián diǎn chī de tài duō le.
05 这里车太多。我找不到我的车了! 這裡車太多。我找不到我的車了! zhè lǐ chē tài duō. wǒ zhǎo bú dào wǒ de chē le!
你看电视看得太多了。你可能应该看书了。 你看電視看得太多了。你可能應該看書了。 nǐ kàn diàn shì kàn de tài duō le. nǐ kě néng yīng gāi kàn shū le.
你做的意大利面太多了,我们吃不完。 你做的意大利面太多了,我們吃不完。 nǐ zuò de yì dà lì miàn tài duō le, wǒ men chī bù wán.
我做蛋糕的鸡蛋不够了,你可以去食品杂货店买吗? 我做蛋糕的雞蛋不夠了,你可以去食品雜貨店買嗎? wǒ zuò dàn gāo de jī dàn bú gòu le, nǐ kě yǐ qù shí pǐn zá huò diàn mǎi ma?
这个房间里的人太多了。 這個房間裡的人太多了。 zhè ge fáng jiān lǐ de rén tài duō le.
杯子不够了。 杯子不夠了。 bēi zi bú gòu le.
06 我可以给你照一张照片吗? 我可以給你照一張照片嗎? wǒ kě yǐ gěi nǐ zhào yì zhāng zhào piàn ma?
好。你要我坐在哪里? 好。你要我坐在哪裡? hǎo. nǐ yào wǒ zuò zài nǎ lǐ?
你要去饭馆吃饭吗? 你要去飯館吃飯嗎? nǐ yào qù fàn guǎn chī fàn ma?
好。我们晚上八点见。 好。我們晚上八點見。 hǎo. wǒ men wǎn shàng bā diǎn jiàn.
07 这是一幅非常漂亮的画。 這是一幅非常漂亮的畫。 zhè shì yì fú fēi cháng piào liang de huà.
多少钱? 多少錢? duō shǎo qián?
三百美元。 三百美元。 sān bǎi měi yuán.
太贵了。你可以卖便宜一点吗? 太貴了。你可以賣便宜一點嗎? tài guì le. nǐ kě yǐ mài pián yi yì diǎn ma?
我可以两百八十美元卖给你。 我可以兩百八十美元賣給你。 wǒ kě yǐ liǎng bǎi bā shí měi yuán mài gěi nǐ.
好。我买了。 好。我買了。 hǎo. wǒ mǎi le.
08 你男朋友打电话来了。他要你今天晚上给他打电话。 你男朋友打電話來了。他要你今天晚上給他打電話。 nǐ nán péng you dǎ diàn huà lái le. tā yào nǐ jīn tiān wǎn shàng gěi tā dǎ diàn huà.
好。我给他打电话。 好。我給他打電話。 hǎo. wǒ gěi tā dǎ diàn huà.
你姐姐打电话来了。她要你四点给她打电话。 你姐姐打電話來了。她要你四點給她打電話。 nǐ jiě jie dǎ diàn huà lái le. tā yào nǐ sì diǎn gěi tā dǎ diàn huà.
好。我给她打电话。 好。我給她打電話。 hǎo. wǒ gěi tā dǎ diàn huà.
09 她有一把小提琴。 她有一把小提琴。 tā yǒu yì bǎ xiǎo tí qín.
她忘记她的小提琴了。 她忘記她的小提琴了。 tā wàng jì tā de xiǎo tí qín le.
他有一顶帽子。 他有一頂帽子。 tā yǒu yì dǐng mào zi.
他忘记他的帽子了。 他忘記他的帽子了。 tā wàng jì tā de mào zi le.
10 她忘记带雨伞来了。 她忘記帶雨傘來了。 tā wàng jì dài yǔ sǎn lái le.
她忘记她的书了。 她忘記她的書了。 tā wàng jì tā de shū le.
你忘记你的袜子了! 你忘記你的襪子了! nǐ wàng jì nǐ de wà zi le!
你忘记你的午饭了! 你忘記你的午飯了! nǐ wàng jì nǐ de wǔ fàn le!
11 他忘记他的钥匙了。 他忘記他的鑰匙了。 tā wàng jì tā de yào shi le.
他记得他的钥匙了。 他記得他的鑰匙了。 tā jì de tā de yào shi le.
她忘记她的咖啡了。 她忘記她的咖啡了。 tā wàng jì tā de kā fēi le.
她记得她的咖啡了。 她記得她的咖啡了。 tā jì de tā de kā fēi le.
12 你记得玛里娅的地址吗? 你記得瑪裡婭的地址嗎? nǐ jì de mǎ lǐ yà de dì zhǐ ma?
不记得,对不起。我忘记了。 不記得,對不起。我忘記了。 bú jì de, duì bu qǐ. wǒ wàng jì le.
你记得她的电话号码吗? 你記得她的電話號碼嗎? nǐ jì de tā de diàn huà hào mǎ ma?
记得,是五五五二四六八。 記得,是五五五二四六八。 jì de, shì wǔ wǔ wǔ èr sì liù bā.
13 你记得我们住在那里是什么时候吗? 你記得我們住在那裡是甚麼時候嗎? nǐ jì de wǒ men zhù zài nà lǐ shì shén me shí hou ma?
不记得,我不记得我们住在那里是什么时候了。我那时还是一个婴儿。 不記得,我不記得我們住在那裡是甚麼時候了。我那時還是一個嬰兒。 bú jì de, wǒ bú jì de wǒ men zhù zài nà lǐ shì shén me shí hou le. wǒ nà shí hái shì yí ge yīng ér.
我忘记我们是在哪里买的这个了。 我忘記我們是在哪裡買的這個了。 wǒ wàng jì wǒ men shì zài nǎ lǐ mǎi de zhè ge le.
你不记得吗?我们是在德国买的这个。 你不記得嗎?我們是在德國買的這個。 nǐ bú jì de ma? wǒ men shì zài dé guó mǎi de zhè ge.
14 法兰克!我是艾立克。你记得我吗? 法蘭克!我是艾立克。你記得我嗎? fǎ lán kè! wǒ shì ài lì kè. nǐ jì de wǒ ma?
记得,我记得你!这是我太太,詹尼弗。 記得,我記得你!這是我太太,詹尼弗。 jì de, wǒ jì de nǐ! zhè shì wǒ tài tai, zhān ní fú.
认识你很高兴,詹尼弗。法兰克和我是大学的朋友。 認識你很高興,詹尼弗。法蘭克和我是大學的朋友。 rèn shi nǐ hěn gāo xìng, zhān ní fú. fǎ lán kè hé wǒ shì dà xué de péng you.
认识你很高兴,艾立克。 認識你很高興,艾立克。 rèn shi nǐ hěn gāo xìng, ài lì kè.
15 你今天早上记得去投票了吗? 你今天早上記得去投票了嗎? nǐ jīn tiān zǎo shàng jì de qù tóu piào le ma?
没有,我忘记了。 沒有,我忘記了。 méi yǒu, wǒ wàng jì le.
今天不要忘记去投票! 今天不要忘記去投票! jīn tiān bú yào wàng jì qù tóu piào!
好。我下班后去投票。 好。我下班後去投票。 hǎo. wǒ xià bān hòu qù tóu piào.
16 你们在学校学习什么? 你們在學校學習甚麼? nǐ men zài xué xiào xué xí shén me?
我们在学习关于住在大海里的动物的知识。 我們在學習關於住在大海裡的動物的知識。 wǒ men zài xué xí guān yú zhù zài dà hǎi lǐ de dòng wù de zhī shi.
有意思吗? 有意思嗎? yǒu yì si ma?
有意思。我认为鲸鱼和鲨鱼非常有意思。 有意思。我認為鯨魚和鯊魚非常有意思。 yǒu yì si. wǒ rèn wéi jīng yú hé shā yú fēi cháng yǒu yì si.
17 这些女人在学习关于这幅画的知识。 這些女人在學習關於這幅畫的知識。 zhè xiē nǚ rén zài xué xí guān yú zhè fú huà de zhī shi.
这些孩子在学习关于这个动物的知识。 這些孩子在學習關於這個動物的知識。 zhè xiē hái zi zài xué xí guān yú zhè ge dòng wù de zhī shi.
他女儿在学习关于巴西的知识。 他女兒在學習關於巴西的知識。 tā nǚ ér zài xué xí guān yú bā xī de zhī shi.
18 她奶奶在学习怎么用电脑。 她奶奶在學習怎麼用電腦。 tā nǎi nai zài xué xí zěn me yòng diàn nǎo.
这个女孩子在学习怎么烤蛋糕。 這個女孩子在學習怎麼烤蛋糕。 zhè ge nǚ hái zi zài xué xí zěn me kǎo dàn gāo.
这个婴儿在学习怎么走路。 這個嬰兒在學習怎麼走路。 zhè ge yīng ér zài xué xí zěn me zǒu lù.
这个女孩子在学习怎么游泳。 這個女孩子在學習怎麼游泳。 zhè ge nǚ hái zi zài xué xí zěn me yóu yǒng.
19 你在学校学习什么? 你在學校學習甚麼? nǐ zài xué xiào xué xí shén me?
我在学习关于中国的知识。 我在學習關於中國的知識。 wǒ zài xué xí guān yú zhōng guó de zhī shi.
你在学习怎么说汉语吗? 你在學習怎麼說漢語嗎? nǐ zài xué xí zěn me shuō hàn yǔ ma?
对,我在学习怎么说汉语。 對,我在學習怎麼說漢語。 duì, wǒ zài xué xí zěn me shuō hàn yǔ.
20 你想学习怎么用电脑吗? 你想學習怎麼用電腦嗎? nǐ xiǎng xué xí zěn me yòng diàn nǎo ma?
想,我想学习怎么用电脑。 想,我想學習怎麼用電腦。 xiǎng, wǒ xiǎng xué xí zěn me yòng diàn nǎo.
你想学习怎么游泳吗? 你想學習怎麼游泳嗎? nǐ xiǎng xué xí zěn me yóu yǒng ma?
想,我想学习怎么游泳。 想,我想學習怎麼游泳。 xiǎng, wǒ xiǎng xué xí zěn me yóu yǒng.
21 我们从九点起就在看新闻了。 我們從九點起就在看新聞了。 wǒ men cóng jiǔ diǎn qǐ jiù zài kàn xīn wén le.
我从三点起就在练习了。 我從三點起就在練習了。 wǒ cóng sān diǎn qǐ jiù zài liàn xí le.
她从一九九二年起就给这个杂志写东西了。 她從一九九二年起就給這個雜誌寫東西了。 tā cóng yī jiǔ jiǔ èr nián qǐ jiù gěi zhè ge zá zhì xiě dōng xi le.
他们从一九七五年起就住在这座房子里了。 他們從一九七五年起就住在這座房子裡了。 tā men cóng yī jiǔ qī wǔ nián qǐ jiù zhù zài zhè zuò fáng zi lǐ le.
22 她做女王做多久了? 她做女王做多久了? tā zuò nǚ wáng zuò duō jiǔ le?
她从一九五二年起就是女王了。 她從一九五二年起就是女王了。 tā cóng yī jiǔ wǔ èr nián qǐ jiù shì nǚ wáng le.
你在这里等多久了? 你在這裡等多久了? nǐ zài zhè lǐ děng duō jiǔ le?
我从十二点起就在这里等了。 我從十二點起就在這裡等了。 wǒ cóng shí èr diǎn qǐ jiù zài zhè lǐ děng le.
23 我从我还是婴儿的时候起就住在日本了。 我從我還是嬰兒的時候起就住在日本了。 wǒ cóng wǒ hái shì yīng ér de shí hou qǐ jiù zhù zài rì běn le.
我太太和我结婚三十五年了。 我太太和我結婚三十五年了。 wǒ tài tai hé wǒ jié hūn sān shí wǔ nián le.
我从我还是孩子的时候起就没有看过这部电影! 我從我還是孩子的時候起就沒有看過這部電影! wǒ cóng wǒ hái shì hái zi de shí hou qǐ jiù méi yǒu kàn guò zhè bù diàn yǐng!
我们是在印度出生的,可是我们已经在英国住了三年了。 我們是在印度出生的,可是我們已經在英國住了三年了。 wǒ men shì zài yìn dù chū shēng de, kě shì wǒ men yǐ jīng zài yīng guó zhù le sān nián le.
24 你去过意大利北部吗? 你去過意大利北部嗎? nǐ qù guò yì dà lì běi bù ma?
没有,我从来没去过意大利北部。你去过吗? 沒有,我從來沒去過意大利北部。你去過嗎? méi yǒu, wǒ cóng lái méi qù guò yì dà lì běi bù. nǐ qù guò ma?
去过,我去过意大利北部,可是从一九八二年起就没有再去过。 去過,我去過意大利北部,可是從一九八二年起就沒有再去過。 qù guò, wǒ qù guò yì dà lì běi bù, kě shì cóng yī jiǔ bā èr nián qǐ jiù méi yǒu zài qù guò.
25 他们在学习关于非洲南部的知识。 他們在學習關於非洲南部的知識。 tā men zài xué xí guān yú fēi zhōu nán bù de zhī shi.
她在教他们关于非洲西部的知识。 她在教他們關於非洲西部的知識。 tā zài jiāo tā men guān yú fēi zhōu xī bù de zhī shi.
他们在学习关于非洲东部的知识。 他們在學習關於非洲東部的知識。 tā men zài xué xí guān yú fēi zhōu dōng bù de zhī shi.
她在教他们关于非洲北部的知识。 她在教他們關於非洲北部的知識。 tā zài jiāo tā men guān yú fēi zhōu běi bù de zhī shi.
26 我住在意大利南部。 我住在意大利南部。 wǒ zhù zài yì dà lì nán bù.
我们在中国东部观光。 我們在中國東部觀光。 wǒ men zài zhōng guó dōng bù guān guāng.
她住在美国西部。 她住在美國西部。 tā zhù zài měi guó xī bù.
这些动物住在俄国北部。 這些動物住在俄國北部。 zhè xiē dòng wù zhù zài é guó běi bù.
27 你吃过印度饭吗? 你吃過印度飯嗎? nǐ chī guò yìn dù fàn ma?
没有,我从来没吃过。 沒有,我從來沒吃過。 méi yǒu, wǒ cóng lái méi chī guò.
你吃过印度饭吗? 你吃過印度飯嗎? nǐ chī guò yìn dù fàn ma?
吃过,我吃过。我非常喜欢印度饭。 吃過,我吃過。我非常喜歡印度飯。 chī guò, wǒ chī guò. wǒ fēi cháng xǐ huan yìn dù fàn.
28 你去过俄国吗? 你去過俄國嗎? nǐ qù guò é guó ma?
去过,我以前住在莫斯科。 去過,我以前住在莫斯科。 qù guò, wǒ yǐ qián zhù zài mò sī kē.
真的?我以前住在莫斯科附近! 真的?我以前住在莫斯科附近! zhēn de? wǒ yǐ qián zhù zài mò sī kē fù jìn!
我从来没去过俄国,可是我有一天要去那里观光。 我從來沒去過俄國,可是我有一天要去那裡觀光。 wǒ cóng lái méi qù guò é guó, kě shì wǒ yǒu yì tiān yào qù nà lǐ guān guāng.
29 我得再做一次晚饭。 我得再做一次晚飯。 wǒ de zài zuò yí cì wǎn fàn.
我得再清洗一次地板。 我得再清洗一次地板。 wǒ de zài qīng xǐ yí cì dì bǎn.
我得再洗一次餐具。 我得再洗一次餐具。 wǒ de zài xǐ yí cì cān jù.
30 上星期我的自行车不能骑了。 上星期我的自行車不能騎了。 shàng xīng qī wǒ de zì xíng chē bù néng qí le.
我先生是用扳手和钳子修的自行车。 我先生是用扳手和鉗子修的自行車。 wǒ xiān sheng shì yòng bān shǒu hé qián zi xiū de zì xíng chē.
今天我的自行车又坏了。 今天我的自行車又壞了。 jīn tiān wǒ de zì xíng chē yòu huài le.
我想我要买一辆新的自行车了。 我想我要買一輛新的自行車了。 wǒ xiǎng wǒ yào mǎi yí liàng xīn de zì xíng chē le.
31 你们赢了吗? 你們贏了嗎? nǐ men yíng le ma?
赢了,我们又赢了! 贏了,我們又贏了! yíng le, wǒ men yòu yíng le!
你的书在哪里? 你的書在哪裡? nǐ de shū zài nǎ lǐ?
我又忘记了。 我又忘記了。 wǒ yòu wàng jì le.
32 你听懂我说的话了吗? 你聽懂我說的話了嗎? nǐ tīng dǒng wǒ shuō de huà le ma?
没有,你可以再说一次吗? 沒有,你可以再說一次嗎? méi yǒu, nǐ kě yǐ zài shuō yí cì ma?
你去过中国吗? 你去過中國嗎? nǐ qù guò zhōng guó ma?
去过,我是去年去的,我下个月要再去一次。 去過,我是去年去的,我下個月要再去一次。 qù guò, wǒ shì qù nián qù de, wǒ xià ge yuè yào zài qù yí cì.
33 你什么时候会到达纽约? 你甚麼時候會到達紐約? nǐ shén me shí hou huì dào dá niǔ yuē?
我不知道。我的飞机又推迟了。 我不知道。我的飛機又推遲了。 wǒ bù zhī dào. wǒ de fēi jī yòu tuī chí le.
你们今天早上练习了吗? 你們今天早上練習了嗎? nǐ men jīn tiān zǎo shàng liàn xí le ma?
练习了,为了我们明天的比赛,我们今天下午要再练习一次。 練習了,為了我們明天的比賽,我們今天下午要再練習一次。 liàn xí le, wèi le wǒ men míng tiān de bǐ sài, wǒ men jīn tiān xià wǔ yào zài liàn xí yí cì.
你们要再坐一次这个吗? 你們要再坐一次這個嗎? nǐ men yào zài zuò yí cì zhè ge ma?
要!我们应该再坐一次! 要!我們應該再坐一次! yào! wǒ men yīng gāi zài zuò yí cì!
34 汤姆,你带你的书了吗? 湯姆,你帶你的書了嗎? tāng mǔ, nǐ dài nǐ de shū le ma?
对不起,我又忘记了! 對不起,我又忘記了! duì bu qǐ, wǒ yòu wàng jì le!
明天请记得带来。 明天請記得帶來。 míng tiān qǐng jì de dài lái.
好,我会记得带来。 好,我會記得帶來。 hǎo, wǒ huì jì de dài lái.
35 你星期五要跟我去法国饭馆吃饭吗? 你星期五要跟我去法國飯館吃飯嗎? nǐ xīng qī wǔ yào gēn wǒ qù fǎ guó fàn guǎn chī fàn ma?
对不起,我不能去。我星期五要跟我奶奶吃晚饭。 對不起,我不能去。我星期五要跟我奶奶吃晚飯。 duì bu qǐ, wǒ bù néng qù. wǒ xīng qī wǔ yào gēn wǒ nǎi nai chī wǎn fàn.
你星期六有空吗? 你星期六有空嗎? nǐ xīng qī liù yǒu kōng ma?
有,我有空。 有,我有空。 yǒu, wǒ yǒu kōng.
你要看电影吗? 你要看電影嗎? nǐ yào kàn diàn yǐng ma?
好!我们星期六下午一点在这里见。 好!我們星期六下午一點在這裡見。 hǎo! wǒ men xīng qī liù xià wǔ yì diǎn zài zhè lǐ jiàn.

4.4 核心课程

01 公司里没有人在庆祝。 公司裡沒有人在慶祝。 gōng sī lǐ méi yǒu rén zài qìng zhù.
这些女人在庆祝。 這些女人在慶祝。 zhè xiē nǚ rén zài qìng zhù.
这些商人在庆祝。 這些商人在慶祝。 zhè xiē shāng rén zài qìng zhù.
这些男孩子没在庆祝。 這些男孩子沒在慶祝。 zhè xiē nán hái zi méi zài qìng zhù.
02 他们在庆祝是因为他们赢了比赛。 他們在慶祝是因為他們贏了比賽。 tā men zài qìng zhù shì yīn wèi tā men yíng le bǐ sài.
他们在庆祝是因为今天是他生日。 他們在慶祝是因為今天是他生日。 tā men zài qìng zhù shì yīn wèi jīn tiān shì tā shēng rì.
他们在庆祝是因为他们上完大学了。 他們在慶祝是因為他們上完大學了。 tā men zài qìng zhù shì yīn wèi tā men shàng wán dà xué le.
他们在庆祝是因为他们结婚四十年了。 他們在慶祝是因為他們結婚四十年了。 tā men zài qìng zhù shì yīn wèi tā men jié hūn sì shí nián le.
03 看电影的时候她在睡觉是因为她累了。 看電影的時候她在睡覺是因為她累了。 kàn diàn yǐng de shí hou tā zài shuì jiào shì yīn wèi tā lèi le.
我们在比赛的时候吃了饭。 我們在比賽的時候吃了飯。 wǒ men zài bǐ sài de shí hou chī le fàn.
他们在听音乐会的时候照了照片。 他們在聽音樂會的時候照了照片。 tā men zài tīng yīn yuè huì de shí hou zhào le zhào piàn.
他在坐飞机的时候看了杂志。 他在坐飛機的時候看了雜誌。 tā zài zuò fēi jī de shí hou kàn le zá zhì.
04 去年我去意大利南部度了一个月假。 去年我去意大利南部度了一個月假。 qù nián wǒ qù yì dà lì nán bù dù le yí ge yuè jià.
那次度假的时候,我看了很多教堂和博物馆。 那次度假的時候,我看了很多教堂和博物館。 nà cì dù jià de shí hou, wǒ kàn le hěn duō jiào táng hé bó wù guǎn.
我上星期去巴黎出差了。 我上星期去巴黎出差了。 wǒ shàng xīng qī qù bā lí chū chà le.
我在那里的四天里,我和很多商人见了面。 我在那裡的四天裡,我和很多商人見了面。 wǒ zài nà lǐ de sì tiān lǐ, wǒ hé hěn duō shāng rén jiàn le miàn.
05 你在这里度假吗? 你在這裡度假嗎? nǐ zài zhè lǐ dù jià ma?
不是,我来这里出差。 不是,我來這裡出差。 bú shì, wǒ lái zhè lǐ chū chà.
你去澳洲出差了吗? 你去澳洲出差了嗎? nǐ qù ào zhōu chū chà le ma?
没有,我在那里度假。 沒有,我在那裡度假。 méi yǒu, wǒ zài nà lǐ dù jià.
06 她在这个城市度假。 她在這個城市度假。 tā zài zhè ge chéng shì dù jià.
她来这个城市出差。 她來這個城市出差。 tā lái zhè ge chéng shì chū chà.
他们要去墨西哥度假。 他們要去墨西哥度假。 tā men yào qù mò xī gē dù jià.
他们要去墨西哥出差。 他們要去墨西哥出差。 tā men yào qù mò xī gē chū chà.
07 你怎么不在学校? 你怎麼不在學校? nǐ zěn me bú zài xué xiào?
学校关门了。今天是假日。 學校關門了。今天是假日。 xué xiào guān mén le. jīn tiān shì jià rì.
你今天为什么要去公园? 你今天為甚麼要去公園? nǐ jīn tiān wèi shén me yào qù gōng yuán?
今天是假日。 今天是假日。 jīn tiān shì jià rì.
08 在这个假日里,大家参加化装聚会。 在這個假日裡,大家參加化裝聚會。 zài zhè ge jià rì lǐ, dà jiā cān jiā huà zhuāng jù huì.
墨西哥人在十一月庆祝这个假日。 墨西哥人在十一月慶祝這個假日。 mò xī gē rén zài shí yī yuè qìng zhù zhè ge jià rì.
在这个假日里,大家庆祝新年。 在這個假日裡,大家慶祝新年。 zài zhè ge jià rì lǐ, dà jiā qìng zhù xīn nián.
09 我儿子从他十八岁起就是军人了。 我兒子從他十八歲起就是軍人了。 wǒ ér zi cóng tā shí bā suì qǐ jiù shì jūn rén le.
有些人在比赛的时候庆祝。 有些人在比賽的時候慶祝。 yǒu xiē rén zài bǐ sài de shí hou qìng zhù.
他从一九七五年起就没穿过西装了。 他從一九七五年起就沒穿過西裝了。 tā cóng yī jiǔ qī wǔ nián qǐ jiù méi chuān guò xī zhuāng le.
10 我得去上学吗? 我得去上學嗎? wǒ děi qù shàng xué ma?
得去,今天不是假日。 得去,今天不是假日。 děi qù, jīn tiān bú shì jià rì.
我得去上学吗? 我得去上學嗎? wǒ děi qù shàng xué ma?
不必,今天是假日。 不必,今天是假日。 bú bì, jīn tiān shì jià rì.
11 在这个游行队伍里,他们在演奏音乐。 在這個遊行隊伍裡,他們在演奏音樂。 zài zhè ge yóu xíng duì wu lǐ, tā men zài yǎn zòu yīn yuè.
在这个游行队伍里,这些女人在跳舞。 在這個遊行隊伍裡,這些女人在跳舞。 zài zhè ge yóu xíng duì wu lǐ, zhè xiē nǚ rén zài tiào wǔ.
在这个游行队伍里,这些女人的头上都有水果。 在這個遊行隊伍裡,這些女人的頭上都有水果。 zài zhè ge yóu xíng duì wu lǐ, zhè xiē nǚ rén de tóu shàng dōu yǒu shuǐ guǒ.
12 为什么今天有游行? 為甚麼今天有遊行? wèi shén me jīn tiān yǒu yóu xíng?
因为我们在庆祝中国新年。 因為我們在慶祝中國新年。 yīn wèi wǒ men zài qìng zhù zhōng guó xīn nián.
为什么今天有游行? 為甚麼今天有遊行? wèi shén me jīn tiān yǒu yóu xíng?
因为我们的足球队赢了所有的比赛! 因為我們的足球隊贏了所有的比賽! yīn wèi wǒ men de zú qiú duì yíng le suǒ yǒu de bǐ sài!
13 这些是印度教雕像。 這些是印度教雕像。 zhè xiē shì yìn dù jiào diāo xiàng.
这是基督教教堂。 這是基督教教堂。 zhè shì jī dū jiào jiào táng.
他们在看佛教寺庙。 他們在看佛教寺廟。 tā men zài kàn fó jiào sì miào.
14 这个犹太教男人在唱歌给他儿子听。 這個猶太教男人在唱歌給他兒子聽。 zhè ge yóu tài jiào nán rén zài chàng gē gěi tā ér zi tīng.
这个穆斯林男人在清真寺里。 這個穆斯林男人在清真寺裡。 zhè ge mù sī lín nán rén zài qīng zhēn sì lǐ.
他们在庆祝印度教节日。 他們在慶祝印度教節日。 tā men zài qìng zhù yìn dù jiào jié rì.
他们在庆祝一个佛教节日。 他們在慶祝一個佛教節日。 tā men zài qìng zhù yí ge fó jiào jié rì.
15 这个犹太教节日在什么时候庆祝? 這個猶太教節日在甚麼時候慶祝? zhè ge yóu tài jiào jié rì zài shén me shí hou qìng zhù?
这个犹太教节日在春天庆祝。 這個猶太教節日在春天慶祝。 zhè ge yóu tài jiào jié rì zài chūn tiān qìng zhù.
这个伊斯兰教节日在什么时候庆祝? 這個伊斯蘭教節日在甚麼時候慶祝? zhè ge yī sī lán jiào jié rì zài shén me shí hou qìng zhù?
这个伊斯兰教节日在秋天庆祝。 這個伊斯蘭教節日在秋天慶祝。 zhè ge yī sī lán jiào jié rì zài qiū tiān qìng zhù.
16 这是一个基督教婚礼。 這是一個基督教婚禮。 zhè shì yí ge jī dū jiào hūn lǐ.
这是一个犹太教婚礼。 這是一個猶太教婚禮。 zhè shì yí ge yóu tài jiào hūn lǐ.
这是一个印度教婚礼。 這是一個印度教婚禮。 zhè shì yí ge yìn dù jiào hūn lǐ.
17 你为什么在庆祝? 你為甚麼在慶祝? nǐ wèi shén me zài qìng zhù?
因为今天是一个基督教的节日。 因為今天是一個基督教的節日。 yīn wèi jīn tiān shì yí ge jī dū jiào de jié rì.
你们在庆祝什么? 你們在慶祝甚麼? nǐ men zài qìng zhù shén me?
我儿子和他的女朋友要结婚了! 我兒子和他的女朋友要結婚了! wǒ ér zi hé tā de nǚ péng you yào jié hūn le!
18 你在看什么? 你在看甚麼? nǐ zài kàn shén me?
我在看关于犹太教节日的书。 我在看關於猶太教節日的書。 wǒ zài kàn guān yú yóu tài jiào jié rì de shū.
你为什么在看关于犹太教节日的书? 你為甚麼在看關於猶太教節日的書? nǐ wèi shén me zài kàn guān yú yóu tài jiào jié rì de shū?
因为我要跟一个犹太教家庭吃晚饭。 因為我要跟一個猶太教家庭吃晚飯。 yīn wèi wǒ yào gēn yí ge yóu tài jiào jiā tíng chī wǎn fàn.
19 这些音乐家准备好要演奏了。 這些音樂家準備好要演奏了。 zhè xiē yīn yuè jiā zhǔn bèi hǎo yào yǎn zòu le.
这个歌唱家还没准备好唱歌。 這個歌唱家還沒準備好唱歌。 zhè ge gē chàng jiā hái méi zhǔn bèi hǎo chàng gē.
你准备好要吃晚饭了吗? 你準備好要吃晚飯了嗎? nǐ zhǔn bèi hǎo yào chī wǎn fàn le ma?
这些男人准备好要跑步了。 這些男人準備好要跑步了。 zhè xiē nán rén zhǔn bèi hǎo yào pǎo bù le.
这个男人差不多准备好要去上班了,可是他太太还没准备好。 這個男人差不多準備好要去上班了,可是他太太還沒準備好。 zhè ge nán rén chà bù duō zhǔn bèi hǎo yào qù shàng bān le, kě shì tā tài tai hái méi zhǔn bèi hǎo.
你准备好要骑你的马了吗? 你準備好要騎你的馬了嗎? nǐ zhǔn bèi hǎo yào qí nǐ de mǎ le ma?
20 应该去参加婚礼了,你准备好要走了吗? 應該去參加婚禮了,你準備好要走了嗎? yīng gāi qù cān jiā hūn lǐ le, nǐ zhǔn bèi hǎo yào zǒu le ma?
没有,我还没准备好。我快准备好了。 沒有,我還沒準備好。我快準備好了。 méi yǒu, wǒ hái méi zhǔn bèi hǎo. wǒ kuài zhǔn bèi hǎo le.
我准备好要去参加游行了。应该走了吗? 我準備好要去參加遊行了。應該走了嗎? wǒ zhǔn bèi hǎo yào qù cān jiā yóu xíng le. yīng gāi zǒu le ma?
对,应该走了。 對,應該走了。 duì, yīng gāi zǒu le.
21 应该去参加聚会了。你准备好了吗? 應該去參加聚會了。你準備好了嗎? yīng gāi qù cān jiā jù huì le. nǐ zhǔn bèi hǎo le ma?
我差不多要准备好了。我再要五分钟就准备好了。 我差不多要準備好了。我再要五分鐘就準備好了。 wǒ chà bù duō yào zhǔn bèi hǎo le. wǒ zài yào wǔ fēn zhōng jiù zhǔn bèi hǎo le.
好。我在外边等你。 好。我在外邊等你。 hǎo. wǒ zài wài biān děng nǐ.
应该去火车站了。你准备好了吗? 應該去火車站了。你準備好了嗎? yīng gāi qù huǒ chē zhàn le. nǐ zhǔn bèi hǎo le ma?
我差不多要准备好了。我的行李箱还没装好。 我差不多要準備好了。我的行李箱還沒裝好。 wǒ chà bù duō yào zhǔn bèi hǎo le. wǒ de xíng lǐ xiāng hái méi zhuāng hǎo.
好,可是我们快需要走了。 好,可是我們快需要走了。 hǎo, kě shì wǒ men kuài xū yào zǒu le.
22 我们去公园吧。 我們去公園吧。 wǒ men qù gōng yuán ba.
好。 好。 hǎo.
我们下个月去俄国吧。 我們下個月去俄國吧。 wǒ men xià ge yuè qù é guó ba.
好!我们可以在莫斯科观光。 好!我們可以在莫斯科觀光。 hǎo! wǒ men kě yǐ zài mò sī kē guān guāng.
你准备好要去剧院了吗? 你準備好要去劇院了嗎? nǐ zhǔn bèi hǎo yào qù jù yuàn le ma?
好了,我准备好了。我们走吧! 好了,我準備好了。我們走吧! hǎo le, wǒ zhǔn bèi hǎo le. wǒ men zǒu ba!
23 我们去动物园吧。 我們去動物園吧。 wǒ men qù dòng wù yuán ba.
好。我们可以今天下午去。 好。我們可以今天下午去。 hǎo. wǒ men kě yǐ jīn tiān xià wǔ qù.
你准备好要去火车站了吗? 你準備好要去火車站了嗎? nǐ zhǔn bèi hǎo yào qù huǒ chē zhàn le ma?
好了,我准备好了。我们走吧! 好了,我準備好了。我們走吧! hǎo le, wǒ zhǔn bèi hǎo le. wǒ men zǒu ba!
你准备好要去公园了吗? 你準備好要去公園了嗎? nǐ zhǔn bèi hǎo yào qù gōng yuán le ma?
准备好了。我们走吧。 準備好了。我們走吧。 zhǔn bèi hǎo le. wǒ men zǒu ba.
24 应该去参加游行了吗? 應該去參加遊行了嗎? yīng gāi qù cān jiā yóu xíng le ma?
对。我们去参加游行吧! 對。我們去參加遊行吧! duì. wǒ men qù cān jiā yóu xíng ba!
你准备好要去饭馆了吗? 你準備好要去飯館了嗎? nǐ zhǔn bèi hǎo yào qù fàn guǎn le ma?
好了,我准备好了。我们走吧。 好了,我準備好了。我們走吧。 hǎo le, wǒ zhǔn bèi hǎo le. wǒ men zǒu ba.
25 你准备好要去看比赛了吗? 你準備好要去看比賽了嗎? nǐ zhǔn bèi hǎo yào qù kàn bǐ sài le ma?
好了,我准备好了。我们走吧! 好了,我準備好了。我們走吧! hǎo le, wǒ zhǔn bèi hǎo le. wǒ men zǒu ba!
你准备好要去剧院了吗? 你準備好要去劇院了嗎? nǐ zhǔn bèi hǎo yào qù jù yuàn le ma?
好了,我准备好了。我们走吧! 好了,我準備好了。我們走吧! hǎo le, wǒ zhǔn bèi hǎo le. wǒ men zǒu ba!
26 你好!欢迎你回家!你好吗? 你好!歡迎你回家!你好嗎? nǐ hǎo! huān yíng nǐ huí jiā! nǐ hǎo ma?
我很好。 我很好。 wǒ hěn hǎo.
你度假度得怎么样? 你度假度得怎麼樣? nǐ dù jià dù de zěn me yàng?
非常好。 非常好。 fēi cháng hǎo.
27 你去哪里了? 你去哪裡了? nǐ qù nǎ lǐ le?
我去日本北部和印度了。 我去日本北部和印度了。 wǒ qù rì běn běi bù hé yìn dù le.
你在日本看到什么了? 你在日本看到甚麼了? nǐ zài rì běn kàn dào shén me le?
冬天的时候,这个城市的日本人用雪盖非常大的房子。 冬天的時候,這個城市的日本人用雪蓋非常大的房子。 dōng tiān de shí hou, zhè ge chéng shì de rì běn rén yòng xuě gài fēi cháng dà de fáng zi.
真的?很漂亮。你喜欢那里的饭吗? 真的?很漂亮。你喜歡那裡的飯嗎? zhēn de? hěn piào liang. nǐ xǐ huan nà lǐ de fàn ma?
喜欢。鱼非常好吃。 喜歡。魚非常好吃。 xǐ huan. yú fēi cháng hǎo chī.
28 我离开日本以后,去印度了。 我離開日本以後,去印度了。 wǒ lí kāi rì běn yǐ hòu, qù yìn dù le.
那里的出租汽车看起来跟这里的很不一样。 那裡的出租汽車看起來跟這裡的很不一樣。 nà lǐ de chū zū qì chē kàn qǐ lái gēn zhè lǐ de hěn bù yí yàng.
很多人喜欢在印度假日里跳舞和唱歌。 很多人喜歡在印度假日裡跳舞和唱歌。 hěn duō rén xǐ huan zài yìn dù jià rì lǐ tiào wǔ hé chàng gē.
我朋友乔尔在城市里骑大象了! 我朋友喬爾在城市裡騎大象了! wǒ péng you qiáo ěr zài chéng shì lǐ qí dà xiàng le!
我们也看见了一个在湖里的寺庙。 我們也看見了一個在湖裡的寺廟。 wǒ men yě kàn jiàn le yí ge zài hú lǐ de sì miào.
我们跟一个印度教家庭吃午饭了。 我們跟一個印度教家庭吃午飯了。 wǒ men gēn yí ge yìn dù jiào jiā tíng chī wǔ fàn le.
29 你这次去度假,你最喜欢的是什么? 你這次去度假,你最喜歡的是甚麼? nǐ zhè cì qù dù jià, nǐ zuì xǐ huan de shì shén me?
我见到了很多有意思的人。 我見到了很多有意思的人。 wǒ jiàn dào le hěn duō yǒu yì si de rén.
我喜欢吃辣的印度饭。 我喜歡吃辣的印度飯。 wǒ xǐ huan chī là de yìn dù fàn.
我看见了一些漂亮的山。 我看見了一些漂亮的山。 wǒ kàn jiàn le yì xiē piào liang de shān.
30 我很喜欢你照的照片。 我很喜歡你照的照片。 wǒ hěn xǐ huan nǐ zhào de zhào piàn.
你知道我要去中国了吗? 你知道我要去中國了嗎? nǐ zhī dào wǒ yào qù zhōng guó le ma?
真的?你要去出差吗? 真的?你要去出差嗎? zhēn de? nǐ yào qù chū chà ma?
不是,我要去度假。 不是,我要去度假。 bú shì, wǒ yào qù dù jià.
你什么时候去? 你甚麼時候去? nǐ shén me shí hou qù?
我下个月去。 我下個月去。 wǒ xià ge yuè qù.
31 我学了三个月的中文。 我學了三個月的中文。 wǒ xué le sān ge yuè de zhōng wén.
我有我的护照。 我有我的護照。 wǒ yǒu wǒ de hù zhào.
我的行李箱装好了。 我的行李箱裝好了。 wǒ de xíng lǐ xiāng zhuāng hǎo le.
你准备好了吗? 你準備好了嗎? nǐ zhǔn bèi hǎo le ma?
好了,我准备好了。 好了,我準備好了。 hǎo le, wǒ zhǔn bèi hǎo le.
我们走吧! 我們走吧! wǒ men zǒu ba!

4.5 重点

01 你准备好了吗? 你準備好了嗎? nǐ zhǔn bèi hǎo le ma?
还没有,可是我差不多准备好了。 還沒有,可是我差不多準備好了。 hái méi yǒu, kě shì wǒ chà bù duō zhǔn bèi hǎo le.
02 你们好。 你們好。 nǐ men hǎo.
你们好。 你們好。 nǐ men hǎo.
03 你们在这里庆祝新年吗? 你們在這裡慶祝新年嗎? nǐ men zài zhè lǐ qìng zhù xīn nián ma?
是,我们在这里庆祝新年。 是,我們在這裡慶祝新年。 shì, wǒ men zài zhè lǐ qìng zhù xīn nián.
04 你们是从中国来的吗? 你們是從中國來的嗎? nǐ men shì cóng zhōng guó lái de ma?
是,我们是从中国来的,可是我们住在不同的城市。 是,我們是從中國來的,可是我們住在不同的城市。 shì, wǒ men shì cóng zhōng guó lái de, kě shì wǒ men zhù zài bù tóng de chéng shì.
05 你们也是中国人吗? 你們也是中國人嗎? nǐ men yě shì zhōng guó rén ma?
不是,我们在这里度假。 不是,我們在這裡度假。 bú shì, wǒ men zài zhè lǐ dù jià.
06 你们说汉语说得很好! 你們說漢語說得很好! nǐ men shuō hàn yǔ shuō de hěn hǎo!
谢谢。 謝謝。 xiè xiè.
07 你会说多少种语言? 你會說多少種語言? nǐ huì shuō duō shǎo zhǒng yǔ yán?
三种:汉语、意大利语和一点俄语。 三種:漢語、意大利語和一點俄語。 sān zhǒng: hàn yǔ, yì dà lì yǔ hé yì diǎn é yǔ.
08 你记得那位国王的婚礼吗? 你記得那位國王的婚禮嗎? nǐ jì de nà wèi guó wáng de hūn lǐ ma?
记得,我记得那位国王的婚礼。很有意思! 記得,我記得那位國王的婚禮。很有意思! jì de, wǒ jì de nà wèi guó wáng de hūn lǐ. hěn yǒu yì si!
09 电视上有什么? 電視上有甚麼? diàn shì shàng yǒu shén me?
电视上有那位国王的婚礼。 電視上有那位國王的婚禮。 diàn shì shàng yǒu nà wèi guó wáng de hūn lǐ.
10 记得,我记得。这是人类第一次在...上行走,在...,那个汉语叫什么呢? 記得,我記得。這是人類第一次在...上行走,在...,那個漢語叫甚麼呢? jì de, wǒ jì de. zhè shì rén lèi dì yī cì zài... shàng xíng zǒu, zài..., nà ge hàn yǔ jiào shén me ne?
汉语叫”月球”。 漢語叫”月球”。 hàn yǔ jiào “yuè qiú”.
11 我看了在月球上行走的美国人参加的游行了,你知道吗? 我看了在月球上行走的美國人參加的遊行了,你知道嗎? wǒ kàn le zài yuè qiú shàng xíng zǒu de měi guó rén cān jiā de yóu xíng le, nǐ zhī dào ma?
真的?我不知道! 真的?我不知道! zhēn de? wǒ bù zhī dào!
12 你是什么时候看到的? 你是甚麼時候看到的? nǐ shì shén me shí hou kàn dào de?
我是一九七三年在美国度假的时候看到的。 我是一九七三年在美國度假的時候看到的。 wǒ shì yī jiǔ qī sān nián zài měi guó dù jià de shí hou kàn dào de.
13 你们在看新闻吗? 你們在看新聞嗎? nǐ men zài kàn xīn wén ma?
在看,我们在看新闻。 在看,我們在看新聞。 zài kàn, wǒ men zài kàn xīn wén.
14 红队赢了吗? 紅隊贏了嗎? hóng duì yíng le ma?
赢了,红队赢了。 贏了,紅隊贏了。 yíng le, hóng duì yíng le.
15 这些旗子多少钱? 這些旗子多少錢? zhè xiē qí zi duō shǎo qián?
这些旗子十二欧元。 這些旗子十二歐元。 zhè xiē qí zi shí èr ōu yuán.
16 你可以卖得便宜一点吗? 你可以賣得便宜一點嗎? nǐ kě yǐ mài de pián yi yì diǎn ma?
我不知道我能不能卖得便宜一点。 我不知道我能不能賣得便宜一點。 wǒ bù zhī dào wǒ néng bù néng mài de pián yi yì diǎn.
17 我可以卖两面旗子二十欧元。你要买两面吗? 我可以賣兩面旗子二十歐元。你要買兩面嗎? wǒ kě yǐ mài liǎng miàn qí zi èr shí ōu yuán. nǐ yào mǎi liǎng miàn ma?
要,我要买两面。 要,我要買兩面。 yào, wǒ yào mǎi liǎng miàn.
18 谢谢。 謝謝。 xiè xiè.
不谢。 不謝。 bú xiè.
19 你准备好要走了吗? 你準備好要走了嗎? nǐ zhǔn bèi hǎo yào zǒu le ma?
好了,我准备好了。我们走吧! 好了,我準備好了。我們走吧! hǎo le, wǒ zhǔn bèi hǎo le. wǒ men zǒu ba!