Hello, you have come here looking for the meaning of the word
User talk:Chaduvari. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
User talk:Chaduvari, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
User talk:Chaduvari in singular and plural. Everything you need to know about the word
User talk:Chaduvari you have here. The definition of the word
User talk:Chaduvari will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
User talk:Chaduvari, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Hello Chad what language do you like to work on mostly??? --130.111.98.241 18:08, 11 March 2006 (UTC)Reply
- Telugu, my mother tongue. __Chaduvari 18:10, 11 March 2006 (UTC)Reply
- Thanks for adding Telugu words, because we don’t have many. It would be a big help if you would also write them in English letters, since most of us don’t know the Telugu alphabet. Perhaps something like this: *Telugu: సాధించు (saadhimcu). —Stephen 20:19, 11 March 2006 (UTC)Reply
- Sure, I will. Thank you. __Chaduvari 20:23, 11 March 2006 (UTC)Reply
- Chaduvari, Good work!
- Instead of typing
]
or Telugu
before Telugu translations, you can use the template to create the link. Just type: {{te}}
. Veeven 16:02, 12 March 2006 (UTC)Reply
- OK, thank you. __Chaduvari 17:07, 12 March 2006 (UTC)Reply
- What User:Veeven suggested above is actually a strongly discouraged practice. Therefore, you'd better use ] again. — Vildricianus 17:12, 23 March 2006 (UTC)Reply
- Chaduvari, as User:Vildricianus says, we should use
]
. Read our discussion, and more. I did not know this when I suggested to use template for linking. Sorry for any inconvinence. --Veeven 05:16, 24 March 2006 (UTC)Reply
- Just one more minor point I'd like to add. Since sadly most English speakers don't even know the name of the language, Telugu, we prefer to wikify it to "advertise" to people that they ought to look it up and find out what it means, then a few more people will know that Telugu exists, and where it comes from. What I'm saying is that it's better to do this:
- *]: xxx yyy zzz
- than this:
- *Telugu: xxx yyy zzz
- We do the same for all language names we might consider "exotic", which means typical American or British English speakers are likely to not know that such a language exists or even in which country(ies) it might be spoken. Thanks for all your hard work! &mash; Hippietrail 18:41, 15 April 2006 (UTC)Reply
I do not think we can use "సరళమైన" for straight. I added "తిన్నని".--Veeven 18:56, 23 March 2006 (UTC)Reply
- OK. I thought there is a faint relevance between the words. Anyway, "tinnani" is much better. You may add "tinnagaa" too. Good correction, Veeven. Collaboration is showing results. More should join us here.__చదువరి 06:50, 24 March 2006 (UTC)Reply
- "tinnagaa" is for the adverb sense. --Veeven 10:39, 24 March 2006 (UTC)Reply
- అలాగా! __చదువరి 18:10, 24 March 2006 (UTC)</nowiki>Reply
Hiya. Could you have another look at crawl please and make sure your translation is in the right section; when you entered it there were no translations tables there. Widsith 17:00, 14 May 2006 (UTC)Reply
- Done.__చదువరి 17:04, 14 May 2006 (UTC)Reply
Brilliant, thanks. As we continually expand or reformat pages, it would also be very useful if you could look in on Category:Translations to be checked (Telugu) now and again. You're doing great work here, thanks! Widsith 17:25, 14 May 2006 (UTC)Reply