User talk:ElisaVan

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User talk:ElisaVan. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User talk:ElisaVan, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User talk:ElisaVan in singular and plural. Everything you need to know about the word User talk:ElisaVan you have here. The definition of the word User talk:ElisaVan will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser talk:ElisaVan, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

quedarse tan ancho

Google translate suggests "to get away with it". SemperBlotto (talk) 15:53, 20 August 2013 (UTC)Reply

Talk:sich etwas aus den Fingern saugen

The discussion is still open - why did you archive this? -- Liliana 16:04, 20 September 2013 (UTC)Reply

Signature

I think from now one I'll just sign all my posts -WF. -WF

But please use a timestamp when doing bureaucratic stuff (like closing requests). It’s important. — Ungoliant (Falai) 21:52, 28 September 2013 (UTC)Reply
Good point actually. -WF

Category:Missing Spanish feminine adjectives

There are a lot of adjectives missing their inflected forms (not just the fem sing, but it's the only one this cat checks for). Feel like writing a bot to solve it? I could run it on this currently unused clunking thing. —Μετάknowledgediscuss/deeds 22:38, 29 September 2013 (UTC)Reply

  • You want me to write a bot? Hmm, I could do that. -WF
  • And let me know if the Asturian bot is looking like running soon. I´m slightly more excited about that. -WF
  • Also, thanks for the great work. We can definitely help each out. -WF

reply to MK

I can only write Python language inflection bots, which I've been doing for 5 years. First, read Help:Language inflection bot and do everything it tells you. Then, make an esfromfile.py and put in this code. Then, write es.txt with this text, and you can run it. -WF

  • Or you can look at User:ElisaVan/text file and change the format. I'm not sure which is the preferred format of adjective forms. There are different ones at tontas, llenas, lechosas, and surely others. -WF
  • So, using the text file, you have to change all the parameters (numbers and symbols) to adjectives, and then you'll have something looking like User:ElisaVan/text file with adjectives to play with. -WF
  • If you want a bot that can "read" this category, then I can't help you. All I know is the previous bit, and I'm in no position to start learning anything more advanced. New job just about to start, and all. -WF
  • The best format is the tontas one IMO. Thanks so much for the help, I'll try to get it going soon. I'm more busy than usual nowadays, just had tons of Wiktionary time yesterday though. I have all the ast code as well, and I plan to do that as well. Lemme see what I'm capable of (wouldn't hurt if you could enable email on this account, btw). —Μετάknowledgediscuss/deeds 15:28, 30 September 2013 (UTC)Reply
    Email enabled. -WF
Please be fucking careful with ast. — 12:55, 14 October 2013 (UTC)Reply
Of course, ast is my little baby. -WF

pil pil

Yo! Is this the same as piri piri? SemperBlotto (talk) 10:19, 16 October 2013 (UTC)Reply

  • I don't think so. pil-pil is the sauce, not the chili -WF

Bundì

Cemûd dîstu "Christmas" in furlan? SemperBlotto (talk) 11:39, 23 December 2013 (UTC)Reply

arse

I always like to see a ripe, quivering -arse in Recent Changes. Stick at it. Merry Christmarse. Equinox 11:43, 25 December 2013 (UTC)Reply

Asturian

Are you interested in adding some semi-automated entries? — Ungoliant (falai) 14:50, 30 December 2013 (UTC)Reply

Great! My program generates entries from translation tables, so before you do that, it is a good idea to add loads of Asturian translations. I’ve generated a priority-sorted list of missing translations here. — Ungoliant (falai) 01:13, 2 January 2014 (UTC)Reply
Good stuff! By the way, I have a new username. I forgot my old password in the move to my new computer. --Back on the list (talk) 10:51, 2 January 2014 (UTC)Reply
Uh oh... WF is making more sockpuppets. --WikiTiki89 13:54, 2 January 2014 (UTC)Reply

Voseo in conjugation tables

Hi. I left a note here, but thought I'd clarify my suggestions.

-The present subjunctive of "voseo" in the Americas (such as "cacheés") is also common in parts of South America, Cuba, and Mexico, not just Central America (here's an example of "busqués" in the present subjunctive from Bolivia: ). The superscript "Central American spelling" is also inadequate because it is not just a spelling but a way of pronouncing (stressing) the word.
-The confusion might come from the fact that the most widely accepted form of "voseo", the one from Uruguay and Argentina, uses the tú forms for the subjunctive.
-What I suggest is to add a call to the -és subjunctive form to a bottom note saying something like "not used in Argentine and Uruguayan voseo". It could be a nice red number like the one used in Template:la-decl-3rd-part. I did something similar in the "notas" section here for our Template in the Spanish Wikcionario.

I'd love to learn what you think. If you prefer, I see my Discussion page there more often. Best regards, --Edgefield (talk) 03:56, 26 January 2014 (UTC)Reply

Hi, again. I went ahead and made the change to better clarify what I mean. Please feel free to reverse it if you think it's incorrect. Thanks, --Edgefield (talk) 04:20, 26 January 2014 (UTC)Reply
Thanks very much (I've got a new username) --Back on the list (talk) 18:45, 28 January 2014 (UTC)Reply

How to save tables in RFD

Hi. When you deleted the discussions, I’m sure you couldn’t properly save Talk:二、三. It was because of the table in the discussion. You need to replace the vertical lines (|) by {{!}} in a table to pass them as a parameter of {{rfd-passed}}. — TAKASUGI Shinji (talk) 12:10, 13 February 2014 (UTC)Reply