Hello, you have come here looking for the meaning of the word
User talk:J.J. Nario. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
User talk:J.J. Nario, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
User talk:J.J. Nario in singular and plural. Everything you need to know about the word
User talk:J.J. Nario you have here. The definition of the word
User talk:J.J. Nario will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
User talk:J.J. Nario, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Hi, J.J. Please refer to saya#Tagalog to see how we format that word. Tagalog and Filipino cannot share an entry...the entry must be one or the other. If saya is both Tagalog and Filipino, then it needs to be entered twice, under Tagalog and again under Filipino. —Stephen 21:20, 29 December 2008 (UTC)Reply
- Hi, J.J. See saya#Filipino to see how we do that. Each language goes in alphabetic order (after English). The language code for Indonesian is "id", Tagalog is "tl", Pangasinan is "pag", and Filipino is "fil". You can see how I applied "fil" in saya#Filipino versus "tl" in saya#Tagalog. —Stephen 00:44, 30 December 2008 (UTC)Reply
- I learned the language codes a little at a time over a period of months, but here is a page that should help you with them: http://meta.wikimedia.orghttps://dictious.com/en/List_of_Wikipedias —Stephen 00:57, 30 December 2008 (UTC)Reply
Hey, glad to see an active Filipino Wiktionarian around! Couldn't contain my excitement and had to message you.
I came across your bandila entry. Etymology is usually, if not always, ahead of the word description. I'll fix it for you. ^^ Also, Filipino and Tagalog are distinct from each other as entries, like what you did with (excuse me) burat.
Other than those, HI THERE! Welcome, enjoy your stay, and keep up the good work! - Icqgirl 19:17, 2 January 2009 (UTC)Reply
- Hi!!! Hihihi! I'm trying hard not to blurt out in Tagalog here, as I tend to when I'm giddy. :D I knew you were Filipino! Hello!
- Sounds like you're from Pangasinan. Masantos ya labi! (Someday soon I hope to be capable with Pangasinan enough to converse with you with it. Hehe.) I'm in Manila, right in the heart of it
- The bandila entry, don't mention it. It's bayanihan for you. ^^ If you need anything, just drop me a line!
- Urg, there's much work to do with our local languages here. Even our most common words are yet to be established. But we're bound to catch up, just as Filipinos always have in an innumerable variety of fields. Ahihihi. - Icqgirl 08:49, 4 January 2009 (UTC)Reply
- Done. Ehehehe. Someday I will understand what you said. For now, daiset labat lang ang alaman ko. (Is this right? Is this right?) A good friend of mine is from Dagupan, and she calls me ambagel. :(
- Noyp-ower! Ooh, this word looks coinable. Hehehe. --Icqgirl 13:15, 9 January 2009 (UTC)Reply
Thanks for the new entries. I sometimes work the various cleanup lists. Some of your entries have appeared there. You should take a look at the history (differences) of the entries I changed to see what the bots flagged. The adjustments required are minor. Also see WT:ELE. And happy editing! DCDuring Holiday Greetings! 15:40, 12 January 2009 (UTC)Reply