User talk:NativeNames

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User talk:NativeNames. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User talk:NativeNames, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User talk:NativeNames in singular and plural. Everything you need to know about the word User talk:NativeNames you have here. The definition of the word User talk:NativeNames will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser talk:NativeNames, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Community Insights Survey

RMaung (WMF) 14:29, 9 September 2019 (UTC)Reply

Reminder: Community Insights Survey

RMaung (WMF) 19:11, 20 September 2019 (UTC)Reply

Reminder: Community Insights Survey

RMaung (WMF) 17:02, 4 October 2019 (UTC)Reply

Words from Wikipedia

Please don't take words from Wikipedias in languages you don't know and add them as translations at Wiktionary. Many Wikipedias will make up words so they can have an article to describe a concept, but that doesn't mean the word in question is actually attested in that language. In general, adding content in languages you don't know and don't have a reliable source for (like an actual dictionary) is a good way to introduce subtle errors into Wiktionary. —Μετάknowledgediscuss/deeds 17:52, 15 February 2020 (UTC)Reply

Gotcha, won’t do it again. I assume I 'ought to revert my edit then? NativeNames (talk) 17:57, 15 February 2020 (UTC)Reply
Yes, unless you can find evidence, like a dictionary or in Google Books (but the latter is quite hard unless you know the languages in question, given all the interference). —Μετάknowledgediscuss/deeds 18:04, 15 February 2020 (UTC)Reply
You know, here’s a question, pertinent as it also relates to the Xiognu page, albeit the Chinese one (匈奴). So, I have book references for the Chinese word 葷粥, and the Sanskrit, however I ran into an issue with the Sogdian and Pahlavi ones. Now instead of a book, I found them on a database. The first, featuring quite literally thousands of Sogdian inscriptions, and the second full, also of thousands, of Pahlavi lemmas. The issue arose there that they technically weren’t scholarly sources. Now, I added them anyway, which regardless is a lapse I suppose, but your concern about the possibility of invented words is still valid. Now the likelihood of this can be debated in these particular circumstances but it seems for all intents and purposes that these are rather reliable sources. I could take another look to see if there really was a peer reviewed work they were taken from but assuming I don’t find one, where do I go from there? NativeNames (talk) 18:10, 15 February 2020 (UTC)Reply
I don't work with Sogdian or Middle Persian, and I don't know the resources. If a (non-crackpot) website is giving transcribed inscriptions, then I think that's perfectly fine (after all, the inscription itself is the source). Lists of words can be worse, and there are some nationalists trying to revive Middle Persian, so there could be a danger of made-up words in that case, but I doubt it for a word like this. —Μετάknowledgediscuss/deeds 18:21, 15 February 2020 (UTC)Reply
Really? Well, I suppose there’s a cause for everything. But, okay, I’ll try and run through a bit more verification with my sources either way. Worst case scenario I just remove the words from the page, not a disaster. NativeNames (talk) 18:23, 15 February 2020 (UTC)Reply
@Victar works with those. Assessing databases is like assessing other sources, but trickier. You have to look at where they're getting their data, and who's compiling it. Once you eliminate the people with agendas, the big danger is with amateurs cutting corners in their quality control or not knowing what they're doing. It's very important that both the compiler(s) and the author(s) of their sources are serious and know what they're doing.
Even if they're going directly off of physical objects such as tablets or papyri, there's a surprising amount of interpretation involved. These can be like handwritten chicken-scratching, and there's no backspace key with a stylus or a pen. To really read them correctly you have to know scribal practices of that time and place- and perhaps even the idiosyncrasies of an identifiable individual. It also helps to know the historical context and the body of similar writings. Published sources that have been scrutinized by other scholars are generally better, especially if you don't have the background to tell whether the people involved are competent and responsible. Chuck Entz (talk) 19:07, 15 February 2020 (UTC)Reply

Much appreciated! Thanks for the help. NativeNames (talk) 19:08, 15 February 2020 (UTC)Reply

Groundhog Day

We already had a discussion at User_talk:Vahagn_Petrosyan#Երեւան/Էրեբունի. Don't touch things you don't understand. --Vahag (talk) 06:10, 7 May 2020 (UTC)Reply

@Vahagn Petrosyan I will concede I don't know the intricacies of the Armenian language. I will not argue I do not understand as well as you do the etymology of those Armenian words. However, I will not sit here and be told that I am in the wrong for linking the Armenian word for Erbuni as the origin of the English word Erbuni. Your reverts have become counterproductive. This is the equivalent of berating someone for making the apparently outrageous claim that the words "synonym" and "synonymous" are related to one another. It is this point, and this point alone I must stress again, that I have a problem with. It's simply ridiculous, and I'm sorry if this seems rude or unprofessional, but it's simply my honest opinion. I don't need to be Igor Diakonoff to understand that the English word Erbuni, the word referring to the Armenian fortress named Erbuni, comes from the Armenian word Erbuni, the word referring to the Armenian fortress named Erbuni. NativeNames (talk) 15:40, 7 May 2020 (UTC)Reply
You are wrong for linking the Armenian word for Erbuni as the origin of the English word Erebuni. Both the Armenian and English terms are modern scholarly transcriptions of the Urartian name discovered by archeologists in the 20th century. The Armenian name of the fortress is Արին բերդ (Arin berd). --Vahag (talk) 08:44, 8 May 2020 (UTC)Reply
@Vahagn Petrosyan Fair enough. But, when I added the Urartian name to the Armenian page as its origin, you also removed it. And, you just said it yourself, this is correct. Can you explain that? NativeNames (talk) 13:25, 8 May 2020 (UTC)Reply
You made many mistakes. You left out the determinative 𒌷, you used {{l|akk|...}} within {{der|hy|xur|...}}, your transcription Irbûni was incorrect. --Vahag (talk) 15:46, 8 May 2020 (UTC)Reply