Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.
If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.
These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:
~~~~
) which automatically produces your username and timestamp.Enjoy your stay at Wiktionary!
{{ru-conj-table}}
и вставлять туда все формы. Это, конечно, тоже трудоёмко, но для того, чтоб сделать более сложные шаблоны, нужно знать все типы спряжения белорусских глаголов. --Anatoli (обсудить/вклад) 02:15, 24 May 2013 (UTC){{be-conj-table}}
, но над ним еще можно поработать. Красные ссылки можно позже заполнить позже белорусскими терминами. Глаголу "рабіць", нужно добавить недостающие формы. Я только что сделал статью, которая использует новый шаблон. Вы можете их заполнить? Для примера, можете ли перевести все формы русского глагола "делать" на белорусский, которых нет в "рабіць"? --Anatoli (обсудить/вклад) 02:59, 24 May 2013 (UTC)Please help me translate these forms into Belarusian (not sure if you speak Russian, I wrote in Russian in my previous post). --Anatoli (обсудить/вклад) 03:13, 24 May 2013 (UTC)
Здравствуйте! Я говорю немножко по-русски. Мой первы язык - английский, но я учусь сейчас белорусскы язык из интереса. Я найшёл хороший онлайн белорусский грамматический словарь с информацией о спряжениях глаголов вместе с информацией о склонениях существительных и прилагательных.
Большое спасибо за вашую помощь и за новый шаблон. Я не писал всю информацию, потому что я не умел, как построить сложную таблицу. Я буду употреблять шаблон. Я буду прибавлять, когда можно, более информацию.
О вашем вопросе: У меня грамматика, в которой говорит, что в белорусском языке формы так же, как "делающий," "делавший," "делаемый," "делая," "делав (делавши)" (that is, the present active participle, present passive participle and past active participle) - очень редко. Деланный - “роблены” (акцент на первом слоге) по-белорусски.
Я надеюсь, что мой русски вам понятно. — This unsigned comment was added by Vedac13 (talk • contribs).
I made some small changes. Please don't link in square brackets a few words, like go (by horse or vehicle). In the links, it's better to avoid accents, since articles don't use them. Note that Roman "í" is not the same as Cyrillic "і́" with an accent.
Is the ездзі́/ездзі́це correct? It sounds a bit weird to my ear and in Russian we say е́зди/е́здите but the stress doesn't have to match Russian (вы ідзяце́ - you (plural) go - in Russian - вы идёте). --Anatoli (обсудить/вклад) 14:24, 24 May 2013 (UTC)
Many thanks for the changes. I've added info on havaryc' and pic'. Note that pic' has a past passive participle "pity" - is it possible to add a section of the table to include that? Vedac13 (talk) 11:30, 25 May 2013 (UTC)
Putting the participles in a derived terms section sounds good. Templates for the nouns and adjectives would be good. On further reading about the adverbial participles (or gerunds), I found that the past adverbial participle -wshy ending is only used for perfective verbs. So I'll put on a dash on that section of the table for the moment. Vedac13 (talk) 12:55, 25 May 2013 (UTC)
You keep forgetting to add a language section e.g. ==Belarusian== SemperBlotto (talk) 07:32, 26 May 2013 (UTC)
Thanks for pointing out. I have fixed the latest one. Vedac13 (talk) 07:38, 26 May 2013 (UTC)
Could you create a user page and add the {{Babel}}
template to it, to indicate which languages you speak and how well you speak them? —CodeCat 13:41, 27 May 2013 (UTC)
Привет.
Я изменил шаблон для склонения существительных и добавил два для прилагательных. {{be-decl-adj}}
и {{be-adj1}}
. Первый очень сложный (слишком много параметров), второй я смоделировал по "новы". Пожалуйста проверь. У меня нет материалов по склонению существительных и прилагательных. (Если какие-то слова непонятны, спроси, не стесняйся). --Anatoli (обсудить/вклад) 12:44, 28 May 2013 (UTC)
Привет Анатоли,
Спасибо за шаблон. По-моему, второй шаблон выглядит лучше (и он лёгкее!). Но есть проблемы с прилагательными как "лёгкі" и "стары́". Можно построить шаблоны для таких прилагательных? Ещё один вопрос - У вас шаблон для склонения существительных?Vedac13 (talk) 14:25, 28 May 2013 (UTC)
Is it possible to change the location of the transliteration in the accusative animate/inanimate section, so that the transliteration comes directly below each word in Cyrillic?Vedac13 (talk) 14:44, 28 May 2013 (UTC)
{{be-adj1}}
- это лишь один тип, но для "лёгкі" и "стары́" нужны другие шаблоны. Для этого мне нужно знать окончания - лёгкі, лёгкага, лёгкаму, и так далее. Надеюсь, что для прилагательных не потребуется много шаблонов. Ты можешь поделиться со мной своим ресурсом по белорусскому языку? - Can you share your Belarusian resource with me, please? Or you have to help me by providing the endings for other types of adjectives. I can understand Belarusian but I don't speak it and I can't write in it with confidence.{{be-decl-noun}}
. Я его изменил, чтобы он показывал транслитерацию, например: "язык (jazyk)".Thank you for the noun template. I'll try adding the declension of a couple of nouns.
As for the adjectives, here is the example of лёгкі:
It looks like there are four types of adjectives in Belarusian: (1) ones ending in -ы with an accented stem, (2) ones ending in -ы with an accented ending, (3) ones ending in -і with an accented stem, and (4) possibly ones ending in -і with an accented ending (другі is one of those).
Here is the online source I use: http://slounik.org/search?dict=&search=%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%86%D1%96&x=0&y=0. Note the endings aren't set out in neat tables, but are listed after the entries. The entries from the Граматычны дзеяслова are the ones I use.Vedac13 (talk) 14:40, 30 May 2013 (UTC)
Thanks for the template. The nominative plural needs to be changed to лёгкія. There shouldn't be different endings for adjectives with hissing consonants, as these aren't written as palatalized - in contrast to Russian. There are some adjectives with palatalised endings, however - one example is апошні ('last' in English) which has these endings: апошні Н апошні (-яя, -яе), Р апошняга (-яй/яе, -яга), Д апошняму (-яй, -яму), В апошняга/і (-юю, -яе), Т апошнім (-яй/яю, -ім), М апошнім (-яй, -ім); мн. Н апошнія, РМ апошніх, Д апошнім, В апошніх/ія, Т апошнімі.
I'd like to add the declensions for the interrogatives, such as хто and што, at some point. What template could I use for those?Vedac13 (talk) 17:04, 31 May 2013 (UTC)
{{be-adj3}}
, {{be-adj4}}
, стары and другі (please check). For хто and што you can use {{be-decl-noun-unc}}
, also for any noun, which doesn't have plural forms. For pluralia tantum (нажні́цы, штаны́, etc.), use {{be-decl-noun-pl}}
. Will make a table for апошні. --Anatoli (обсудить/вклад) 04:18, 1 June 2013 (UTC)I've checked стары and другі - the declensions match with the information I have.Vedac13 (talk) 04:57, 2 June 2013 (UTC)
Also, апошні and новы match.Vedac13 (talk) 05:01, 2 June 2013 (UTC)
I checked новы again. The locative masculine and neuter singular should be новым.Vedac13 (talk) 13:33, 1 June 2013 (UTC)
Many thanks for the new templates. I made a minor change to two of them, so the word is italicised in the heading "Declension of". Vedac13 (talk) 05:04, 2 June 2013 (UTC)
How do you change the main entries in Wiktionary? In the entry for the Belarusian translation for the verb 'take', it has взяць as the perfective form. It should be узя́ць/ўзяць. Vedac13 (talk) 03:15, 30 May 2013 (UTC)
I'm not that crazy :) No need to apologise. You've probably been busy. Another question I need to ask is: How do you add the 'impf.' and 'pf.' links to new entries in the translations section?Vedac13 (talk) 14:47, 30 May 2013 (UTC)
Hi Vedac13, did you notice that you removed some interwiki links? This diff for example. --MaEr (talk) 15:31, 30 May 2013 (UTC)
What function do they actually have? Only a few words I've come across that I have edited have had them in them.Vedac13 (talk) 15:38, 30 May 2013 (UTC)
Thanks. I'll add them to the other entries I've been editing which don't have them.
I was wondering where I put a request for templates for other languages, e.g. for Lower Sorbian nouns which have only a plural, Upper Sorbian nouns and verbs, and Ukrainian verbs. I had a search in the template list and couldn't find any for the examples given.Vedac13 (talk) 04:31, 1 June 2013 (UTC)
Thanks for the info Lo Ximiendo. I'll check them out.Vedac13 (talk) 12:50, 1 June 2013 (UTC)
Thanks for the offer Anatoli. I don't know if you are aware, but Ukrainian и has a different sound than in Russian, it is usually transliterated as 'y'. There are some differences in grammar that also need to be taken into account. Ukrainian has two different forms for the compound future tense. One is with the future tense of 'be' like Russian and Belarusian. The other is created by attaching the verb имати to a verb. Here is an example for роби́ти (= Belarusian рабіць): роби́тиму, роби́тимеш, роби́тиме, роби́тимемо, роби́тимете, роби́тимуть. It seems that participles are used more than in Belarusian, too. Past passive participles are more common and there are two forms, (1) a declinable form (e.g. ро́блений) and (2) an indeclinable form (e.g. ро́блено).Vedac13 (talk) 12:50, 1 June 2013 (UTC)
{{dsb-decl-noun-pl}}
. You're better off asking Angr (talk • contribs) about more changes. --Anatoli (обсудить/вклад) 12:59, 1 June 2013 (UTC)
I'd like to focus on Belarusian, but I'm happy to add details for Ukrainian cognates. One source I have is an online fairly good English to Ukrainian dictionary, and the other (in Ukrainian) provides full details on verb conjugation and the declension of nouns, adjectives and pronouns. One drawback is that neither source states what the perfective form of any given imperfective verb is.Vedac13 (talk) 13:21, 1 June 2013 (UTC)
I'd like to also make contributions to Upper and Lower Sorbian, and North Frisian - as I have some info on the mainland Mooring dialect, and also on the insular Foehr-Amrum one, too. As far as I can see, Wiktionary doesn't differentiate between North Frisian dialects (there are a few of them, but the two I've mentioned are the most widely used).Vedac13 (talk) 13:21, 1 June 2013 (UTC)
{{uk-decl-noun}}
, created {{uk-decl-noun-pl}}
(pluralia tantum) and {{uk-decl-noun-unc}}
(uncountable, singularia tantum) (check "What links here" on the left panel under the toolbox to see how the templates are used).{{uk-conj-table}}
, see робити and зробити. Present passive participle almost disappeared in Ukrainian, so this parameter is not required, will always display "—". --Anatoli (обсудить/вклад) 00:06, 2 June 2013 (UTC)How can I change the category for кожны? It's declined like an adjective, but it is a determiner. I want to change the category from "Belarusian Adjectives" to "Belarusian Determiners".Vedac13 (talk) 13:44, 1 June 2013 (UTC)
I'd like to add the details for this verb, but I cannot use the usual verb template as it doesn't have a compound future. Any suggestions?
Mooring Dialect isn't part of the language name, no more than English (American) would be. Mglovesfun (talk) 08:42, 8 June 2013 (UTC)
North Frisian is divided into a number of dialects which are quite distinct from each other. I need to distinguish each (I also have info on two others which I shall add later). There is no such thing really as one unified North Frisian language with regional variations, as in the case of English. Unless you can suggest another way of indicating which dialect the particular word comes from.Vedac13 (talk) 08:52, 8 June 2013 (UTC)
{{context}}
label. It should even be possible to create separate categories (named Category:Mooring North Frisian or the like) which entries with the context label are automatically assigned to, but I'm not sure how to do that. —Angr 11:13, 8 June 2013 (UTC)
{{context|Mooring|lang=frr}}
and create a category called Category:Mooring North Frisian, the template automatically knows that that's the category it's supposed to put words in? (I just asked this question at the Beer Parlor, too.) —Angr 11:30, 8 June 2013 (UTC){{Mooring}}
. Its content would be just like that of {{Munster}}
, except you would replace "Munster" with "Mooring" and "ga" with "frr". —Angr 13:12, 8 June 2013 (UTC)I saw you created узяць/ўзяць (uzjacʹ/ŭzjacʹ). This is not an appropriate entry title; if these are alternative forms of each other then they should have an entry each. If the latter of the two is what I think is called a vocalised spelling, then maybe only the first should have an entry and the second should be displayed as the headword of the entry. User: PalkiaX50 talk to meh 13:38, 8 June 2013 (UTC)
{{be-verb cons form of}}
instead of creating duplicate entries. I have no strong feeling about this and not sure how to do this. @Vedac13, if you're interested, please let her know. --Anatoli (обсудить/вклад) 14:16, 8 June 2013 (UTC)Thanks Anatoli. I think the separate entry with the Usage Note is better. I'll do the same with іти/йти in Ukrainian. I've let CodeCat know my preference.Vedac13 (talk) 05:55, 9 June 2013 (UTC)
Hi,
If it's not hard, could you please add the Belarusian transliteration with a word stress to your translations, please? --Anatoli (обсудить/вклад) 10:59, 16 June 2013 (UTC)
Hi,
Thanks for your contributions.
I've asked User:Mzajac to take a look at Belarusian adjective declension templates - User_talk:Mzajac#Belarusian_templates. When they are OK, I'll make Ukrainian templates. What do you think of the new look, see the discussion for examples that I mean. --Anatoli (обсудить/вклад) 00:24, 21 June 2013 (UTC)
Hi,
In case you haven't noticed, I have replied you on User_talk:Atitarev#Declension_Template_for_Number_One_.28Belarusian.29. This template only works for one numeral, that's why I was reluctant to create it at first but it allows categorisation. Please reply on my talk page. --Anatoli (обсудить/вклад) 22:47, 24 June 2013 (UTC)
Hi,
These two verbs may mean "to remember" in some contexts but the main meaning is to recall, to recollect. Russian equivalents are вспоминать, вспомнить, припоминать, припомнить. Better Belarusian verbs for "remember" (to have an image in one's memory) is "памятаць" or "помніць" (some people may consider the latter as "трасянка" (w:Trasianka) Russian-Belarusian pidgin language, as it is too similar to Russian "помнить" (I think it's a trend in Belarusian/Ukrainian to distantiate from Russian and choose words that are closer to Polish, e.g. "памятаць" = "pamiętać" (Polish), "помніць" - "помнить" (Russian)). --Anatoli (обсудить/вклад) 01:59, 1 July 2013 (UTC)
Hi,
In English 'recall' and 'recollect' usually mean to remember something and talk about it. Is the same true for памінаць/памянуць?Vedac13 (talk) 03:23, 2 July 2013 (UTC)
I think the best way (for the moment at least) to make it clearer to English speakers would be to translate памінаць/памянуць as "remember, recall/recollect (from memory)" and памятаць (помніць) as "remember, have memories of"Vedac13 (talk) 13:15, 2 July 2013 (UTC)
Hi,
Your edits are quite commendable. Well done. I don't remember if I mentioned to you Ukrainian adjective templates. I can make them for you using Belarusian as samples, if you need them. --Anatoli (обсудить/вклад) 09:23, 30 July 2013 (UTC)
Thanks. I could do with some Ukrainian adjective templates. As far as I know, there should be at least four types - endings with accented -ии and ій and endings with unaccented -ии and ій.Vedac13 (talk) 09:53, 30 July 2013 (UTC)
Hi,
Please note that you can use fully automatic transliteration with Belarusian and Ukrainian in headwords, translations, etc. You just need to supply the stress mark ´. Please see my changes to Няме́ччына (Njamjéččyna). Also, I have added impf/pf to the translation adder, so you can use that as well. --Anatoli (обсудить/вклад) 04:47, 19 March 2014 (UTC)
Hi,
You must have forgotten about your request on my talk page :). Please check сам (sam), which use templates: Template:uk-pro-sam and Template:uk-decl-pron. --Anatoli (обсудить/вклад) 07:17, 14 April 2014 (UTC)
Hi,
Sorry to bother you again. I have added/edited the same style user examples on the following entries (it's not a complete list):
Please view if you're interested. --Anatoli (обсудить/вклад) 08:11, 17 April 2014 (UTC)
{{be-у-ў}}
templateHi,
* {{be-у-ў|усхо́д|ўсход}} produces this:
--Anatoli (обсудить/вклад) 05:08, 24 April 2014 (UTC)
Hi Anatoli, Thanks. I've tried it on усхо́дні (usxódni).Vedac13 (talk)
Please use f=
for the feminine variant of nouns, instead of writing it separately after the template. —CodeCat 23:40, 24 April 2014 (UTC)
When entering Belarusian words, could you also include accent marks? You don't need to give a transliteration either, it's automatic. —CodeCat 00:58, 16 May 2014 (UTC)
{{be-noun|g=m|tr=Parýž|a=i}}
{{be-noun|g=m|head=Пары́ж|a=i}}
I've continued the tr on the headwords due to it being used for язы́к (jazýk) which is the template I use for the nouns and новы (nóvy) which I use for adjectives. I didn't know that the automatic transliteration could now be used for everything. I've changed язы́к (jazýk).Vedac13 (talk)
{{l}}
, {{term}}
with automatic transliteration as well and add accents there. --Anatoli (обсудить/вклад) 01:54, 16 May 2014 (UTC){{be-noun}}
to match those of {{ru-noun}}
. So now you can specify the headword and gender like this: {{be-noun|язы́к|m-in}}
. The rest of the parameters should probably be changed too at some point, as well as the other templates. —CodeCat 01:50, 16 May 2014 (UTC)
{{ru-noun}}
? It's probably a good idea to make it optional. --Anatoli (обсудить/вклад) 01:54, 16 May 2014 (UTC)
m
, m-an
, m-in
and m-?
, and the same for plural with -p
added, and the same for feminine and neuter. Multiple genders are specified with g2=
and g3=
. It's probably a good idea to check Category:Belarusian terms with incomplete gender in the coming weeks to see if any entries need updating, as the old template allowed things like mf
which are no longer possible. —CodeCat 01:57, 16 May 2014 (UTC)
How would the code for above Пары́ж • (Parýž) m inan (genitive , nominative plural ) be done in the case of numerals?Vedac13 (talk)
Hi, you might be interested in this discussion: Wiktionary:Beer_parlour/2014/May#Pregenerating_entries --Anatoli (обсудить/вклад) 03:03, 3 June 2014 (UTC)
Hello, are you thinking about making a headword template for Belarusian proper nouns, which would be {{be-proper noun}}
? Thank you in advance. --Lo Ximiendo (talk) 11:46, 3 June 2014 (UTC)
Hi, I was looking at the list of descendants for Old Church Slavonic word заѩць and saw the Belarusian word заяц. Feel free to add the word because Vahagn told me that filling in yellow links is ruining Wiktionary a bit like Tbot, only not like a bot. --Lo Ximiendo (talk) 13:04, 17 June 2014 (UTC)
{{l}}
or {{t}}
. --Lo Ximiendo (talk) 13:45, 17 June 2014 (UTC)
Morning, Vedac13. I'm curious about where you got the Oriya numerals from. --Lo Ximiendo (talk) 07:51, 19 June 2014 (UTC)
Hello, Lo Ximiendo - I got them from "Learn Oriya in Thirty Days" by N.S.R. Ganathe.Vedac13 (talk)
Please use this template only in translation tables. It shouldn't be used anywhere else. —CodeCat 12:27, 23 June 2014 (UTC)
{{be-verb}}
Hi, Vedac13. Have you ever considered using the template {{be-verb}}
? It can make a lot more cleaner look for your entries on Belarusian verbs. --Lo Ximiendo (talk) 04:02, 21 November 2014 (UTC)
Hi,
Please note that these terms are pejorative for "Pole", not exactly "synonyms". --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:01, 1 December 2014 (UTC)
I have made changes in the translation entries to match it. I was avoiding the usexes template because the previous one was on three lines, so the use of space looked rather awkward.Vedac13 (talk)
{{ux}}
is a simpler version of {{usex}}
. Both of them support "|inline=y" to make one-line usage examples. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:54, 1 December 2014 (UTC)Tigre or Tigrinya? DTLHS (talk) 02:46, 31 December 2014 (UTC)
Tigre - I changed it. Vedac13 (talk)
I created two sub-pages for your draft conjugation templates so you don't have to store them on your talk page. --Lo Ximiendo (talk) 04:10, 31 December 2014 (UTC)
Someone created the page любы as a redirect, so out of curiosity I investigated and found that it's also a Belarusian adjective. --Lo Ximiendo (talk) 17:56, 27 January 2015 (UTC)
I recommend you use template (e.g. User:Useigor/sla-pro-noun), because i see you sometimes forget to add some things, also it saves time. —Игорь Тълкачь 23:46, 25 March 2015 (UTC)
Thanks.Vedac13 (talk) 03:12, 30 March 2015 (UTC)
Hi,
Please note that these are reflexive, meaning "to wipe oneself". I have fixed the Ukrainian translation and added Belarusian, etc. @wipe.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:23, 8 April 2015 (UTC)
Hi, Is there an entry for "to wipe oneself" in English? I haven't found it. Vedac13 (talk)
Hi,
Could you add {{rfinfl|ru}}
to the Russian terms you make, pls? The verb погонять is not straightforward at all, it's both perfective and imperfective with different senses. It will apply to Ukrainian and Belarusian cognates as well. I'll address these two later. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:01, 13 April 2015 (UTC)
Hi, have you ever thought about creating a category for the Mooring variety of North Frisian? (I also apologize for rolling back one of your series of edits, all because I made an accidental click.) --Lo Ximiendo (talk) 05:20, 5 May 2015 (UTC)
Hi, I have. I've noticed that a category entry is automatically created for the entries for the Sylt and Föhr-Amrum varieties - I suspect the context descriptor has something to do with it. How could I do that for the Mooring variety?Vedac13 (talk) 05:30, 5 May 2015 (UTC)
Thank you for working on Amharic. Although I’m not learning it myself, our coverage of that language is pretty bare‐boned, so it’s very nice to see somebody adding to it. (In fact, I think that Hebrew and Arabic are the only Semitic languages that receive regular attention here.) --Romanophile ♞ (contributions) 09:41, 15 October 2015 (UTC)
You're welcome. Vedac13 (talk) 09:43, 15 October 2015 (UTC)
Can you please include the feminine forms in {{head}}
, and type the word "feminine" in full? The code you're using is deprecated and discouraged. —CodeCat 13:27, 20 October 2015 (UTC)
{{head}}
with other languages of the same group before and only received error messages. That's why I avoid using it here. Is the full word "feminine" to be used across the board? In entries I have made for Slavonic languages the abbreviated form has been used. Vedac13 (talk) 13:43, 20 October 2015 (UTC)Hi, could you include the Pronunciation section with {{th-pron}}
for all the Thai entries you created? Thanks! Wyang (talk) 03:00, 30 March 2017 (UTC)
{{th-pron}}
template. As arguments fed into the Thai pronunciation template ({{th-pron}}
), the respelling needs to be spelt with dashes in order to allow conversion into IPA. For example, ห้าสิบ would take {{th-pron|ห้า-สิบ}}
. You have successfully used the template before: ที่สิบ (tîi-sìp). Let me know if there are more questions. Wyang (talk) 04:08, 30 March 2017 (UTC)
Please stop adding "Coordinate terms" to the feminine Hebrew numerals and alternative spellings. They belong at the lemma forms, which are currently the masculine forms. --WikiTiki89 23:13, 28 June 2018 (UTC)
Hi,
How are you? I remember you were very passionate about East Slavic languages, especially Belarusian. If you still have interest, I'd like to invite to restart. I will be paying more attention to Ukrainian and Belarusian from now on. The current templates are not perfect and a lot of things still need to be done manually. I am trying to get more help. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:44, 15 May 2020 (UTC)
Hi,
I'm fine. And you? My focus is on the North Frisian Wikipedia at the moment, but I could contribute from time to time.Vedac13 (talk) 17:55, 15 May 2020 (UTC)
====Conjugation==== {{rfinfl|be|verb}}
@Atitarev::: Thanks. I've added the inflections for the ones I have done today, but it'll be useful for future ones. Vedac13 (talk) 12:32, 23 May 2020 (UTC)
===References=== * {{R:be:slounik.org}}
|a=
for animacy but use the full gender as a parameter. E.g. at далі́на (dalína) you need to use the stressed form and the gender with the animacy as the second parameter. {{be-noun|далі́на|f-in}}
. You can also add genitive and plural but it's optional.