This is a Wiktionary policy, guideline or common practices page. This is a draft proposal. It is unofficial, and it is unknown whether it is widely accepted by Wiktionary editors. | |
Policies – Entries: CFI - EL - NORM - NPOV - QUOTE - REDIR - DELETE. Languages: LT - AXX. Others: BLOCK - BOTS - VOTES. |
This page explains considerations (beyond those covered by general policies) which apply to Cebuano entries and Cebuano translations of English entries.
Wiktionary:Entry layout explained is the principal policy on formatting entries. This document supplements that policy.
Cebuano entries should follow the spelling rules established by Bisaya magazine. The same set of rules are also adopted by the Komisyon Probinsiyal sa Sinugboanong Pinulongan of the province of Cebu and by the Philippines' Department of Education in 2014. The same rules are used in the textbook Talamdan sa Pagtudlo (Teacher's Guide), published by the Department of Education as a manual for teaching mother tongue classes in the grades one, two, and three in the Philippines' Central Visayas region. The spellings are detailed in Appendix:Cebuano spellings.
Following practice by most dictionaries, the lemma for Cebuano verbs should generally be the bare root; the few cases of affixed verb lemmas should generally be ones that are defined differently from the basic form or have figurative meanings.
==Cebuano== ===Alternative forms=== ===Etymology=== ===Pronunciation=== ====== ====Usage notes==== ====Conjugation==== (verbs only) ====Synonyms==== ====Antonyms==== ====Related terms==== ===See also=== ===References=== ===Further reading===
As a descriptive dictionary, Cebuano entries in Wiktionary should also list alternative forms, that are soft redirects to the standard spelling, such as:
Cebuano entries are generally written in Latin script and without diacritics (except the Ñ found in proper nouns). Historically, kudlit kabadlit (basically the same as Tagalog baybayin) is used, but Cebuano presently accept only Latin script.
The main Cebuano entry should generally follow the orthography created by Bisaya, which is explained in #Spelling.
Many native Cebuano words are homographs, which may derive from different ways, so there may be multiple "Etymology" headers
===Etymology 1=== ====Pronunciation==== ======== ===Etymology 2=== ====Pronunciation==== ========
Cebuano descends from Proto-Philippine, Proto-Malayo-Polynesian, and Proto-Austronesian. Those proto-languages are not attested, but reconstructed from evidence on related languages.
Cebuano words may derive from these methods:
The origin of Cebuano words formed by adding affixes can be added using {{affix}}
(abbreviated {{af}}
), which is preferred over the older templates {{prefix}}
and {{suffix}}
. For infixes, use {{infix}}
. For example:
Words that are compounds and blends can be specified using the {{af}}
and {{blend}}
templates.
Cebuano words that are inherited or borrowed fall in three major categories: inherited terms (from Proto-Philippine, Proto-Malayo-Polynesian, and Proto-Austronesian), early borrowings (from Sanskrit, Malay, Arabic, Chinese, Tamil), and modern borrowings (from Spanish, English and others, including borrowings from early modern Spanish). In detail:
{{inh}}
. Some entries may refer to Proto-Central Philippine and Proto-Bisayan, but these proto-languages are not yet supported by Wiktionary.{{der}}
(for Sanskrit, Old Malay) or {{bor}}
(for all others, unless borrowed via an intermediate language like Old Malay or Kawi).{{bor}}
.Spanish or English in origin? This is a perennial problem encountered when dealing with modern Cebuano borrowings of Latinate origin where the etymon can either be English or Spanish; both languages having huge Latin-based vocabularies. This is due to several factors:
Spanish borrowings in Cebuano should be easy to spot by looking at their endings or pronunciation, but at times, it can be counterintuitive. Pseudo-loans from Spanish should generally be obvious by comparing them against the actual Spanish usage by looking up an English-Spanish dictionary.
See Cebuano language#Phonology for detailed information about the sounds of Cebuano.
IPA transcriptions of Cebuano can be created automatically through {{ceb-IPA}}
template or entered manually using {{IPA}}
. Pronunciations specific to certain Cebuano accents or dialects are marked with {{a}}
before the IPA transcription, e.g. Urban Cebuano pronunciations are marked {{a|Metro Cebu}}
. If there are no accent qualifiers, the pronunciation provided is assumed to be the standard across dialects.
Hyphenations of words should be generally by the syllable.
Cebuano entries can have these headers:
Headwords should preferably use standard templates using Module:ceb-headword as back-end, otherwise, use headwords created using {{head|ceb|(part of speech)}}
. Accented forms as a pronunciation guide, which are helpful to distinguish homographs are generally inserted there.
{{ceb-adj}}
{{ceb-adv}}
{{ceb-noun}}
{{ceb-proper noun}}
{{ceb-verb}}
Diacritics are normally not used in written Cebuano, but are used for headwords in most Cebuano dictionaries to distinguish homographs. If no diacritics are provided, the word is assumed to be stressed in the second to last syllable.
Cebuano uses stress and/or final glottal stops to distinguish homographs, and is represented by marking a vowel with an:
These diacritics are also used to determine the pronunciation generated by {{ceb-IPA}}
.
Dialectal, archaic or obsolete entries or senses should be marked
As mentioned, Cebuano verb are usually the unaffixed root, but this creates a problem as verbs or specific verb senses can take only certain suffixes. There remains no solution to handle verb conjugation types, similar to those done in A dictionary of Cebuano Visayan. Where support should be added, it should be a template placed before or after the definition.
Place here verb conjugation tables (find at Category:Cebuano verb inflection-table templates).
List here the words that are morphological derivatives of the word in the same language. In Cebuano, affixed words and compound words that are lemma are considered derived terms.
List here words that are etymologically related but are not derived words.
Use this section to link to other entries that are neither derived nor related terms. Usually such words are part of the same topic or of a series (e.g. days of the week). Auto-generated list templates, and links to appendices also go here, but not links to Wikipedia, and other encyclopedias and dictionaries.
Cebuano (also commonly called Bisaya, though it can refer to the other related Visayan languages as well) is an Austronesian language, and one of the Philippine languages. While not an official language of the Philippines, it is one of the recognized regional languages of the Philippines under the 1987 constitution and is taught as a subject from kindergarten to grade 3 in areas where it is the primary native language. It is the second most-spoken language in the Philippines, with its native range concentrated in Central Visayas, Leyte Island and northern Mindanao; it is a second language for most of Mindanao.
Cebuano is one of the Visayan languages, and is related to Hiligaynon, Waray-Waray, Aklanon, Tausug and Surigaonon, with varying degrees of mutual intelligibility. It is a Central Philippine language, and alongside the aforementioned Visayan languages, is closely related to the Bikol languages (Bikol Central, Iriga Bicolano/Rinconada) and Tagalog.
There is no comprehensive dialectology for Cebuano, but it is generally divided into these dialects. Most of the dialectal division is based on the treatment of intervocalic /l/ in native vocabulary:
{{R:Diccionario bisaya-español}}
), Cebuano-Spanish dictionary by Juan Felis de la Encarnación. Digital copy (from the Bavaria State Library Munich) available at Google Books.{{R:Diccionario español-bisaya}}
){{R:Wolff 1972}}
), Cebuano-English dictionary by John U. Wolff. Now in public domain; all entries also ported to Pinoy Dictionary (see below). Dictionary uses a nonstandard spelling (most should be easily transcribed into standard orthography), and affixed forms or compounds are listed under their root, but it provides lots of usage examples. It also provides what conjugation a verb root can have.{{R:ceb:Pinoy Dictionary}}
) Cebuano-English dictionary by Cyberspace.ph, also hosts digitized entries from John U. Wolff's A dictionary of Cebuano Visayan (see above).{{R:Pambansang Diksiyonaryo}}
when using as reference or as further reading. Cebuano entries are marked with Seb (Sebwano).