This is a Wiktionary policy, guideline or common practices page. This is a draft proposal. It is unofficial, and it is unknown whether it is widely accepted by Wiktionary editors. | |
Policies – Entries: CFI - EL - NORM - NPOV - QUOTE - REDIR - DELETE. Languages: LT - AXX. Others: BLOCK - BOTS - VOTES. |
This page is intended to give guidelines for creating Chechen entries on English Wiktionary as well as on adding Chechen translations to English words.
The main guidelines for creating any entry on English Wiktionary is set forth in Wiktionary:Entry layout explained; this page is an addition to that page, not a replacement.
Chechen entries should be added under a ==Chechen==
section, which should be placed on the page in alphabetical ordering of level 2 entries (with the exception of Translingual and English which always come on top).
The Chechen entry is organized by part of speech (Noun/Verb/Adjective/Adverb...) as the primary divider. These are normally given as a level 3 header: ===Noun===
etc.
This header should be followed by the headword line which minimally contains the entry name, which must be added through a headword-line template; if no suitable template exists, use {{head}}
directly.
Apart from categorising by part of speech, it is also desirable to categorize entries by topic. This is often done by preceding the definition with {{lb|ce|<some topic>}}
There are several sources for Chechen etymological information that can be used: NCED/NED, Nichols 2003; WOLD?
Chechen words have many forms (plural, ergative, past tense, ...). To create a useful dictionary with minimal duplication of effort, make only very short referral entries for the inflected forms and concentrate the useful information to the main entry. For words with a gender marker (даа (daa)/баа (baa)/йаа (jaa)/ваа (vaa)) let the D form be the main entry, providing inflection patterns for all forms, and make only short referral entries for the other basic forms. This also goes for their compounds (e.g. ...).