1=Language considerations (Ilocano)Please see Module:checkparams for help with this warning.
This is a Wiktionary policy, guideline or common practices page. Specifically it is a policy think tank, working to develop a formal policy. | |
Policies – Entries: CFI - EL - NORM - NPOV - QUOTE - REDIR - DELETE. Languages: LT - AXX. Others: BLOCK - BOTS - VOTES. |
This page covers special considerations for Ilocano entries and Ilocano translations of English entries.
Ilocano lemmas should generally use Tagalog-based spellings, with some significant differences. Spellings using the older Spanish-based orthography or forms in the kur-itan (Baybayin) script are allowed, but should generally serve as soft redirects to modern forms. Kur-itan forms can be listed on the headword, especially native vocabulary.
The latest orthography of the Komisyon sa Wikang Filipino (KWF) on Ilocano, Tarabay iti Ortograpia ti Pagsasao nga Ilokano (Guide to the Orthography of the Ilocano Language), was released in December 2021 (uploaded here), a revised version of the original orthography published in 2012, which based its rules from the Bannawag magazine. A supplement was published in September 2019. The current orthography supersedes the Ortograpiya ti Pagsasao nga Ilokano published in October 2018, which was not well-received by most Ilocano writers.
Common non-standard spellings are to be entered as alternative forms of the word with the standard spelling. As much as possible, the spelling rules in the appendix above should be followed when writing Ilocano example sentences. In cases where the orthography is still unclear as to which spelling should be used, the Ilocano-English dictionary of Rubino (2000, 2009) or popular Ilocano periodicals can be consulted, but this should only be done after exhausting all rules or recommendations written in the appendix.
In general, lemmas for Ilocano are generally the same as in Tagalog. Some considerations:
==Ilocano== ===Alternative forms=== ===Etymology=== ===Pronunciation=== ====== ====Derived terms==== ====Related terms==== ====Usage notes==== ====Inflection==== (nouns and adjectives only) ====Conjugation==== (verbs only) ====See also====
As a descriptive dictionary, Ilocano entries in Wiktionary should also list alternative forms, that are soft redirects to the standard spelling, such as:
Ilocano entries are generally written in Latin script and without diacritics (except the ñ found in proper nouns and ë found in loanwords from certain Philippine languages). Historically, the kur-itan script (a variation of the baybayin script) was used, and is recommended to be written alongside the headword, but not mandatory for most Ilocano entries, especially for modern borrowings.
The main Ilocano entry should generally follow the current KWF orthography, which is explained in Spelling.
Many native Ilocano words are homographs, which may derive from different ways, so there may be multiple "Etymology" headers. In this case, use the following basic format:
===Etymology 1=== ====Pronunciation==== ======== ===Etymology 2=== ====Pronunciation==== ========
Ilocano descends from Proto-Northern Luzon (not yet supported by Wiktionary), then from Proto-Philippine, Proto-Malayo-Polynesian, and Proto-Austronesian, all of which are not attested, but reconstructed from evidence on related languages.
Ilocano words may derive from these methods:
The origin of Ilocano words formed by adding affixes can be added using the {{affix}}
or {{af}}
template, which is more flexible and can substitute all the {{prefix}}
, {{infix}}
, {{suffix}}
, and {{circumfix}}
templates. Here is a demo on how to use the {{af}}
template on some Ilocano words.
{{af|ilo|ag-|luto}}
{{af|ilo|gatang|-um-}}
{{af|ilo|aramid|-en}}
{{af|ilo|ka-|darat|-an}}
{{af|ilo|ag-|lemmeng|-inn-}}
{{af|ilo|pag-|tulong|-inn-|-en}}
Words that are compounds (ragup a balikas) and blends can be specified using the {{af}}
and {{blend}}
templates. For example:
{{af|ilo|siled|pagadalan}}
{{blend|ilo|sarita|ugma}}
Ilocano words that are inherited or borrowed fall in three major categories: inherited terms (from Proto-Philippine, Proto-Malayo-Polynesian, and Proto-Austronesian), early borrowings (from Sanskrit, Malay, Arabic, Chinese), and modern borrowings (from Spanish, English and others, including borrowings from early modern Spanish).
{{inh}}
. Some entries may include Proto-Northern Luzon etyma, but this proto-language is not yet supported by Wiktionary.{{der}}
, while those from other languages should be marked with {{bor}}
.{{bor}}
.Pseudo-Hispanisms are not as prevalent in Ilocano as they are in Tagalog, thus the orthography does not pay much attention to these. However, if a word can be indeed considered a pseudo-Hispanism, its etymology should contain the {{pseudo-loan}}
template where an explanation of how English influenced a Spanish borrowing or vice versa is written. Pseudo-Hispanisms may also be categorized manually by adding ] below the entry.
There are also Spanish-sounding words with Spanish or English loanwords with Spanish-derived affixes. The etymologies of these words should be explained using the {{af}}
template. Since Wiktionary is a descriptive dictionary, both pseudo-Hispanisms and their recommended replacements should have separate entries.
In general, IPA transcriptions of Ilocano words should cover both the northern and southern dialects when the letter ⟨e⟩ is present in native words. IPA transcriptions of Ilocano can be created automatically through the {{ilo-IPA}}
template or entered manually using {{IPA}}
. To specify whether an IPA transcription describes pronunciations for the northern or southern dialects, use the {{a}}
before the transcription (ex. {{a|Northern}}
).
Hyphenations of words is explained in the Syllables and Hyphenation section of the Ilocano spellings appendix. In general, Ilocano words are hyphenated by syllable.
Ilocano entries can have these headers:
Headwords should preferably use standard templates using Module:ilo-headword as the back-end. Accented forms as a pronunciation guide, which are helpful to distinguish homographs, and Kur-itan forms, are generally inserted there.
{{ilo-adj}}
{{ilo-adv}}
{{ilo-noun}}
{{ilo-proper noun}}
{{ilo-verb}}
{{head|tl|}}
Refer to the Use of Diacritics section of the Ilocano spelling appendix.
Dialectal, regional, figurative, idiomatic, archaic, obsolete, colloquial, slang, or vulgar entries or senses should be marked. Dialectal and regional labels may be further specified by the geographic places or regions in which the entries or senses are used.
For technical entries or senses, the specific context/s (field of science or art, etc.) wherein they are used should also be indicated as much as possible.
List here the words that are morphological derivatives of the word in the same language. In Ilocano, both affixed and compound words that are lemmas are considered derived terms. This section is usually found on nouns or adjectives that serve as the root of many other words.
List here words that are etymologically related but are not derived words.
For nouns, use the inflection template {{ilo-infl-noun}}
. For verbs, use the various verb inflection-table templates. Note that the verb conjugation templates are still in development and may not output the correct conjugated forms.
In Ilocano, verb forms inflected by aspect and plural forms of nouns and adjectives are non-lemmas. Entries for those are formatted as follows, and are soft redirects to the lemma forms.
==Ilocano== ====== {{head|ilo| form|head= }} #
Ilocano has been using both Spanish-based and Tagalog-based spellings which resulted in multiple spellings of the same word throughout history. Entries to historical or nonstandard spellings do not have any definitions, and should serve as soft redirects to the standard modern form. Headwords of historical and nonstandard spellings do not need to be marked with accents.
For historical (Spanish-based) spellings, {{obsolete spelling of|ilo}}
is used in the definition.
Example for dackel:
==Ilocano== ===Adjective=== {{head|ilo|adj}} # {{obsolete spelling of|ilo|dakkel}}
Kur-itan forms are also considered as historical forms, but the {{ilo-kur-itan}}
template is used instead.
For nonstandard spellings, {{nonstandard spelling of|ilo}}
is used in the definition. A usage note should also be inserted to explain which rule or recommendation is not being followed by the spelling.
Example for kuwarto:
==Ilocano== ===Noun=== {{head|ilo|noun}} # {{nonstandard spelling of|ilo|kuarto}} ====Usage note==== * This spelling does not follow the rules of spelling open diphthongs according to the 2012/2021 orthography. See ].
The following usage note templates (still in development) may also be used for convenience:
{{U:ilo:proscribed spellings}}
- general template{{U:ilo:open diphthongs}}
- for nonstandard spellings of open diphthongs, including the rules of ending ⟨e⟩/⟨i⟩ and ⟨o⟩/⟨u⟩ attached to suffixes{{U:ilo:non-diphthongs}}
- for nonstandard spellings of non-diphthongs{{U:ilo:n assimilation}}
- for nonstandard spellings where ⟨n⟩ is not assimilated{{U:ilo:Spanish e}}
- for nonstandard spellings of Spanish loanwords containing ⟨e⟩{{U:ilo:Spanish o}}
- for nonstandard spellings of Spanish loanwords containing ⟨o⟩{{U:ilo:o and u}}
- for nonstandard usages of ⟨o⟩ and/or ⟨u⟩{{U:ilo:e retained with suffix}}
- for nonstandard spellings where words ending with the structure (C)eC do not retain the ⟨e⟩ when suffixed{{U:ilo:o retained with suffix}}
- for nonstandard spellings where words ending with the structure (C)oC do not retain the ⟨o⟩ when suffixedEntries of variants that follow the orthography use {{alternative form of|ilo}}
in their definitions, serving as soft redirects to the more common form.
Contractions or shortenings of single words should also use {{alternative form of|ilo}}
in their definitions to serve as soft redirects to the shortened word, but contractions of multiple words should use {{contraction of|ilo}}
in their definitions with soft redirects to each word in the contraction. The part of speech should match the part of speech with the shortened word or with the main word of the contraction.
Example for baeng:
==Ilocano== ===Noun=== {{head|ilo|noun|head=baéng}} # {{alternative form of|ilo|baen}}
Example for samman:
==Ilocano== ===Particle=== {{head|ilo|particle|head=sammán}} # {{contraction of|ilo|] ]}}
Use {{ilo-noun}}
for the headword. Insert the plural form of the noun along with the headword. For Spanish loanwords, also insert the masculine or feminine form if both have become part of Ilocano.
Use {{ilo-proper noun}}
for the headword. There are no special parameters to add for proper nouns.
Use {{ilo-verb}}
for the headword. The headword should also include the three basic aspects, the future tense of the verb, and the verb type/s. See Template:ilo-verb/documentation for all the list of possible verb types. Verb entries generally should include a conjugation section, with an appropriate conjugation table template for each individual conjugation such as {{ilo-infl-um}}
, {{ilo-infl-en}}
, etc. Note again that the verb conjugation templates are still in development and may not output the correct conjugated forms.
An example for gumatang:
===Verb=== {{ilo-verb|gumatang|gimmatang|gumatgatang|gimmatgatang|gumatangto|type=actor I}} # to ]; ] ====Inflection==== {{ilo-infl-um|g|a|t|a|ng|title=gumatang}}
Use {{ilo-adj}}
for the headword. Where appropriate, insert the following forms along with the headword.
There are some adjectives, such as those affixed with agka-, mara-, agat-, pagat-, pang-, nain- -an, and -an, etc., which are not comparable and should be marked as such beside the headword.
For Spanish loanwords, also insert the masculine or feminine form if both have become part of Ilocano.
Ilocano particles, such as met, pay, ngarud, and (ng)a, should use {{head|ilo|particle|head=}}
as the headword.
Ilocano, also referred to as Iloko/Iluko or Samtoy (from saomi ditoy, meaning "our language here"), is an Austronesian language, and one of the Philippine languages. It is an official provincial language of La Union (but not an official language of the whole Philippines), and it is one of the 19 recognized regional languages of the country, and is taught as a subject from Kindergarten to Grade 3 in areas where it is the primary native language. Depending on the census, it is either the third or fourth most-spoken language in the Philippines (sometimes slightly behind Hiligaynon), with most of its speakers concentrated in the Ilocos Region, the Cordillera Administrative Region, Cagayan Valley, the Babuyan Islands, the western and eastern parts of Pangasinan, the northern parts of Central Luzon, and the southern parts of Zambales. There are also significant populations of Ilocano speakers in Mindoro Island and the SOCCSKSARGEN Region of Mindanao, and, outside of the Philippines, in Hawaii and California in the United States.
Ilocano makes up its own branch in the family of Northern Luzon languages, and is related to the Central Cordilleran languages of Kankanaey, Bontok, Ibaloi, Pangasinan, Ifugao, Kalinga, Itneg, etc., and to the native Cagayan Valley languages of Ibanag, Itawis, Yogad, Ga'dang, Gaddang, and the various Negrito languages of Northern Luzon. Speakers of other Northern Luzon languages also use Ilocano as a secondary language, making Ilocano a lingua franca of the region.
There is no comprehensive dialectology for Ilocano, but it is generally divided into the northern and southern dialects, mostly based on the pronunciation of the letter ⟨e⟩. Despite the wide geographical spread of the language, Ilocano dialects do not diverge much from each other compared to those in other Philippine languages, since extensive Ilocano migrations started only recently during the mid-19th and 20th centuries.
{{R:Carro 1888}}
if citing the original, or {{R:Vanoverbergh 1956}}
for the English version.