Wiktionary:About Korean/Romanization

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wiktionary:About Korean/Romanization. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wiktionary:About Korean/Romanization, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wiktionary:About Korean/Romanization in singular and plural. Everything you need to know about the word Wiktionary:About Korean/Romanization you have here. The definition of the word Wiktionary:About Korean/Romanization will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWiktionary:About Korean/Romanization, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Revised Romanization

The official Revised Romanization of Korean states that a hyphen should be used for separating different syllables, but an apostrophe is used instead for this purpose on English Wiktionary. This allows a hyphen to be used for semantic division only (e.g. 개울가 gae'ul-ga, consists of 개울 (gae'ul, “brook”) + (ga, “edge”)).

Revised Romanization transliteration

In Article 3 Paragraph 8 of the 2000 edict establishing the Revised Romanization, provision is made for a system for academic use which represents the original hangul more precisely than standard RR. This system uses the standard jamo equivalents, without exception: for example, ㄱ is represented as "g" regardless of position and pronunciation. Thus for example 백 is baeg, and 막히다 is maghida (cf. baek, makhida in the standard system). In addition, syllable-initial ㅇ is represented by a hyphen (an apostrophe on English Wiktionary). Thus "백이" is romanized "baeg-i" ("baeg'i" on English Wiktionary) while "배기" is romanized "baegi."

RR transliteration is almost entirely unambiguous in its representation of written Korean. However, it does not represent pronunciation clearly.

McCune–Reischauer

In general, it is expected that McCune–Reischauer romanizations will follow the original 1939 system, with necessary adjustments based on the phonetics of modern Korean.

Yale romanization

Yale is the only romanization system which represents both the written and the spoken form of Korean words without ambiguity. However, it is seldom used outside of the linguistic community.

The variant of Yale used for Middle Korean is the only romanization in use for that language.

See also

External links