Wiktionary:About Punjabi

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wiktionary:About Punjabi. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wiktionary:About Punjabi, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wiktionary:About Punjabi in singular and plural. Everything you need to know about the word Wiktionary:About Punjabi you have here. The definition of the word Wiktionary:About Punjabi will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWiktionary:About Punjabi, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
The template Template:policy-TT does not use the parameter(s):
1=Language considerations (Punjabi)
Please see Module:checkparams for help with this warning.

The Punjabi language is a language spoken natively by approximately 90 million people in Pakistan, and around 35 million people in India. It is written in two scripts, Shahmukhi and Gurmukhi, respectively.

Entry layout

Lemmas can be included in either script (but only one in the title) and are categorised under the same language code pa and under the same language title ==Punjabi==. Transliterations (or romanized lemmas, ie. 'Roman' words) are not considered words.

The essentials

  1. Language header lets you know the language of the word in question (==Punjabi==). It is almost always in a level two heading (See Wiktionary:How to edit a page for some basic terminology we use). When there is more than one language header on a page, the language headers should appear in alphabetical order with Translingual and English given priority. Do not use "Panjabi", "Western Punjabi", "Pakistani Punjabi" or "Indian Punjabi", etc. in the language header, only "Punjabi". Similarly with the language code, only use the Standard Punjabi language pa. Do not use the Western Punjabi language code pnb, except only to retrieve Shahmukhi-script based templates such as {{pnb-decl-adj}}.
  2. Part of Speech header It is the key descriptor for the grammatical function of the term in question (such as 'noun', 'verb', etc). The definitions themselves come within its scope. This heading is most frequently in a level three heading, and a page may have more than one for a single language.
  3. Inflection Line is the line immediately following the part of speech header. In the simplest entries, this will be the entry name, followed by the gender, transliteration, or other simple relevant information.
  4. Definitions or translations of the word appear as a numbered list in the part of speech section immediately following the inflection line, though it is a good idea to include a blank line in between for ease of editing.
  5. Declension/Conjugation should follow the Part of Speech header at a level 4. Use ====Declension==== for nouns and adjectives, and for verbs use ====Conjugation====.

A basic example

This is a simple entry for the word بُوہَا (būhā, door) / ਬੂਹਾ (būhā), and shows the most fundamental elements of an entry:

==Punjabi==

===Noun===
{{pa-noun|g=m|gur=ਬੂਹਾ|head=بُوہَا}}

# a ]

In this Shahmukhi example, the |g=m parameter indicates the gender of the noun which is masculine. The other is feminine. The |head= parameter is used (generally only for Shahmukhi lemmas) to introduce vocalised lemmas (words which include diacritics). The |gur= parameter is used to link the Gurmukhi counterpart on Shahmukhi pages. |sha= should be used to link Shahmukhi counterparts on Gurmukhi pages.

Other sections

The part of speech section will often include simple translation(s) into English in place of definitions, but there may be subsections.

Following is the preferred sequence for these standard sections:

 ==Punjabi==
 ===Alternative forms===
 ===Etymology===
 ===Pronunciation===
 ===(Part of Speech)===
 ====Declension==== (for nouns, adjectives and pronouns ''only'')
 ====Conjugation==== (for verbs ''only'')
 ====Usage notes====
 ====Derived terms====
 ====Related terms====
 ===Further reading===

Orthography

Shahmukhi

The standard Shahmukhi alphabet is one that is consistent with the Urdu alphabet. The use of the nasal retroflex ݨ () and the lateral retroflex () is allowed in the |head= parameter but is considered non-standard and must not be used in the title of a word. Wiktionary will automatically return these with ن (n) and ل (l), when linked. See سوہݨا (sohṇā, beautiful) as an example, which has been created under the سوہنا (sohnā) page.

Transliterations

Punjabi lemmas are only written in the ਗੁਰਮੁਖੀ (gurmukhī) or شاہ مُکھی (śāh mukhī) scripts. Gurmukhi lemmas are automatically transliterated, while vocalised Shahmukhi lemmas can provide near-accurate transliterations.

Due to orthographical differences, Gurmukhi and Shahmukhi transliteration methods are not identical (see Wiktionary:Punjabi transliteration for more information). The Gurmukhi transliteration standard is based on the IAST methodology, while the Shahmukhi transliteration based on a modified version of the Urdu ALA-LC romanization table. The transliterations are provided by Module:Guru-translit and Module:pa-Arab-translit respectively.

About dialects

The Punjabi language is split into two dialect groups: Eastern dialects and Western dialects. Standard Punjabi is based on Majhi Punjabi, which is considered intermediate between Eastern and Western dialects.

Eastern dialects

Eastern dialects typically include the dialects spoken in India, as well as the Majhi dialect or 'Central Punjabi':

Western dialects

Western dialects include Lahnda dialects of Punjabi which are closely related to other Lahnda lects like Hindko, Pahari-Pothwari and Saraiki:

Other varieties

Dogri (doi), Hindko, Pahari-Pothwari (phr) and Saraiki (skr) are considered separate to the Punjabi language (pa), and lemmas of those varieties should not use the Punjabi language code. Instead they should categorised under their distinct language codes.

Tones in Punjabi

The Punjabi language is considered a tonal language, where the use of pitch determines the specific word or meaning. Tones are mainly in Punjabi are unmarked, meaning that they are assumed, but not indicated in orthography. They are, however, often derived from aspirated consonant clusters (such as 'bh', 'dh', 'ḍh' 'gh', and 'jh' ) or aspirate diacritic / letter (੍ਹ (h) in Gurmukhi, or the do-chashme-he (ھ (h)) in Shahmukhi). In Shahmukhi, the letter 'ain (ع (ʻ)) can also carry a tone.

Types of Tones

In Punjabi, there are 3 types of tones: falling (low), rising (high), and level.

Examples Pronunciation Meaning
Gurmukhi Shahmukhi IPA Tone
ਘਰ (ghar) گَھر (ghar) IPA(key): low house
ਕਰ੍ਹਾ (karhā) کَرھا (karhā) IPA(key): high powdered remains of cow-dung cakes
ਕਰ (kar) کَر (kar) IPA(key): level do, doing
ਝੜ (jhaṛ) جَھڑ (jhaṛ) IPA(key): low shade caused by clouds
ਚੜ੍ਹ (caṛh) چَڑھ (caṛh) IPA(key): high rise to fame, ascendancy
ਚੜ (caṛ) چَڑ (caṛ) IPA(key): level hangnail

Translations into Punjabi

  • All translations into Punjabi must be grouped under * Punjabi, with the standard Punjabi language code pa. The Western Punjabi language code pnb has been deprecated and should not be used. Scripts should be sub-nested as Gurmukhi and Shahmukhi. Regional or dialectal variations can be flagged with {{qualifier}}.
* Punjabi:
*: Gurmukhi: {{t|pa|ਬੱਦਲ|m}}
*: Shahmukhi: {{t|pa|بَدَّل|m}} 

Words with dialectal variations can be included as such:

* Punjabi:
*: Gurmukhi: {{t|pa|ਪਿਓ|m}}, {{t|pa|ਪੇ|m}} {{qualifier|Doabi}}
*: Shahmukhi: {{t|pa|پِیو|m}}, {{t|pa|اَبّا|m}} {{qualifier|chiefly Pakistan}} ... 

Other Punjabi aids