Wiktionary:Belarusian transliteration

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wiktionary:Belarusian transliteration. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wiktionary:Belarusian transliteration, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wiktionary:Belarusian transliteration in singular and plural. Everything you need to know about the word Wiktionary:Belarusian transliteration you have here. The definition of the word Wiktionary:Belarusian transliteration will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWiktionary:Belarusian transliteration, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

These are the rules concerning transliteration in Belarusian entries. This system is based on the scholarly system of transliteration used in linguistics.

Words are automatically transliterated through Module:be-translit; see Module:be-translit/testcases.

Wiktionary standard transliteration for Belarusian
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32   
А Б В Г Д Е Ё Ж З І Й К Л М Н О П Р С Т У Ў Ф Х Ц Ч Ш Ы Ь Э Ю Я '
а б в г д е ё ж з і й к л м н о п р с т у ў ф х ц ч ш ы ь э ю я
a b v h d je ž z i j k l m n o p r s t u ŭ f x c č š y ʹ e ju ja ʺ
  • The letter Ґ, ґ (G, g) is occasionally used but is not part of the standard Belarusian alphabet.
  • The apostrophe ' (апо́страф (apóstraf)) is often considered a 33rd letter of the Belarusian alphabet. It is used to separate consonants from following vowels, as in п'я́ны (pʺjány) “drunk”.

Syllabic stress

Syllabic stress is indicated by an acute accent ´ over the stressed vowel:

  • Cyrillic: А́, а́, Е́, е́, І́, і́, О́, о́, У́, у́, Ы́, ы́, Э́, э́, Ю́, ю́, Я́, я́.
  • Roman: Á, á, Jé, jé, Í, í, Ó, ó, Ú, ú, Ý, ý, É, é, Jú, jú, Já, já.

E.g., ры́ба (rýba, fish)

  • <ё> is almost always stressed, and is thus automatically transcribed as jó, unless an accent is provided on another vowel of the word (e.g. ра́дыё (rádyjo)); <ё́> thus shouldn't be used.
  • <о> is almost always stressed, and is thus automatically transcribed as ó, unless an accent is provided on another vowel of the word. However, it is customary to write the accent anyway: <о́>

See also