10 Results found for "Wiktionary:Foreign_Word_of_the_Day/2014/en/Wiktionary:Grease_pit/2014/June".

Wiktionary:Grease pit/2014/June

Tea room • Etym. scr. • Info desk • Beer parlour • Grease pit ← May 2014 · June 2014 · July 2014 → · (current) Is it possible to remove transliteration...


Wiktionary:Beer parlour/2014/June

Tea room • Etym. scr. • Info desk • Beer parlour • Grease pit ← May 2014 · June 2014 · July 2014 → · (current) I prefer {{cx}} over {{context}}. Nonetheless...


Wiktionary:Grease pit/2014/April

Grease pit ← March 2014 · April 2014 · May 2014 → · (current) The typography update went live today. If anyone notices any problems on Wiktionary related...


Wiktionary:Grease pit/2014/September

Tea room • Etym. scr. • Info desk • Beer parlour • Grease pit ← August 2014 · September 2014 · October 2014 → · (current) For Lua there's WT:LUA aka WT:Scribunto...


Wiktionary:Beer parlour/2014/July

Info desk • Beer parlour • Grease pitJune 2014 · July 2014 · August 2014 → · (current) Previous discussion: Wiktionary:Beer parlour/2014/January#A category...


Wiktionary:Beer parlour/2014/May

Tea room • Etym. scr. • Info desk • Beer parlour • Grease pit ← April 2014 · May 2014 · June 2014 → · (current) As has been noted many times, using {{context}}...


Wiktionary:Beer parlour/2014/December

rooms: Tea room • Etym. scr. • Info desk • Beer parlour • Grease pit ← November 2014 · December 2014 · January 2015 → · (current) As in [1] and [2]. If so...


Wiktionary:Beer parlour/2014/August

Info desk • Beer parlour • Grease pit ← July 2014 · August 2014 · September 2014 → · (current) For some languages, we commonly respell the words into a common...


Wiktionary:Grease pit/2007/June

15:50, 7 June 2007 (UTC) Perhaps this should move to the grease pit. (Note: de- is the addition of a prefix, -ize is the separate addition of a suffix...


Wiktionary:Beer parlour/2014/February

Beer parlour • Grease pit ← January 2014 · February 2014 · March 2014 → · (current) When to put quotes in the main namespace and when to put them in the citations...