The following is a partial guide to the handling of Francoprovençal on Wiktionary. The language's name may hereafter be abbreviated to FP.
Semi-phonetic orthography devised by the Bureau régional pour l'ethnologie et la linguistique.
Semi-phonetic orthography devised by the Groupe de Conflans.
Partly etymological and partly diaphonemic orthography proposed by Dominique Stich as a written standard for FP. This is used for lemmatization on Wiktionary for lack of another option.
Sometimes a FP lemma on Wiktionary corresponds to an alternative form in Stich that has been judged a better overall fit for the regional realizations. For instance ârbro (as opposed to Stich's preferred âbro) has been chosen as a compromise between the regional types , , and .
FP pronunciations on Wiktionary are given in phonetic form, not phonemic. Due to the language's high degree of regional variation, it is inadvisable to add any phonemic transcription without first determining the specific phonology of the (micro-)dialect in question.
All transcriptions are either taken from a linguistic atlas or carefully made by an editor on the basis of a cited audio recording. Most of the atlases use pre-modern phonetic notations, an overview of which is provided below.
Devised in the late nineteenth century by Jean-Pierre Rousselot and Jules Gilliéron. Its use in the monumental Atlas linguistique de la France made it the predominant notation in French dialectology for most of the twentieth century.
The “core” vowels are ⟨i u e œ a ė o ꭒ⟩, which stand for respectively. These form the basis for all other vowel notations.
Faute de mieux, a series of arbitrary groupings has been adapted here from Stich 2003.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the present territory of the Swiss canton of Neuchâtel.
Francoprovençal forms in medieval texts from the city of Neuchâtel.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the present territory of the Swiss canton of Vaud.
Francoprovençal forms in medieval texts from the Vaud.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the present territory of the Swiss canton of Fribourg.
Francoprovençal forms in medieval texts from the city of Fribourg.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the present territory of the Swiss canton of Valais.
Francoprovençal forms in medieval texts from Valais.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the present territory of the Italian region of Aosta Valley.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the present territory of the Italian region of Piedmont.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the present territory of the Italian region of Apulia.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the present territory of the French departments of Savoie and Haute-Savoie.
Abondance, Aiguebelle, Aillon, Aime, Aix, Albens, Albertville, Albiez, Alby, Alex, Allèves, Ambilly, Andilly, Annecy, Annecy-le-Vieux, Annemasse, Anthy, Arbusigny, Argentière, Argonnex, Aussois, Aviernoz, Avrieux, Ayse, Ballaison, Balme-de-Thuy, Bassy, Beaufort, Beaumont, Beauvoisin, Bellecombe, Bellevaux, Bernex-HS, Bessans, Bloye, Boëge, Bonneval, Bonneville, Bons, Bourg-St-Maurice, Bozel, Brenthonne, Brison, Celliers, Chambéry, Chamonix, Chamoux, Champagny, Chapeiry, Chapelle-Rambaud, Chapelle-St-Maurice, Châtel, Châtillon-sur-Cluses, Chavanod, Chevenoz, Chignin, Choisy, Clermont, Cluses, Collonges, Conflans, Copponex, Crest-Voland, Cruseilles, Cusy, Cuvat, Demi-Quartier, Desingy, Dingy, Domessin, Doussard, Douvaine, Drumettaz, Duingt, École, Entremont, Entrevernes, Épagny, Épersy, Épierre, Esserts-Blay, Etaux, Évian, Évires, Faverges, Ferrières, Francin, Gevrier, Giez, Gilly, Granier, Grésy-sur-Aix, Grésy-sur-Isère, Grignon, Groisy, Gruffy, Hauteluce, Jonzier, Juvigny, La Balme, La Biolle, La Chambre, La Clusaz, La Forclaz, Laissaud, La Motte, La Roche, La Tour, Lanslebourg, Larringes, Le Biot, Le Bourget, Le Châtelard, Le Grand-Bornand, Les Allues, Les Avanchers, Les Clefs, Les Contamines-Montjoie, Les Échelles, Les Gets, Les Ollières, Les Villards, Leschaux, Lescheraines, Longefoy, Lovagny, Lugrin, Lullin, Lully, Magland, Manigod, Marcellaz, Margencel, Marignier, Marin, Marthod, Massingy, Massongy, Meillerie, Menthon, Menthonnex, Mercury, Mésigny, Metz, Meythet, Mieussy, Modane, Mognard, Monnetier, Montagny, Montagnole, Montdenis, Montgilbert, Montmélian, Montmin, Montricher, Mont-Saxonnex, Morzine, Moûtiers, Mûres, Nâves, Neydens, Nonglard, Passeirier, Passy, Peisey, Pers, Poisy, Présilly, Pringy, Queige, Quintal, Reignier, Rivière-Enverse, Ruffieux, Rumilly, Sallanches, Sallenôves, Samoëns, Savigny-HS, Séez, Serraval, Sevrier, Seynod, Seyssel, Sixt, St-Alban, St-Cassin, St-Eustache, St-Ferréol, St-François, St-Genix, St-Georges-d'Hurtières, St-Germain, St-Germain-la-Chambotte, St-Gervais, St-Girod, St-Jean-d'Arves, St-Jean-d'Aulps, St-Jean-de-Maurienne, St-Jean-de-Sixt, St-Jean-de-Tholome, St-Jeoire, St-Jorioz, St-Julien, St-Martin-de-Belleville, St-Martin-de-la-Porte, St-Michel, St-Nicholas-la-Chapelle, St-Offenge, St-Paul, St-Pierre-d'Albigny, St-Pierre-en-Faucigny, St-Sigismond, St-Vital, Ste-Foy, Ste-Marie, Talloires, Taninges, Thairy, Thonon, Thorens, Thônes, Tignes, Trévignin, Ugine, Valleiry, Valloire, Vaulx, Verchaix, Verrens-Arvey, Vers, Versonnex, Veyrier-du-Lac, Vieugy, Villard-sur-Doron, Villaz, Villy, Vimines, Viuz, Vovray, Yenne, Yvoire
Francoprovençal forms in medieval texts from the city of Chambéry.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the present territory of the Swiss canton of Geneva.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the former territory of the former French province of Franche-Comté.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the territory of the French region of Bugey.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the former territory of the French province of Dauphiné.
Francoprovençal forms in medieval texts from the city of Grenoble.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the territory of the French region of Dombes.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the territory of the French region of Bresse.
Francoprovençal forms in medieval texts from Bresse.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the present territory of the French arrondissement of Mâcon.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the territory of the French region of Beaujolais.
Francoprovençal forms in medieval texts from Beaujolais.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the former territory of the French province of Lyonnais.
Francoprovençal forms in medieval texts from the city of Lyon.
Varieties of modern Francoprovençal spoken within the territory of the French region of Forez.
Francoprovençal forms in medieval texts from region of Forez.
Jaberg, Karl & Jud, Jakob. 1928‒40. Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz. Zofingen: Ringier.
1919‒28
Gilliéron, Jules & Edmont, Edmond. 1902‒10. Atlas linguistique de la France. Paris: Imprimerie Nationale.
1897‒1901
Gardette, Pierre. 1950‒76. Atlas linguistique et ethnographique du Lyonnais. Paris: CNRS.
1945‒8
(shortened from ALEPO)
Vv.Aa. 2003‒. Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale - ALEPO.
1980‒91
(shortened from ALAVAL)
Diémoz, Federica & Kristol, Andres (eds). 2019. Atlas linguistique audiovisuel du francoprovençal valaisan. Neuchâtel: University of Neuchâtel.
1994‒2001
Fave, Saverio & Raimondi, Gianmario (eds.) 2020. Atlas des patois valdôtains. APV/1 – Le lait et les activités laitières. Arvier: Le Château.
1973‒2001
University of Montréal. Dictionnaire Français/Francoprovençal. <https://dicofranpro.llm.umontreal.ca>
Kolly, Albert & Monnard, Jean-Marie & Thorimbert, Jean-Louis. 2013. Dictionnaire français-patois. Société cantonale des patoisants fribourgeois.
<https://apps.apple.com/za/app/dikchen%C3%A9ro/id710440993> for a free application featuring much of its content
Vv.Aa. 2011. Dizionario Giaglionese. Borgone: Edizione del Graffio.
An esoteric semi-phonetic orthography.
University of Zurich. Documents linguistiques galloromans. <https://www.rose.uzh.ch/docling/>
Comby, Auguste. 1994. Dictionnaire du patois de Belleroche (Loire). Dijon: Association bourguinonne de Dialectologie et d'Onomastique / Institut Pierre Gardette.
Constantin, Aimé & Désormaux, Joseph. 1902. Dictionnaire savoyard. Paris: Librairie Émile Bouillon / Annecy : Imprimerie Abry.
Esoteric; see pages XXV–XLII.
Gauchet, Louis & Jeanjaquet, Jules & Tappolet, Ernest. 1924‒33. Glossaire des patois de la Suisse romande. Neuchâtel: Attinger.
<https://www.unine.ch/isla/en/home/presentation/gpsr.html>
Célestin, Duch. Béjean, Henri. 1998. Le patois de Tignes (Savoie). Grenoble: ELLUG.
Matile, George-Auguste. 1844–8. Monuments de l'histoire de Neuchâtel. 2 vols. Neuchâtel: Attinger.
Philipon, Édouard. 1884. “Phonétique lyonnaise au XIVe siècle”. Romania. 13: 542–90.
<https://www.persee.fr/doc/roma_0035-8029_1884_num_13_52_6326>
Autonomous region of Aosta Valley. PatoisVdA. <https://www.patoisvda.org/>
Gilliéron, Jules & Rousselot, Jean-Pierre. 1887–92. Revue des patois gallo-romans. 5 vols. Paris/Neuchâtel: Champion/Attinger (1887–8), Paris: Welter (1890–2).
<https://archive.org/search?query=Revue+des+patois+gallo-romans>
Vv.Aa. Mémoires et documents. Chambéry: Société savoisienne d'histoire et d'archéologie.
Stich, Dominique. 2001. Francoprovençal: Proposition d'une orthographe supra-dialectale standardisée. Thesis. University of Paris.
<http://www.arpitania.eu/aca/documents/These_Stich_2001.pdf>
Stich, Dominique. 2003. Dictionnaire francoprovençal/français, français/francoprovençal: Dictionnaire des mots de base du francoprovençal: Orthographe ORB supradialectale standardisée. Thonon-les-Bains: Éditions Le Carré.
Gauchet, Louis & Jeanjaquet, Jules & Tappolet, Ernest. 1925. Tableaux phonétiques des patois suisses romands: relevés comparatifs d’environ 500 mots dans 62 patois-types. Neuchâtel: Attinger.
1904‒7
Genta, Diego Toumazìna & Santacroce, Claudio. 2013. Vocabolario del patois francoprovenzale di Ceres (Valli di Lanzo). Turin: Il Punto.
(shortened from VIVALDI)
Kattenbusch, Dieter et al. (1998‒), Vivaio acustico delle lingue e dei dialetti d’Italia. Berlin: Humboldt-Universität zu Berlin, Institut für Romanistik.
1992‒present