Would it be conceivable/desirable to somehow add automatic links to French conjugation appendices (such as fr:Annexe:Conjugaison en français/avoir) in our own French conjugation tables? A little revert war at sourdre makes me think that it would be good to have a conspicuous link to fr:Annexe:Conjugaison en français/sourdre, which is much more complete and nuanced. --Barytonesis (talk) 16:53, 1 December 2017 (UTC)
The entry ſs is being categorized in Category:German terms spelled with S, I believe since "ſ" is considered the lower case form of "S". This seems undesirable. DTLHS (talk) 15:12, 2 December 2017 (UTC)
I just started to create Template:doi to link automatically to article DOIs in quotations, similarly to the way that the "doi" parameter to "cite" on Wikipedia does, or the way Template:ISBN handles ISBNs. I aborted the creation when I saw a warning that the page had been previously deleted, and an administrator note from 2014 that it had been "Migrated to Module:languages and data submodules". Is there any reason why there should not be templates to link to DOI, JSTOR, etc.? If not, what pitfalls exactly was that message trying to warn me about?
—Syrenka V (talk) 01:43, 3 December 2017 (UTC)
{{cite}}
template's parameters). Since each template in effect has its own namespace for its own parameters, name collisions between parameters are unlikely. The Wiktionary Template namespace is much larger, so it's probably a better idea to use all caps (DOI, JSTOR, etc., similar to the existing{{ISBN}}
template), to avoid name collisions like the one with the old Dogri language code template. But maybe the{{cite}}
template will serve my purposes; I see now that it has lowercase "doi" and "jstor" parameters.{{IPAlink}}
works by putting a link inside an {{IPAchar}}
, like so:
{{IPAchar|]}}
The colon in ] makes {{IPAchar}}
display an error on preview (but not when viewing the page) because colons aren't allowed in IPA. A naive solution would be to simply allow colons, but in that case people might accidentally use them instead of ː. A better solution would be to ignore the destination of a link and only process the display text, but I don't know enough about MediaWiki or Lua scripting to do that, thus the post here. Nloveladyallen (talk) 16:16, 3 December 2017 (UTC)
]
?{{IPAchar}}
outputs an error category too: ]]]
{{IPAlink}}
doesn't even link to Wikipedia in the first place... —suzukaze (t・c) 01:12, 16 December 2017 (UTC)
{{IPAlink}}
. It's now restored. Good thing you mentioned it. — Eru·tuon 02:10, 16 December 2017 (UTC)I've gotten rid of all uses of the old deprecated parameters |etyl lang=
, |etyl term=
, |etyl tr=
, and |etyl t=
from {{calque}}
. Can someone (e.g. @Rua, Crom daba, Erutuon, Victar) please edit Module:etymology/templates so that those templates don't work at all anymore? Ideally any attempt to use them would result in one of those "this template doesn't use that parameter" module error messages. Thanks! —Mahāgaja (formerly Angr) · talk 23:53, 4 December 2017 (UTC)
{{calque}}
templates with multiple terms, which is a subset of those with deprecated parameters. — Eru·tuon 00:22, 5 December 2017 (UTC)
Struck this out as solved. --Per utramque cavernam (talk) 13:32, 4 January 2018 (UTC)
when you use {{rfinfl|hy|noun}}
as here, you're invited to choose a template from the nonexistent Category:Armenian noun inflection-table templates. but the real category is Category:Armenian declension-table templates. this should be fixed. --2A02:2788:A4:F44:B41C:6EB2:E4BA:9F35 11:39, 5 December 2017 (UTC)
Needs a documentation and as far as I see another parameter. F.e. {{R:Duden|DUDENSPELLING}} produces " in Duden online". There should be a way to do something like {{R:Duden|DUDEN-SPELLING|WHATEVER}} to produce " in Duden online". -84.161.39.132 17:33, 5 December 2017 (UTC)
w
: {{R:Duden|DUDEN-SPELLING|w=WHATEVER}}
. – Jberkel (talk) 20:54, 5 December 2017 (UTC)It's not necessary to place terms included in a {{der3}}
template (and similar templates such as {{der4}}
and {{rel3}}
) inside {{l}}
templates or to hyperlink them using ]
, unless one wishes to indicate multiple terms on a line, such as "{{l|en|jumboise}}, {{l|en|jumboize}}
". However, I've noticed that if this is done, the template no longer alphabetizes such terms correctly, probably because it is arranging them according to the braces ({{ }}
) rather than the terms within them – for example, see "jumbo#Derived terms". Can {{der3}}
and similar templates be tweaked to ignore {{l}}
and brackets for alphabetization purposes? — SGconlaw (talk) 17:15, 5 December 2017 (UTC)
{{der3}}
→ {{der3-u}}
, for instance. Any that does not have an unsorted equivalent can have one. — Eru·tuon 20:54, 5 December 2017 (UTC)
{{der3-u}}
which do not sort? Alternatively, the templates could be tweaked so that by default they do not sort, but sorting can be ordered using a parameter. — SGconlaw (talk) 15:43, 6 December 2017 (UTC)
So it is better just to use {{der3-u}}
and manually sort the list in such cases, rather than updating {{der3}}
(and related templates) so that {{
and
{{der3}}
actually sees when you supply link templates to it, like {{l|en|word}}
, is the wikitext that is generated by the template: in this case, <span class="Latn" lang="en">]</span>
. You can view the wikitext generated by the template by using Special:ExpandTemplates.], ]
. Those will be converted into language links with language tagging: <span class="Latn" lang="en">], ]</span>
. And I think that would sort as jumboisejumboize
in the current version of the module. The sorting is done before the language tagging and link piping. — Eru·tuon 04:51, 6 December 2017 (UTC)
{{der3}}
and related templates. — SGconlaw (talk) 07:10, 6 December 2017 (UTC)
{{der3-u}}
. —Mahāgaja (formerly Angr) · talk 16:29, 3 January 2018 (UTC){{der3-u}}
was introduced specifically for languages such as Danish, Norwegian, and Swedish because of the sorting problem, but it can be used elsewhere, I have used it for Faroese. There is also {{der4-u}}
, but no {{der2-u}}
yet, which would be handy. DonnanZ (talk) 16:46, 3 January 2018 (UTC)
{{rel2-u}}
, {{rel3-u}}
etc. DonnanZ (talk) 18:37, 4 January 2018 (UTC)
{{rel}}
with a parameter to specify how many columns? —Rua (mew) 18:59, 4 January 2018 (UTC)
{{rel|lang|cols|...}}
, {{rel|cols|lang|...}}
, cols with a named parameter, or something else? —Rua (mew) 20:14, 4 January 2018 (UTC)
{{rel|lang|cols|...}}
, or maybe {{rel|lang=lang|cols=cols|...}}
, which is closer to how the existing column templates do it. One way that {{rel|lang|cols|...}}
could malfunction is if someone mistakenly entered a three-letter related term that happens to be a language code, followed by a number that is somehow also a related term, but that is pretty unlikely. — Eru·tuon 22:45, 4 January 2018 (UTC){{der3-u}}
? DonnanZ (talk) 12:41, 5 January 2018 (UTC)
sort=1
. —Rua (mew) 14:34, 5 January 2018 (UTC)Hello! So I tried to create my user page but anything I do it says it's harmful. All I put was: Hello So, I don't know what to do. Can you let me know please? Thanks! — This unsigned comment was added by Booksssss (talk • contribs).
I put in "Hello" and it said it was harmful. Booksssss (talk) 23:26, 5 December 2017 (UTC)
On Reconstruction:Proto-Indo-European/kʷis in the etymology section, the links *kʷi- and *kʷe- aren't being tagged as PIE, although the following link to *éy is. Any idea why? —Rua (mew) 00:44, 7 December 2017 (UTC)
''{{m|ine-pro|*kʷi-}}''
results in <i><i class="Latn" lang="ine-pro">]</i></i>
and then the inner i
tag is deleted, leaving the one that doesn't have class or language attributes. — Eru·tuon 00:56, 7 December 2017 (UTC)
1. We have a lot of pronunciation templates already, including Slavic ones. Can somebody make a Serbo-Croatian IPA module? It’s the easiest, one letter is one phoneme in Serbo-Croatian Cyrillic and almost the same is the case in Serbo-Croatian Roman where there are just two digraphs.
2. Something has to be done to keep the Serbo-Croatian translations in English lemmata in the best state. The best current practice looks as follows in the code, for the entry hatred:
* Serbo-Croatian: *: Cyrillic: {{t|sh|мр́жња|f}} *: Roman: {{t+|sh|mŕžnja|f}}
The visual translation adder should automatically add the entry in the other alphabet if an editor adds an entry in one alphabet to facilitate the addition of Serbo-Croatian translations (else one is forced to edit the source code when one would otherwise use the visual editor for all other languages one knows). Alternatively a bot could fix the entries, but of course it is better if they are just added correctly. Though a bot has to fix older entries anyway. Palaestrator verborum (loquier) 11:13, 7 December 2017 (UTC)
{{sh-IPA}}
. Some quick test cases are available here. It seems to be working well as far as standard Serbo-Croatian goes, but if you see anything that needs fixing/changing, I’ll see what I can do. — Vorziblix (talk · contribs) 17:41, 11 December 2017 (UTC)At ] I wanted to change {{etyl|art-lap|en}}
to {{der|en|art-lap}}
, but {{der}}
doesn't like artificial languages. If I leave |3=
empty it says "" and adds the entry to CAT:Lapine term requests, which is how {{der}}
behaves with normal languages. If you don't want to specify a term with {{der}}
and a normal language, you put |3=-
. However, if I do that with art-lap, I get a module error saying "A term was provided but the given code 'art-lap' is not a language, and therefore cannot have terms or dictionary entries", which is the usual behavior with language families. So if I don't specify a term, the template asks me to supply one, and if I do specify a term (or a hyphen), the template complains that art-lap isn't allowed to have entries! But note that other templates like {{m}}
do not object to having terms in art-lap: {{m|art-lap|silf}}
is a well-behaved link. —Mahāgaja (formerly Angr) · talk 17:33, 10 December 2017 (UTC)
Struck this out as solved. --Per utramque cavernam (talk) 13:33, 4 January 2018 (UTC)
Why are U+A651 (ꙑ) and U+A657 (ꙗ) such an eyesore? I mean, look at велиѥꙗдъ (velijejadŭ) or благостꙑни (blagostyni), it's ugly as hell. I wouldn't be bothered if all the characters had this handwritten feel to them, but here it sticks out like a sore thumb. Is this a problem on my part, on Wiktionary's part, or on Unicode's part? --Per utramque cavernam (talk) 18:57, 11 December 2017 (UTC)
Old Cyrillic (Old Church Slavonic, Old East Slavic)
at MediaWiki:Common.css, so installing any one of them would probably solve the problem. (For me all Old Cyrillic defaults to the BukyVede font, which looks nice enough.) — Vorziblix (talk · contribs) 19:26, 11 December 2017 (UTC).Cyrs { font-family: BukyVede; }
to your common.css. I don't know what's causing the overlapping text though. — Eru·tuon 22:49, 18 December 2017 (UTC)Struck this out as solved. --Per utramque cavernam (talk) 13:34, 4 January 2018 (UTC)
Something is wrong there, valid dates produce "(Can we date this quote?)". Got lost in the template soup so not sure where to fix it. – Jberkel 00:16, 16 December 2017 (UTC)
PIE *dṓws was moved to *dóws, which was a good edit, but how was this done without leaving a move log? Is this a bug? --Victar (talk) 15:36, 16 December 2017 (UTC)
For example, 供 show the following mismatch when zoom is normal, 100%, using chrome (from 125% correct tone): (Pinyin): gōng, góng (gong1, gong4)--Backinstadiums (talk) 23:05, 16 December 2017 (UTC)
Hani
or Hans
style on the pinyin, while Firefox applies the tt
style. @Suzukaze-c, any thoughts? Also, I've always wondered why the pinyin is in a different font from other romanizations in the template. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 23:28, 16 December 2017 (UTC)
Hani
class in the HTML, though I do see the cmn
language code. To answer your question, the tt
tag is added by Module:cmn-pron. That makes the pinyin display in a monospace font. (Tangentially, the tt
tag is deprecated and should be replaced with code
or kbd
.) The other romanizations use Consolas, a monospace font that must not be the default monospace font in your browser or mine. — Eru·tuon 23:36, 16 December 2017 (UTC)
cmn
language code gets its font from its script, which would be Hani
. I just wanted to know the rationale behind using tt
for pinyin and Consolas for other romanizations, not the technical details, which I was kind of aware of. Shouldn't we be using Consolas for all of the romanizations, including pinyin? @Wyang, Kc kennylau, perhaps you may know why? — justin(r)leung { (t...) | c=› } 23:58, 16 December 2017 (UTC)
class="Hani"
has to be in the HTML source code of the page for the font styles associated with .Hani
in MediaWiki:Common.css to apply. The language attribute lang="cmn"
doesn't affect font because MediaWiki:Common.css doesn't have any styles for
or :lang(cmn)
. So, you don't have to worry about inappropriate fonts being applied in this case. — Eru·tuon 00:39, 17 December 2017 (UTC)
.Hani
but terrible for pinyin. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 00:43, 17 December 2017 (UTC)Is it possible to solve it then? --Backinstadiums (talk) 11:25, 18 December 2017 (UTC)
The table appearing on the right of the etymology section, which contains the traditional/simplified character(s), usually shows the simplified version on green in two lines, even for just two characters, distorting its comprehension, for example in chrome 供给 100% zoom --Backinstadiums (talk) 00:45, 17 December 2017 (UTC)
white-space: nowrap;
to the text that's wrapping. But I'm not seeing the problem unless I zoom the page up to like 300%, at which point the table is squished by the width of the content section of the page. — Eru·tuon 20:13, 18 December 2017 (UTC)
It happens not rarely that I want look into a request for translations or else a translation table and have to hold that no translation exists. Examples include heifer or hinny for which no Arabic translations exist or ear bud for which no German or Russian translations exist (and yet ear bud calls for translations). What happens particularly often is that where English resorts to an adjective to denote a concept German habitually forms compounds, there being intercalary an example. A similar problem that has been touched at some occasions is that a language uses a different part of speech whilst this is hard to note in the translation tables.
It would be of splendor if one were able to note such absence and the need of compounding or the need of using a different PoS in a standardized manner. Palaestrator verborum (loquier) 14:06, 18 December 2017 (UTC)
{{not used}}
, which is currently only used with function words and an affix. For adjectives whose German equivalent is a noun in a compound, I think the usual practice is to use something like {{t|de|Nounincompound}}
-. For translations that are not idiomatic in the target language, we use wikilinks: {{t|ar|] ]}}
. For distinctions that are not made in the target language, you can use a qualifier: {{t|pt|fone de ouvido}}
{{q|Portuguese does not distinguish earphones from earbuds}}
. — Ungoliant (falai) 14:22, 18 December 2017 (UTC)An interesting and underdeveloped template you have mentioned – on eight pages it is used, and I see somebody has asked this in June 2015 and apparently nothing has improved since. But when it comes to the clutch, the important information is not only that a term is not used, but what can be used. It should support more statements, as: “Use … instead” – “circumscribe instead” – “compound with …” – etc. It is a bit unlucky to first state a translation and than retract it with a qualifier. And of course there is still the problem left of terms that can very well be translated but only in a different POS – that maybe could be a parameter for {{t}}
. Palaestrator verborum (loquier) 14:35, 18 December 2017 (UTC)
{{not used}}
to say something like "describe/circumscribe instead", but then it should probably allow for or be accompanied by a sample description/translation, in which case why not just provide that (potentially ] ]) SOP description as the translation? (That may be why the template isn't used more...) - -sche (discuss) 21:37, 28 December 2017 (UTC)Propose to replace this template with a {{phrasebook}}
-like template. See here for an example. This will make the entry more usable as it contains real definitions rather than this template.--2001:DA8:201:3512:F0D2:BCEA:BF85:63BB 13:57, 19 December 2017 (UTC)
The design I like though the grammar not and though there are surely better designs. However it is of course not the formally correct approach to place the template for the old way for deletion; it cannot yet be deleted, and nobody will argue for it so far. First you ask around in Wiktionary:Beer parlour or if it is too trivial (because it is mostly a design question) Wiktionary:Grease pit, then if we have a solution it will be deleted. Palaestrator verborum (loquier) 16:33, 19 December 2017 (UTC)
Is there some semi-automated tool or script I can add to make it so I can add in derived terms in a similar way to the translations box? It'd be nice if a machine would automatically sort them all and put them in Template:l(|da) for me. I know it might be a bit silly to ask this if I was doing English or similar, but in Germanic languages like Danish, there are so many terms derived from just about any basic, commonly used word that it's ridiculous. Furthermore, it's very frustrating for a perfectionist like me who wants to add as many (attested ones) as possible in there. Plus I think a script like this would be useful for general purposes too anyway.
What I'm suggesting, by the way, is something like this corresponding to Template:der-top (and others); maybe not small derived terms sections, since they generally don't get the template. PseudoSkull (talk) 06:48, 21 December 2017 (UTC)
Created by an anon, but it has a flaw where it doesn't recognise indefinite plurals which are the same as the indefinite singular, mainly in neuter nouns. DonnanZ (talk) 10:48, 21 December 2017 (UTC)
Struck this out as solved. --Per utramque cavernam (talk) 13:34, 4 January 2018 (UTC)
I thought I would try {{contraction of}}
for the first time, but in the end I gave up. Not only does it use a capital letter for "contraction", but has a full stop, which means you have to mess around with nocap=1 and nodot=1 or dot= if you want to eliminate both. I realise a capital letter may be desirable in some circumstances, but I feel the full stop could be eliminated, and added by the user if needed. DonnanZ (talk) 13:44, 25 December 2017 (UTC)
This and other gerunds are currently given as lemmas, but they seem straightforwardly like nonlemma forms to me. Can this be fixed? —Rua (mew) 19:32, 27 December 2017 (UTC)
A problem has appeared on my account on Wiktionary where, for example, typing two ] after another results not in ]] but in ʼ, and = after g does not give g=, but ɣ. Some characters like { I am not able to type, as they appear as other characters. What could be the cause of this? — Knyȝt 20:08, 27 December 2017 (UTC)
I'm puzzled. This entry appears in the category "Requests for attention concerning Finnish" . Yet I don't see an attention-tag on the page, nor don't I understand what could possibly be the problem with the entry. --Hekaheka (talk) 02:31, 28 December 2017 (UTC)
Is there an easy way to check all translations in a language, to make sure they are correct? —Rua (mew) 16:11, 28 December 2017 (UTC)
{{t}}
which would create categories of all words translated into the language in question, I don't think the overhead is worth it. A better way would be to create a tool on toolserver which created tables of translations and then check those, or to parse the dump. - TheDaveRoss 16:33, 28 December 2017 (UTC)
{{t}}
, Translingual as mentioned, English and Undefined. {{t}}
is likely the single most transcluded template we have, and any additional work that its millions of invocations require is significant overhead. Even a small language requires that every invocation perform the language check, and as we have seen over and over again changes to {{t}}
can have page-breaking consequences. - TheDaveRoss 18:32, 28 December 2017 (UTC){{t-check|nl|...}}
is for. To see all Dutch translations from English from a dump, you can use User:Matthias_Buchmeier/en-nl-a, User:Matthias_Buchmeier/en-nl-b, etc. for each English letter. No technical knowledge is required. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:10, 29 December 2017 (UTC){{t-check}}
replacing {{t-check}}
with {{t}}
prevents one kind of duplication. Replacement with a new template {{t-checked}}
or, better, {{t-checked18}}
would allow exclusion of checked translations from any such search list. Would this work? DCDuring (talk) 16:01, 29 December 2017 (UTC)
{{t}}
family would be a large problem for the regular contributors who would be the one's working on checking translations. Another approach is to add a named parameter to {{t}}
to indicate when it had been checked. CirrusSearch's 'insource' capability would allow exclusion of items using the parameter from subsequent searches for entries needing checking. Of course, I expect there will be no new templates or changes to existing templates if there are substantial objections from likely users. I made the suggestion only because I have had to introduce something special, a named parameter, to indicate to me that I have already verified the spelling of taxonomic names. I have other categories that show other deficiencies in such entries. I also test for missing templates, which leads be to add multiple reference templates, eliminating the entry from subsequent re-checkings. DCDuring (talk) 19:21, 29 December 2017 (UTC){{t}}
was a bad idea. Manual substitution of one template for another would keep {{t}}
simple. DCDuring (talk) 19:21, 29 December 2017 (UTC)
{{tverf|es}}
and {{tverf|es|checkedby=DCDuring|checkedby2=TheDaveRoss}}
, for which I have proferred names that can serve exclusion in CirrusSearch well. Then we can couple the names with the Babel scores on the user pages and generate lists ranking translations by their amount of trustworthy verification; maybe such a template would wrap {{t}}
inside its arguments, maybe not. Unless of course this makes us look like Urban Dictionary where translations get upvoted. However it seems to me that this is unfeasible chiefly because of our numerable amount of editors. Palaestrator verborum sis loquier 🗣 20:43, 29 December 2017 (UTC)
{{t+}}
, people will copy the template/parameters from other translations without knowing what they mean. For those who know what they mean and use them anyway, they're all experts- just ask them... Chuck Entz (talk) 03:55, 30 December 2017 (UTC)
Right now we have two basic ways to automatically deal with bad content:
I would like to propose a third option: have Lua modules generate hidden text that abuse filters use to know when to apply their own logic and perform their own actions. We could have a different filter for each combination of conditions and actions, and have a specific hidden text to trigger each of those. The conditions include classes of users, edit rate and other system information, and the actions include preventing saving of the edit, which templates can't do.
One of those potential actions is to display a system message page that admins can create/configure. If we can figure out a way for the message page to know which page triggered it, we could have a template that extracts details from the page to decide what to say. Since this is only executing once on a special page, we wouldn't have to worry as much about memory, time and expensive-function-call restraints. Being able to customize the message this way would cut down on the number of filters needed.
Another unanswered question is how to keep vandals from reverse-engineering the system and using it for their own ends.
This idea occurred to me as I was trying to figure out how to keep module errors from rendering old edits unreadable. Since a message could be set to be triggered only during an edit, we could have deprecated templates and parameters only cause problems when people try to actually use them, and otherwise simulate older template behaviors. There would still be cases where too much has changed for an accurate simulation, but it wouldn't be as all-pervasive a problem as currently. Just moving Module:parameters to this system would make a huge difference, if we could manage it. Chuck Entz (talk) 07:55, 30 December 2017 (UTC)
added_lines_pst
actually refers to, but it may be worth investigating. —Rua (mew) 20:52, 30 December 2017 (UTC)I thought that script categories needed some information on the characters found in the script, so I added a list of the Unicode blocks, generated from the character pattern in Module:scripts/data.
As far as display goes, there's a bug: the "Expand" or "Collapse" button is pushed down by the "Recent additions to the category" table. It has something to do with the float: right;
CSS property that applies to both of these elements. I don't know how to fix this, so suggestions are welcome. In fact, the display could be totally changed, as long as the list is collapsible when there are more than a few Unicode blocks. — Eru·tuon 23:00, 30 December 2017 (UTC)
I fixed the problem by changing the collapsible <div>
to a table. — Eru·tuon 19:42, 3 January 2018 (UTC)
Can these be modified to allow zh-see entries?--Zcreator (talk) 12:59, 31 December 2017 (UTC)