SI QUIS VINO EIUS GENERIS UTI AUDEAT CELERITER MORIATUR. EODEM DIE FILIUS EIUS NATUS EST ET MORTUUS EST.
I added a new entry ("Monthly meeting") which really should be lower case ("monthly meeting"). I don't know how to fix this blunder now that it has been saved. Kiwima (talk) 02:41, 2 March 2015 (UTC)
{{delete}}
template to the redirect page to bring it to our attention, and an admin will delete it. Chuck Entz (talk) 03:59, 2 March 2015 (UTC)How do you guys type all of these characters of various languages? Are you using a software or the your windows input? Im just curious.
Hi, I don't mean to be a bother but is the translation request page being monitored? I've put In two sentences in latin a few days ago and it has yet to be translated. Could someone check that? Thanks!.
The IP Formerly Known As Pass A Method added rafidah, which is very rare in English, but does seem to have some usage among English-speaking Sunni Muslims as a sectarian slur against Shiites. I thought it would be a good idea to use a context label to indicate this highly-restricted context, but I couldn't think of any. We do have "ethnic slur", but religious differences aren't necessarily ethnic ones. I'm sure we can find lots of terms to use this on, though papist, heathen and Islamofascist are the only ones I can think of off the top of my head. Chuck Entz (talk) 03:54, 4 March 2015 (UTC)
I would like to know how to cite the information that I need to use for a research paper. The information I found is on sugar.
I added {{senseid|en|pathology}}
in theism.
I added {{l/en|theism#English-pathology|theism}}
in theaism and in theinism.
When I click the links in theaism and in theinism, I get taken to the top of the theism page.
Should it scroll down the page to the actual sense or stay at the top of the page? Should I just craft a bare link? —BoBoMisiu (talk) 16:39, 22 March 2015 (UTC)
{{l|en|theism|id=pathology}}
: theism. —CodeCat 17:12, 22 March 2015 (UTC)
As far as I looked around, no Nahuatl word had an inflection table (e.g.: tlācohtli).
One might argue, that an inflection table isn't needed if a few forms are mentioned (e.g. for normal pure Latin words just nom. sg., gen. sg., for German words nom. sg., gen. sg., nom. pl., for normal regular English words nom. sg.). But as there are inflection tables for some languages, this argument isn't valid.
So, accourding to and compared with some basic grammar information on some web sites and in a book it should be like this:
Nahuatl | Latin | English | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sing. | plur. | sing. | plur. | sing. | plur. | ||
abs. | tlācohtli | tlātlācohtin | servus | servi | slave | slaves | |
poss. | indef. | tētlācauh | tētlācahuān | alicuius persona alicuius servus |
aliquarum personae aliquorum servi |
somebody's person/slave | somebody's persons/slaves |
I. sing. | notlācauh | notlācahuān | mea persona meus servus |
meae personae mei servi |
my person/slave | my persons/slaves | |
II. sing. | motlācauh | motlācahuān | tua persona tuus servus |
tuae personae tui servi |
thy person/slave | thy persons/slaves | |
III. sing. | ītlācauh | ītlācahuān | sua persona suus servus |
suae personae sui servi |
his (her, its) person/slave | his (her, its) persons/slaves | |
I. plur. | totlācauh | totlācahuān | nostra persona noster servus |
nostrae personae nostri servi |
our person/slave | our persons/slaves | |
II. plur. | anmotlācauh | anmotlācahuān | vestra persona vester servus |
vestrae personae vestri servi |
your person/slave | your persons/slaves | |
III. plur. | īntlācauh | īntlācahuān | sua persona suus servus |
suae personae sui servi |
their person/slave | their persons/slaves |
-07:42, 27 March 2015 (UTC), added by IP
I have a little question about adding obsolete forms. There was a major spelling change in Swedish in 1906 where a lot of words were changed. Therefore I like to add this to the entries with the modern spelling:
So, should I put it like that above or like this?:
— This unsigned comment was added by Dreysman (talk • contribs).
{{qualifier|obsolete}}
in the alternative forms section of the main entry, and add a more detailed description in the definition of the obsolete form. — Ungoliant (falai) 16:28, 27 March 2015 (UTC)I'm sorry, I have to vent my frustration. All I wanted was copy etymology information for one word (neume) from Wikipedia.
Of course I didn't expect it to be a simple copy and paste operation. I was prepared for the fact that the format is standardized differently from Wikipedia, and when I saw that the templates {{etyl}}
and {{m}}
expect language codes, it didn't strike me as a problem. How wrong I was!
There was no link to the possible values anywhere, neither in the template documentation, nor in the editing help, nor, for that matter, a list of at least the most common ones in the "Advanced" editing features. After a long and frustrating search (involving several misleading steps, such as when the template description has Easter egg links marked "language codes" and "language families"), I finally arrived at Wiktionary:List of families. Now that page doesn't list "medieval Latin" under that name, so I searched for the word "Latin". That turns out to be impractical, since it occurs many times in the "Scripts" column. Then I had what I thought was a clever idea: Well, I thought, "middle English" and "middle French" are "enm" and "frm", respectively, let's look for "lam". Wrong again! That stands for "Lamba", and there's nothing anywhere near that looks like medieval Latin. Then I realized that the table is sortable, and I happen to know the family; I'll just sort by that! But no, that doesn't work since the table is split in alphabetically, which makes the sorting pointless.
So I'm giving up now; I left the original Wikipedia text as a hidden comment so someone with more experience can convert the text to the proper layout later. SebastianHelm (talk) 07:04, 30 March 2015 (UTC)
{{etyl}}
code but Latin as the language on the entry page of a Medieval Latin etyl coded word. —BoBoMisiu (talk) 15:31, 30 March 2015 (UTC), modified 17:07, 30 March 2015 (UTC) to add my username.
{{term}}
or {{m}}
or most other templates which require the ISO codes. —BoBoMisiu (talk) 17:05, 30 March 2015 (UTC)Thanks, everyone - lots of good suggestions; that helps me already. Now I wonder if some of this could be included in the editing UI, so other new users can find it easily. On my monitor, there's plenty of space next to "Advanced - Special characters - Help". It seems to me this is more important than "Advanced", so how about inserting it before "Advanced"? If that's not possible, how about under Help, among the first three entries (Formatting/Links/Headings), for relatively easy discovery? SebastianHelm (talk) 23:50, 30 March 2015 (UTC)