Wiktionary:Iraqw entry guidelines

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wiktionary:Iraqw entry guidelines. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wiktionary:Iraqw entry guidelines, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wiktionary:Iraqw entry guidelines in singular and plural. Everything you need to know about the word Wiktionary:Iraqw entry guidelines you have here. The definition of the word Wiktionary:Iraqw entry guidelines will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWiktionary:Iraqw entry guidelines, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
The template Template:policy-TT does not use the parameter(s):
1=Language considerations (Iraqw)
Please see Module:checkparams for help with this warning.

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Iraqw (ISO code irk) is a Cushitic language spoken in Tanzania.

Wiktionary entries for this language should use the commonly used standard orthography rather than any scholarly orthographies or linguistic transcriptions. This orthography differs from that used by Marten Mous in A Grammar of Iraqw (1993) in the following ways: <sl> is used for /ɬ/ rather than Mous' <hl>, <'> is used for /ʔ/ rather than Mous' <ʾ>, and </> is used for /ʕ/ rather than Mous' <ʿ>. Although entries should be entered in this orthography, references using any orthography are admissible as long as they can be converted bijectively to it.

Note that currently, linking to words that begin with the character </> in places other than entries (like on talk pages or Appendix pages) is not straightforward due to technical concerns: a colon must be placed before the word in the link, so write ] to link to /ameeni.