. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
For readers
Language
Mycenaean Greek is the variety of Greek attested in the Linear B script during the Mycenaean civilization. On Wiktionary it is treated separately from Ancient Greek under its own language header. Despite being a very similar situation, Arcadocypriot terms written in the Cypriot syllabary are currently treated under the Ancient Greek header.
Glossary and transliteration
For the sake of Aegean studies, it is useful to pin down some conventions on terminology. The following are the ones employed by the English Wiktionary:
- abbreviation: A form spelled with its initial syllabogram alone, e.g. 𐀓 (ku) is a common abbreviation of 𐀓𐀖𐀜 (ku-mi-no). Despite it being common practice in literature to transliterate these as lowercase and italic, e.g. KU, here they are transliterated identically to normal syllabograms. They are also sometimes called acronyms.
- adjunct: A syllabogram written in superimposition of an ideogram, in order to pin down a particular meaning, e.g. 𐂑+𐀒 (AROM+ko). Due to technical limitations, the plus sign is employed to indicate the superimposition, both in the transliteration and in the original script. Much like abbreviations, traditionally the adjuncts are transliterated in uppercase italic, but here they are transliterated the same as other syllabograms.
- ideogram: A sign employed not for its phonetic value but by the meaning in conveys, e.g. 𐂚 (AES). Although measure units are traditionally considered a different class, they work as ideograms and are hence here considered as such. They are traditionally transliterated with the first few letters of the concept's name in Latin in uppercase, or whenever a name has not been assigned, with an asterisk followed by its identification number, e.g. 𐃂 (*190). Vessels are most often transliterated with their identification number followed by a superscript VAS, e.g. 𐃞 (*155VAS).
- logogram: Grouping that includes ideograms, abbreviations consisting of a single syllabogram and monograms.
- ligature: Grouping that includes both monograms and adjuncts. Its use should be limited to a minimum to avoid confusion.
- monogram: A ligature of two or three syllabograms into a single character, e.g. 𐂔 (ka+na+ko). They are transliterated with their syllabogram components separated by a plus sign. The sign 𐂝 (LANA) was originally a monogram in Minoan but should be considered as an ideogram in Mycenaean Greek.
- pictogram: The term should be avoided in the sense of ideogram (see above), and only be employed when referring to the Cretan hieroglyphs.
- syllable: The term, in running text, should be used when referring to the phonetic concept rather than the orthographic one, for which syllabograms (see below) is used. The distinction is often unimportant though for example in 𐀴𐀪𐀮𐀫𐀁 (ti-ri-se-ro-e) the two first syllabograms represent one single syllable. Note however that in headings and in the category of syllabograms the term syllable is used, although inexactly, as a compromise between specialistic jargon and general understandable cross-linguistic terminology.
- syllabogram: A sign employed for its phonetic value to denote generally a syllable, e.g. 𐀏𐀒 (ka-ko). They are transliterated as lowercase, and separated by hyphens. If the phonetic value of a syllabogram has not been clearly eastablished, the identification number is used, as also in ideograms.
Symbols used
Also in the quote in the original script:
- square brackets : Portion of the original inscription that was later damaged or broken away. Often contains a reconstruction of what could have been written.
- double square brackets ⟦ ⟧: Reconstructed portion of the original inscription that was subsequently erased, either by the original scribe or by one of their contemporaries.
- curly brackets { }: Portion of the original inscription considered erroneous.
- angle brackets ⟨ ⟩: Absent portion from the original inscription which was mistakingly omitted.
- full stop .: When in brackets, any single unreconstructible sign.
- three hyphens ---: When in brackets, an unknown amount of missing signs.
- vacat or vacant, abbreviated as vac.: Indicates a portion of the inscription that that has always been willingly empty. When denoting multiple lines, may be followed by the number of empty lines.
- plus sign +: Denotes adjuncts.
- slash /: Indicates the portion of the inscription that follows is smaller.
- double slash //: Indicates the portion of the inscription that follows is larger.
Only the transliteration:
- hyphen -: Separates syllabograms of the same word.
- plus sign +: Separates the syllabic components of a monogram.
- asterisk *: Precedes a sign's identification number, to clarify it is not a transliteration of a numeral. Leading zeroes are not used, unlike some literature does.
- comma ,: Transliterates the word separator 𐄀. Not to be interpreted with the modern usage the comma has.
Classification of incriptions
The first two uppercase letters indicate the inscription's find-place. An incomplete list below.
The following uppercase letter after a space refers to the subject dealt with in the inscription.
- A: personnel
- C: livestock
- D: sheep
- E: grain
- F G: rations, offerings, allocation of olive oil
- J: metals
- K: vase
- L: cloth
- M N O P Q: miscellaneus assessments or allocations
- R: weapons
- S: chariot and armour
- T: utensil
- U: miscellaneus provisions
- V: lists without ideograms
- Wa–We: labels
- Wm–Wu: sealings
- X: fragmentary tablets
- Z: inscriptions on clay items other than tablets (e.g. vases), stone or ivory
The class is usually further divided into subclasses, denoted by a lowercase letter attached to it. Subclasses a–m indicate leaf shaped or narrow tablets, while n–z are used for page shaped or tall tablets.
After this the fragment number is given (each findplace has its indipendent fragment list), or if the inscription is was reconstructed from multiple fragments, all its components separated by a plus sign. Unnumbered fragments are mentioned as fr., or frr. when multiple.
After the classification usually follows the line number or list of lines cited, separated by the fragment number by a full stop.
Bibliography
- Alberti, Lucia (2009). “La raccolta del croco a Thera: un tipo particolare di iniziazione femminile?” Studi Micenei ed Egeo-Anatolici, 51, pp. 37–69
- Beekes, Robert S. P.; Beek, L. C. van (2010). Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series: 10). Leiden/Boston; Brill: →ISBN, →IA
- Burkert, Walter (1985). Greek religion. Harvard; Harvard UP, transl. of Griechische Religion der archaischen und klassischen Epoche (1977): →IA
- CHIC = Oliver, Jean-Pierre; Godart, Louis (1996). Corpus Hieroglyphicarum Inscriptionum Cretae (Études Crétoises: 31). Athens/Rome; École française d'Athènes/École française de Rome: →ISBN, →ISBN
- CoMIK 1 = Chadwick, J.; Godart, L.; Killen, J. T.; Oliver, J.-P.; Sacconi, A.; Sakellaris, I. A. (1986). Corpus of Mycenaean Inscriptions from Knossos, vol. 1: 1–1063 (Incunabula Graeca: 88). Roma/Cambridge; Edizioni dell'Ateneo/Cambridge UP: →ISBN, →IA
- DMic. = Aura Jorro, Francisco; R. Adrados, Francisco. Diccionario micénico. Madrid:
- (1985), volume 1: →IA
- (1993), volume 2: →IA
- Documents2 = Ventris, Michael; Chadwick, John (1973). Documents in Mycenaean Greek (2nd ed.). Cambridge; Cambridge UP: →ISBN
- Duhoux, Yves (2008). “Mycenaean Anthology.” In Duhoux, Yves ; Morpurgo, Anna A Companion to Linear B: Mycenaean Greek Texts and Their World, vol. 1 (Bibliothèque des Cahiers de l'Institut de linguistique de Louvain. Antiquité: 120). Louvain-la-Neuve; Peeters: →ISBN, pp. 243–393
- Evans, Arthur J. (1909). Scripta Minoa. The written documents of Minoan Crete with special references to the archives of Knossos, vol. 1: The hieroglyphic and primitive linear classes. Oxford; Clarendon Press: →IA
- GORILA = Godart, Louis; Oliver, Jean-Pierre. Recueil des inscriptions en linéaire A (Études Crétoises: 21). Athens; École française d'Athènes:
- (1976a), volume 1: Tablettes éditées avant 1970
- (1979), volume 2: Nodules, scellés et rondelles édités avant 1970
- (1976b), volume 3: Tablettes, nodules et rondelles édités en 1975 et 1976
- (1982), volume 4: Autres documents
- (1985), volume 5: Addenda, corrigenda, concordances, index et planches des signes
- Hooker, J. T. (1980). Linear B. An Introduction. Bristol; Bristol Classical Press
- Judson, Anna P. (2020). The Undeciphered Signs of Linear B: Interpretation and Scribal Practices. Cambridge; Cambridge UP: →DOI
- Knossos Tablets III = Chadwick, John; Killen, J. T. (1964). “The Knossos Tablets (Third Edition).” Bulletin Supplement, 15, pp. 1–218. Oxford; Oxford UP: →JSTOR
- Lejeune Mémoires = Lejeune, Michel. Mémoires de Philologie Mycénienne:
- (1958). Première Série (1955–1957). Paris; CNRS
- (1971). Deuxième Série (1958–1963). Rome; Edizioni dell'Ateneo
- (1972). Troisième Série (1964–1968). Rome; Edizioni dell'Ateneo
- MGV = The Mycenaean Greek Vocabulary. Göttingen; Vandenhoeck & Ruprecht:
- Marinatos, Spyridon (1958). “Βασιλικὰ μυρεψεῖα καὶ ἀρχεῖα ἐν Μυκήναις.” Πρακτικὰ τῆς Ἀκαδημίας Ἀθηνῶν, 33, pp. 161–179. Athens; Acad. of Athens
- Melena Jiménez, José Luis (1976). “La producción de plantas aromáticas en Cnoso.” Estudios clásicos, 20 (78), pp. 177–190. Madrid
- Mycenae Tablets II = Bennett, Emmett L. Jr.; Chadwick, John (1958). “The Mycenae Tablets II.” Transactions of the American Philosophical Society, 48 (1). American Philosophical Society: →JSTOR
- Mycenae Tablets III = Chadwick, John et al. (1962). “The Mycenae Tablets III.” Transaction of the American Philosophical Society, 52 (7), publ. in 1963: →JSTOR
- Nakassis, Dimitri (2013). Individual and Society in Mycenaean Pylos (Mnemosyne supplements. History and archaeology of classical antiquity: 358). Leiden/Boston; Brill
- Palmer, L. R. (1963). The Interpretation of Mycenaean Greek Texts. Oxford; Clarendon Press
- Palmer, L. R. (1972). “Mycenaean Inscribed Vases.” Kadmos, 11 (1), pp. 27–46: →DOI
- Pylos Tablets II = Bennett, Emmett L. Jr. (1955). The Pylos Tablets. Texts of the Inscriptions found 1939–1954. Princeton; Princeton UP
- Shelmerdine, Cynthia W. (1985). The Perfume Industry of Mycenaean Pylos. Göteborg; P. Åströms: →ISBN
- Varias García, Carlos (2008). “Observations on the Mycenaean vocabolary of furniture and vessels.” In Sacconi, A. et al. Colloquium Romanum. Atti del XII colloquio internazionale di micenologia, vol. 2, pp. 775–793. Pisa/Rome; F. Serra
Technical notes
For proper display of Linear B text it is recommended to have fonts such as Aegean or Noto Sans Linear B.
Further reading
For editors
Treatment
Terms should be kept under the header Mycenaean Greek
, with the code gmy
, written in the Linear B script exclusively.
Transliteration
Transliteration is automatically provided by Module:Linb-translit. Note however that some ideograms can have the same character as syllabograms, e.g. 𐀥 (qi) and 𐀥 (OVIS). The transliteration module by default assumes the character has the syllabic value. To override this in quotes, precede the character with an at sign @
in the |subst=
parameter, e.g. |subst=𐀥//@𐀥
.
Page layout practices
Inscription should be mentioned following the traditional classification scheme (see above), and should, whenever possible, be followed by a citenote with the works the inscription is published in.
For references, the use of the template {{R}}
is recommended. If a useful source is not recognised by the template, it should be added in the list at Module:bibliography/data/gmy.
Quotations that contain single lines that later divide in two (notably the inscriptions of MY Ge series) should use the template {{gmy-table}}
to achieve the same visual effect.
Forms which are only attested once may bear the label hapax
. Ideograms, monograms and abbreviations may have their respective labels ideo
, mono
and abbr
.
That's all. Have fun and be nice to others, g'bye.
Online utilities