Wiktionary:Norwegian Nynorsk spelling reforms

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wiktionary:Norwegian Nynorsk spelling reforms. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wiktionary:Norwegian Nynorsk spelling reforms, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wiktionary:Norwegian Nynorsk spelling reforms in singular and plural. Everything you need to know about the word Wiktionary:Norwegian Nynorsk spelling reforms you have here. The definition of the word Wiktionary:Norwegian Nynorsk spelling reforms will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWiktionary:Norwegian Nynorsk spelling reforms, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

This page is intended to provide an overview of the spelling reforms of the Norwegian Nynorsk standard used in education and government. This does not determine what is obsolete or not.

1901

The first official spelling for Nynorsk. At this point, Nynorsk was still called Landsmaal (Landsmål in later spelling). There were two competing standards of Landsmål, but only one of them was made the official one: Hægstadnormalen. The other standard, Midlandsnormalen, could still be used by students. Some features of Midlandsnormalen were eventually incorporated into the official Nynorsk spelling as alternative forms; but by and large, it was Hægstadnormalen that prevailed.

1917

This reform introduced a lot of alternative forms, moving Nynorsk closer to Bokmål. The letter Å also came into official use this year, in both Nynorsk and Bokmål.

1938

This reform continued the trend from 1917 and moved Nynorsk yet closer to Bokmål.

1959

This reform did among other things reduce the status of certain official word forms, making them "second-tier".

2012

This reform was the first that abandoned the idea of a merger with Bokmål. It moved Nynorsk closer to Bokmål in some areas (such as by removing the traditional -i ending for two of the feminine noun classes) and further away in some areas (such as by removing the monophthong forms with -ø- in many words, letting only the diphthong forms with -øy- remain).

A PDF document (in Norwegian) from the Language Council of Norway detailing the changes made is available.

Post-2012

Since the spelling reform of 2012, a plethora of minor revision and decisions has been made.