Wiktionary:Todo/Language code errors

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wiktionary:Todo/Language code errors. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wiktionary:Todo/Language code errors, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wiktionary:Todo/Language code errors in singular and plural. Everything you need to know about the word Wiktionary:Todo/Language code errors you have here. The definition of the word Wiktionary:Todo/Language code errors will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWiktionary:Todo/Language code errors, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Introduction

Wiktionary has its own set of language codes based on those of the ISO, and its own set of language names that go with them. Problems arise when these codes don't match the ISO ones. This is mostly due to differences in scope: Wiktionary disagrees with the ISO as to which lects are independent languages and which are varieties of other lects. There are also differences as to which name or variation of a name should be used as the main name.

On top of that, there are languages associated with a specific country where the international code for the country is different from the language code of the language spoken there.

Add to that the large number of languages and language codes as well as the superficial similarity between different language names and between different language codes, and you have confused editors who make a mess of things.

Another common source of errors is editors who are ignorant of what the codes are there for and others who are careless or absent-minded about which codes they use in which language. They copy templates from other entries and reuse them without updating the language codes.

Common errors

Code used Correct header
for code used
Header used Correct code
for header used
Notes Check
br Breton Belarusian be Typo be/br
bs none- module error Bosnian
(Serbo-Croatian)
sh
ch Chamorro Chinese zh zh/ch
cnr none- module error Montenegrin
(Serbo-Croatian)
sh
cu Old Church Slavonic Welsh cy Typo cy/cu
hr none- module error Croatian
Serbo-Croatian
sh
jp none- module error Japanese ja
kr Kanuri Korean ko ko/kr
li Limburgish Lithuanian lt lt/li
ne Nepali Dutch nl nl/ne
nn Norwegian Nynorsk Old Norse non Typo non/nn
nrm Narom Norman nrf Code for Norman WP. Sometimes has "Narom" label. Either way, Narom is a Sarawakan language with no resemblance to French. nrm/nrf (Norman) or nrm/nrf (Narom)
pa Punjabi Pashto ps ps/pa
sa Sanskrit Albanian sa typo (mostly in Albanian entries) sq/sa
sc Sardinian Serbo-Croatian sh sh/sc
sc Sardinian Sicilian scn scn/sc
se Northern Sami Swedish sv sv/se
sr none- module error Serbian
(Serbo-Croatian}
sh
sw Swahili Swedish sv sv/sw
syc Syriac Assyrian Neo-Aramaic aii aii/syc
as Assamese Bengali bn bn/as
bn Bengali Assamese as as/bn
id Indonesian Malay ms ms/id
ms Malay Indonesian id id/ms
el Greek Ancient Greek grc grc/el
ur Urdu Punjabi pa pa/ur

Swedish translations- lc sw

Translation boxes

  • Copying of language codes from neighboring translations
  • Translation adder gadget
    Often adds translations that go with sublabels to the correct sublabel under an incorrect label
    • Script sublabels:
      • Arabic:
        • Arabic, Azerbaijani, Kazakh, Uyghur
      • Cyrillic:
        • Azerbaijani, Crimean Tatar, Kazakh, Mongolian, Old Church Slavonic, Romanian, Serbo-Croatian, Turkmen, Upper Sorbian, Uyghur, Uzbek
      • Hebrew:
        • Hebrew, Aramaic
      • Latin: (main label that gets mistaken for a sublabel)
        • Latin, Kazakh, Ladino, Serbo-Croatian
      • Roman:
        • Serbo-Croatian, Upper Sorbian

Groups

These are sets of languages where the same editors work on many of them, and don't pay much attention to which codes they're using for which languages

Philippines

(not all of them, by any means)

  1. bcl, Bikol Central
  2. ceb, Cebuano
  3. hil, Hiligaynon
  4. ilo, Ilocano
  5. kne, Kankanaey
  6. mdh, Maguindanao
  7. pag, Pangasinan
  8. pam, Kapampangan
  9. sgd, Surigaonan
  10. tl, Tagalog
  11. tsg, Tausug
  12. war, Waray-Waray

Malay-Indonesian

  1. id, Indonesian
  2. kaw, Old Javanese
  3. jv, Javanese
  4. ms, Malay

Indic

hi (Hindi) or gu (Gujarati) codes tend to be used for a wide variety of these languages

  1. sa, Sanskrit
  2. pi, Pali

Bengali, etc.

  1. as, Assamese
  2. bn, Bengali
  3. syl, Sylheti

Dravidian

  1. kn, Kannada
  2. ml, Malayalam
  3. ta, Tamil
  4. te, Telugu

Eastern Romance

  1. ro, Romanian
  2. ruo, Istro-Romanian
  3. rup, Aromanian
  4. ruq, Megleno-Romanian

Goidelic

  1. ga, Irish
  2. gd, Scottish Gaelic
  3. gv, Manx
  4. sga, Old Irish

High German

  1. bar, Bavarian
  2. de, German
  3. gmw-cfr, Central Franconian
  4. gmw-ecg, East Central German
  5. gsw, Alemannic German
  6. hrx, Hunsrik
  7. lb, Luxembourgish
  8. wym, Vilamovian

North Germanic

  1. da, Danish
  2. non, Old Norse
  3. sv, Swedish

Insular

  1. fo, Faroese
  2. is, Icelandic

Norwegian

  1. no Norwegian (often really Bokmål)
  2. nb Norwegian Bokmål
  3. nn Norwegian Nynorsk

Wikimedia project language codes

code Wikimedia language English Wiktionary Language Correct English Wiktionary code
nrm Norman Narom nrf

Overlap with templates

code Template Language
af {{affix}} ]
alt {{alter}} ]
ant {{antonyms}} ]
as {{antsense}} ]
bor {{borrowed}} ]
cal {{calque}} ]
cap {{cap}} ]
co {{collocation}} ]
cog {{cognate}} ]
com {{compound}} ]
con {{confix}} ]
cot {{coordinate terms}} ]
dbt {{doublet}} ]
der {{derived}} ]
dim {{diminutive}} ]
gl {{gloss}} ]
hmp {{homophone}} ]
inh {{inherited}} ]
lb {{label}} ]
lbl {{label}} ]
lg {{glossary}} ]
mg {{mention-gloss}} ]
ng {{non-gloss definition}} ]
ngd {{non-gloss definition}} ]
nl {{nonlemma}} ]
nom {{nominalization }} ]
or {{original research}} ]
par {{parasynonyms}} ]
pl {{pseudo-loan}} ]
pre {{prefix}} ]
psm {{phono-semantic matching}} ]
see {{see}} ]
sid {{senseid}} ]
sl {{semantic loan}} ]
smc {{smallcaps}} ]
ss {{semantic shift}} ]
swp {{slim-wikipedia}} ]
syn {{synonyms}} ]
tcl {{transclude}} ]
tl {{template}} ]
tlb {{term label}} ]
top {{topics}} ]
tr {{tea room}} ]
unk {{unknown}} ]

Relevant maintenance categories

Mostly due to incorrect language codes in headword templates, but also misspelled, misformatted or missing language headers. There are a few cases where someone uses a language name not accepted by Wiktionary and puts the language code of a related language in the templates to avoid module errors.

The first category duplicates the tracking link, which is updated much more quickly.

Mostly due to incorrect language codes in templates, but also often due to using a transliteration of the type found in etymological references instead of the term in the correct script.

There are also problems with the modules' ability to deal with entries for diacritics that aren't on letters, and with certain letters in common scripts that are only used in a small number of the languages written in those scripts. These will need to be fixed by updating the modules.

The genuine cases of terms that are attested in scripts otherwise not used for their language should be ignored.

Relevant tracking links

Pages that link to "Wiktionary:Tracking/headword/incorrect language header"

Relevant abuse filters

68: Missing headword templates

Other Todo pages

Wiktionary:Todo/Lists/Template language code does not match header (sorted by language)

Cleanup pages