This is an archive page that has been kept for historical purposes. The conversations on this page are no longer live. |
What is the translation, into arabic, for the following two names
Finlay = فينلي
Cody = كودي
Many thanks in advance
Can someone transalate to Arabic "Nothing is true, everything is permitted"
IN GOD I TRUST
أنا اثق في الله
أنا اؤمن بالله
Hi there, I'm looking to translate the following phrase into Khmer script:
- I'd rather die on my feet, than live on my knees -
Thanks
Hi, i'd really like the phrase "The question isn't who is going to let me, it's who is going to stop me" translated from english to russian for a tattoo
what are you doing today
can you translate "strength of will" into latin, please?
hi folks,
you're a loser. i am unimpressed. etc - but i would really prefer the phrases/lexicon that the locals use in similar situations... any ideas?
Mahalo nui loa!
Please translate the following phrases from English to Hawaiin:
Rock Attitude, Surf Stlye
Save the Mermaids
how would you write these words in Japanese: crocodile, gorilla, owl, and ant? thanks a million
I would like to have my fiance's wedding ring engraved with the phrase "you and no other". I would greatly appreciate anyone who would translate that from english to italian!
How do i write "trust no one" in urdu and sanskrit? — This comment was unsigned.
What is the German word for "pea soup"? RJFJR 23:40, 12 October 2008 (UTC)
As in, a set phrase you might see on a plaque hung over the front door
I'm trying to get a tattoo in Hebrew that reads
Nothing is true, everything is permitted.
Any help would be appreciated
-Why in Hebrew? It's an Arabic expression, and a Muslim one at that. The literal (and slightly incorrect) translation is above anyway.
Please translate "Oh, We Bless You Lord" into Hawaiian. Thanks
strength comes from family
I need a translation for 'Love surviving Death' in Latin. I've searched everywhere I can, but I can't seem to find a word specifically for 'surviving.' Is there a word for 'survive' that means the same?
That is a good one, i believe you could also use Supervivit, to survive, outlive. -Alexandra from Norway
Would anyone be able to translate "brotherhood" into Gaelic? I would also appreciate it written in Gaelic Script.
Thank you.
you are my adoration and I want to spend the rest of my life with you — This comment was unsigned.
Je t'adore et je veux passer le reste de ma vie avec toi. (Note: je t'adore is I adore you. I wrote it this way because adoration is the feeling of love, not the person loved.) Equinox 18:19, 7 November 2008 (UTC)
Translation of "A Journey to light" in Hindi
Here's a fun one to try to make heads or tails of. I think that several of the words here which I've linked could use extra explanation, and some of the phrases just bugger my imagination. I've found a transcript of lyrics; condensing the redundant portions:
GURGLE SPOT!! YO homey G!!! WAZZAAAA?!?!
Cuando me desperté,
y vi otro tío acostado
de espaldas a mi lado me dije "pavo éste quién es", (explain that phrase?) (ANSWER: "who is this dude?")
luego ya razoné,
la culpa es del alcohol,
debí mezclar ayer hasta volverme maricón. (They're all simple words, but the grammar loses me! Also, should suffixed pronouns be indexed for "volver"?) (...What do you mean by "indexed"? The grammar of which words do you question?)
Y que dirán de mí,
dirán que eres gay,
lo tendré que asumir, (I think this may be a somewhat broader usage)
no te apures rey, ("do not rush king?")
me hacen para tal para cual,
verás como sí, Stereosexual,
con mi novia no sé,
creo que se lo diré,
de forma gradual para que no le sienta mal
pero por el squash,
es mejor no volver,
no sea que un día en las duchas* no me pueda contener**. (*noun?) (**some other
meaning?) (yes, noun. "I couldn’t contain myself")
por otro lao, (presumably = lado)
por el lao de atrás,
no debe estar tan mal,
pero si es normal,
sí es tanto personal,
pruébalo y verás,
Stereosexual,
Cuando me había hecho a la idea
el varón se despertó,
y resultó ser una tía ("the man woke up and resulted to be a woman"; perhaps add "turn out" as a definition?) ("it turned out to be a prostitute")
con el pelo a lo Grace Jones
aunque ya se fotocopie
por delante y por detrás
a mi me sale más a cuenta
por un lado nada más.
(These lyrics are copyrighted by somebody and presented only for fair use commentary/discussion --- for once the literal truth, even)
Hi! Does anybody knows how u say no regrets in Persian???? Thank u.
E
Live Life into Arabic or Sandskrit
"What nourishes me also destroys me" could you translate that to arabic?
hi. can anyone help me to translate this lyric? i really need this favour as i need it for my proposal to my loved one. really appreciate the help. thanks.
really hope can receive this favour asap. please. thanks once again.