1: In WT:ELE under Translation dos and don'ts: | |
* Japanese: {{t|ja|オレンジ|tr=orenji}} * Russian: {{t|ru|апельсин|m|tr=apelsin}} * Serbian *: Cyrillic: {{t|sr|наранџа|f}}, {{t|sr|поморанџа|f}} *: Roman: {{t|sr|narandža|f}}, {{t|sr|pomorandža|f}} |
* Japanese: {{t|ja|オレンジ|tr=orenji}}
* Russian: {{t|ru|апельсин|m|tr=apelsin}}
* Serbian:
*: Cyrillic: {{t|sr|наранџа|f}}, {{t|sr|поморанџа|f}}
*: Roman: {{t|sr|narandža|f}}, {{t|sr|pomorandža|f}}
|
2: In WT:CFI under Idiomaticity: | |
For example bank has several senses and parking lot has an idiomatic sense of "large traffic jam". | For example, bank has several senses and parking lot has an idiomatic sense of "large traffic jam". |
3: In WT:CFI under Misspellings, common misspellings and variant spellings: | |
For example occurred is often spelled with only one c or only one r, but only occurred is considered correct. | For example, occurred is often spelled with only one c or only one r, but only occurred is considered correct. |
4: In WT:ELE under Etymology: | |
If a word is derived from another English word by a regular rule such as formation of an adverb by adding "ly", it is not necessary to repeat the complete details of the word's origin on the page for the adverb. | If a word is derived from another in the same language by a regular rule, such as formation of an English adverb by adding "ly", it is not necessary to repeat the complete details of the word's origin on the page for the derived word. |
5: In WT:ELE under Pronunciation: (Content will be moved to WT:AEN) | |
UK English pronunciations should give the Received Pronunciation of the entry. | |
6: In WT:ELE under Homophones: | |
If a word is a homophone in a particular dialect of English, it may be added provided the dialect is referred to (for example, (deprecated template usage) ride is a homophone of (deprecated template usage) right in accents with flapping, and (deprecated template usage) beater is a homophone of (deprecated template usage) beta in non-rhotic accents). | If a word is a homophone in a particular dialect, it may be added provided the dialect is referred to (for example, (deprecated template usage) rider is a homophone of (deprecated template usage) writer in accents with flapping, and (deprecated template usage) beater is a homophone of (deprecated template usage) beta in non-rhotic accents). |
7: In WT:ELE under Synonyms: | |
Where several definitions of the English word exist, synonyms should be given in a separate list for each meaning. | Where several definitions of the headword exist, synonyms should be given in a separate list for each meaning. |
8: In WT:ELE under Rhymes: | |
To see the usage instructions for {{rhymes}} . See template talk:rhymes
|
To see the usage instructions for {{rhymes}} , see template:rhymes.
|
Votes will be counted as supporting or opposing all of the changes unless otherwise specified.
# Oppose I would have supported those modifications on the spot, had it not been for the fifth point. Since I as a foreign speaker of English consider the Received Pronunciation the way to pronounce English comme il faut, I am unable to support the removal (or its being rendered facultative) of the information providing the befitting and apposite pronunciation (which I have been mastering for some time), since it is in my humble opinion indispensable. From the point of view of native speakers this might seem expendable, because in North America hardly anyone cares about RP and in Britain it is part of daily life and is hardly being noticed, but for a foreign learner of the language this information is in very sooth momentous. The uſer hight Bogorm converſation 06:37, 12 September 2010 (UTC)