Wiktionary talk:About Italian

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wiktionary talk:About Italian. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wiktionary talk:About Italian, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wiktionary talk:About Italian in singular and plural. Everything you need to know about the word Wiktionary talk:About Italian you have here. The definition of the word Wiktionary talk:About Italian will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWiktionary talk:About Italian, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

hyphenation

We can add a paragraph about Italian hyphenation, in which we specify that there must be the proper accent. --Diuturno 10:12, 6 January 2010 (UTC)Reply

template:it-stress

I've just created {{it-stress}} to wrap the pronunciations given in Italian entries that just mark the stressed syllable with a grave accent. At present it's only used at colonia, but my idea is to expand it to wherever it's used. See Wiktionary:Grease pit#Italian stress-marking pronunciation where I hope discussion on improving this will take place. Thryduulf 13:26, 21 April 2010 (UTC)Reply

RFM discussion: August 2015–June 2016

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for moves, mergers and splits (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Per WT:RFV#ananasso (which will be archived to Talk:ananasso), it seems that not all users are in agreement as to whether Old Italian (roa-oit) should exist as a separate L2 language from Italian on Wiktionary, and if so, what year to use as the cutoff. It appears that GianWiki has been behind our Old Italian entries and used 1582 as the cutoff (now codified at WT:About Old Italian, but as Prosfilaes notes, that makes Dante's work Old Italian, which 1) is strange, because he has been considered the first modern Italian author and 2) is problematic, because it seems SemperBlotto has already added words from Dante and works of similar age and marked them as Italian (it). I think that moving the cutoff back to before Dante would be the best solution, but it would require reviewing the entries in Old Italian, and perhaps merger would be easier. —Μετάknowledgediscuss/deeds 21:09, 29 August 2015 (UTC)Reply

As I noted in the RFV discussion, I took the 1582 date from our dictionary definition of ], the only definition of it I could find that provided a date. It's based on the establishment of the Accademia della Crusca, the body which standardized Italian. The fact that Old Italian does not even have a Wikipedia article, whereas e.g. Old Spanish, Old Portuguese (mentioned at RFV) and Old French do, does not bode well for Old Italian being an independent language. One of the only reference works to use the string "old Italian" as a language name (rather than "old Italian or Turkish gold coin"), the 1860 New American Cyclopædia, outright says "There is no old Italian, in the sense of the old French; for the ante-Dantic only differs in form from the idiom which he created." Other uses, e.g. Rhotacism in the Old Italian Languages, and the Exceptions, are referring to the old Italic languages (Latin, etc). I would merge it back into it. - -sche (discuss) 05:26, 31 August 2015 (UTC)Reply
I think the onus is on the person (or people) wanting to split off Old Italian from Italian to prove on the balance of probability that it's correct to do so. So I say merge. Renard Migrant (talk) 15:46, 16 September 2015 (UTC)Reply
I think we shouldn't use languages not in ISO 639-3 without solid argument for up front. I certainly think we shouldn't use roa-oit; we should either get a new sublanguage tag via rfc:5646 (from ietf-languages), or a new language code via ISO 639-3 (and SIL), if we see fit to make this distinction.--Prosfilaes (talk) 20:05, 16 September 2015 (UTC)Reply
I will begin to merge Old Italian into Italian. - -sche (discuss) 10:35, 21 November 2015 (UTC)Reply

The sole reason - in my point of view - for the existence of a distinct "Old Italian" category is that it's perhaps better suited to contain terms and forms that have little to no place in Modern Standard Italian (except as archaisms or poeticisms), having either been replaced by other terms and forms, or simply fallen out of use.
That said, if such a distinction happens to be regarded as inaccurate or incorrect, merging could indeed prove a solution to the issue. -- GianWiki (talk) 23:29, 23 November 2015 (UTC)Reply

Italian is not really meant to be exclusively Modern Standard Italian; whether or not we separate out Old Italian, it's going to include archaisms and poeticisms and any word used in Italian in the last few centuries. Even, to some extent, dialects, though a lot of Italian lects have their own codes. Words that aren't Modern Standard Italian should generally have a context label.--Prosfilaes (talk) 03:58, 24 November 2015 (UTC)Reply
I understand that. I have no qualms about merging the two, either, because I can see how the distinction is much more faint than that between - say - French and Old French. Also, I can help with the merging process. -- GianWiki (talk) 17:18, 24 November 2015 (UTC)Reply
Yes, the solution is to use context labels like {{lb|it|obsolete}}, rather than a separate header — especially because the words would generally have to be present under an ==Italian== header even if we were to consider "Old Italian" a separate language and duplicate the content also under that header, because the words usually continued to be used past the proposed cutoff date. The entry which started this discussion, ananasso, is a case in point (in fact, all uses of it seem to be from after the proposed cutoff date). - -sche (discuss) 00:24, 25 November 2015 (UTC)Reply
Note that we should keep this as an etymology-only language code, given how often cited it is: Category:Terms derived from Old Italian. But the entries should be ==Italian==. - -sche (discuss) 03:32, 29 February 2016 (UTC)Reply
Done Done. - -sche (discuss) 00:10, 30 June 2016 (UTC)Reply


Dante & Old Italian

(IMHO) The page should note how it's treated.
Is Dante New Italian or Old Italian? Is Old Italian merged with New Italian into a single (Old/New) Italian or are there two separate languages at wiktionary?
The above thread, Old Italian and tremuoto indicate that Dante is Old Italian and that the two language are merged into a single (Old/New) Italian at wiktionary.
As Italian is a WT:WDL, this means that Dante alone can't attest anything. For example, if only Dante or Dante and another guy used tremuoto, then that's not sufficient for inclusion (WT:CFI, WT:WDL). -84.161.25.152 08:35, 6 April 2018 (UTC)Reply

Overhaul

The page needs an overhaul, especially the pronunciation section. Some can be moved to Appendix:Italian pronunciation. – Jberkel 18:38, 30 June 2019 (UTC)Reply

Romanesco

Is it okay to create entries for uniquely Romanesco words? What about grammatical things like articles (er)? What about words that are basically the same except for minor differences, e.g. infinitives ending in -à, j for gl, etc.? 70.172.194.25 02:22, 27 April 2022 (UTC)Reply