abetocar

Hello, you have come here looking for the meaning of the word abetocar. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word abetocar, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say abetocar in singular and plural. Everything you need to know about the word abetocar you have here. The definition of the word abetocar will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofabetocar, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Galician

Etymology

From betoque, from Old Occitan bartoc (bung), bartocar (to plug), or from Old French vertochier (to plug).[1]

Pronunciation

Verb

abetocar (first-person singular present abetoco, first-person singular preterite abetoquei, past participle abetocado)

  1. to bung (a barrel)
    • 1433, A. Rodríguez González & J. Armas Castro (eds.), Minutario notarial de Pontevedra (1433-1435). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 115:
      Sabean todos que eu, Gaçia Rodrigues da Correaria, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente, outorgo et conosco que devo et ey de dar et pagar a vos, Juan Rodrigues de Almonte, que sodes presente, dose millares de sardiña arenquada boa et merchante et tal que seja de dar et de tomar de mercador a mercador, os quaes vos devo de dar entonelados et abetocados
      For Everyone to know: I, Garcia Rodríguez of the Correaría, citizen of the town of Pontevedra, present, grant and know that I must and will give and pay you, Juan Rodríguez de Almonte, present, twelve thousand smoked sardines, good and in market conditions, as it goes from a merchant to a merchant, which I shall give barreled and bunged

Conjugation

References

  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “abetocado”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “bitoque”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos