Hello, you have come here looking for the meaning of the word acta. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word acta, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say acta in singular and plural. Everything you need to know about the word acta you have here. The definition of the word acta will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofacta, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
“acta”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“acta”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
acta in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
acta in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
(ambiguous) I'm undone! it's all up with me: perii! actum est de me! (Ter. Ad. 3. 2. 26)
(ambiguous) to have all one's trouble for nothing: rem actam or simply actum agere (proverb.)
(ambiguous) it's all over with me; I'm a lost man: actum est de me
(ambiguous) a good conscience: conscientia recta, recte facti (factorum), virtutis, bene actae vitae, rectae voluntatis
(ambiguous) to declare a magistrate's decisions null and void: acta rescindere, dissolvere (Phil. 13. 3. 5)
(ambiguous) amnesty (ἀμνηρτία): ante actarum (praeteritarum) rerum oblivio or simply oblivio
“acta”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
“acta”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Pre-reform spelling (used until 1943 in Brazil and 1990 in Portugal) ofata. Still used in countries where the agreement hasn't come into effect; may occur as a sporadic misspelling.
Feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like acta take the singular definite article el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el acta. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al acta, del acta.
These nouns also usually take the indefinite article un that is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una is also permitted): un acta or una acta. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna).
However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) must be used: la mejor acta, una buena acta.
If an adjective follows the noun, it must agree with the noun's gender regardless of the article used: el acta única, un(a) acta buena.
In the plural, the usual feminine singular articles and determiners (las, unas etc.) are always used.